JANE 50288 User manual

Ref. 50288
Opción A Opción B
DOS OPCIONES
PARA TU CONFORT Y CONVENIENCIA
Cinturón de seguridad para embarazadas
Seat belt for expectant mothers
Cintura di sicurezza per donne in gravidanza
Ceinture de sécurité pour femmes enceintes
Cinto de segurança para grávidas
Sicherheitsgurt für werdende Mütter

INSTRUCCIONES DE USO - INSTRUCTIONS FOR USE - ISTRUZIONI PER L’USO
NOTICE - INSTRUÇÕES DE USO - BEDIENUNGSANLEITUNG
OPCIÓN A - OPTION A - OPZIONE A - OPTION A - OPÇÃO A - OPTION A
OPCIÓN B - OPTION B - OPZIONE B - OPTION B - OPÇÃO B - OPTION B
1A 2A 3A 4A 5A
Gracias a su largura en las correas, su uso es altamente recomendado en automóviles de gran capacidad, o automóviles usados como herramienta de trabajo (furgonetas,
monovolúmenes, tráileres, autobuses…)
IMPORTANTE: Guardar para futuras consultas. Lea estas instrucciones antes de usar este producto.
-Si usted presta este producto, asegúrese de adjuntar estas instrucciones.
-Recuerde que este producto es para uso exclusivo en adultos. No permita que el niño lo use, o lo manipule. Nunca deje al niño desatendido.
-No debe utilizar accesorios no aprobados por JANÉ.
-Este cinturón de seguridad consiste en una colchoneta para embarazadas con sujeciones especiales que se anclan en el cinturón de seguridad de cualquier automóvil.
Tiene dos opciones o formas de uso, totalmente compatibles a elección del confort y conveniencia de la embarazada. Es conveniente elegir la opción deseada antes de
colocar la almohada de jación en el asiento:
Opción A) Opción apta para falda y pantalón
1-Cruzar las cintas de sujeción que tienen los botones metálicos por la parte posterior de la almohada. Páselas por las ranuras laterales como indica el Dibujo 1A.
2-Colocar la almohada en el asiento y unir las correas traseras por detrás del respaldo. Asegúrese de que escuche el click. Dibujo 2A
3-Siéntese y póngase el cinturón de seguridad (pasándolo por debajo de su abdomen) como de costumbre asegurándose de que escucha el click de cierre de seguridad
del cinturón del automóvil. Dibujo 3A
4-Coja las cintas laterales ubicadas a cada lado de su cadera y únalas a la correa inferior del cinturón de seguridad por las hebillas de sujeción de las cintas laterales.
Dibujo 4A
5- Cierre las hebillas con los botones a presión número 1 señalados en el dibujo 4A, de modo que el cinturón de seguridad pase por su interior. Asegúrese de escuchar el
clic de seguridad de cierre. Dibujo 5A
Opción B) Opción recomendada cuando lleve pantalón
1-Pasar las cintas de sujeción por la ranura central que tiene el cojín. Dibujo 1B
2-Colocar la almohada en el asiento y unir las correas traseras por detrás del respaldo. Asegúrese de que escuche el click. Dibujo 2B
3-Siéntese y póngase el cinturón de seguridad (pasándolo por debajo de su abdomen) como de costumbre asegurándose de que escucha el click de cierre de seguridad
del cinturón del automóvil. Dibujo 3B
4-Coja las cintas centrales ubicadas en su entrepierna y únalas a la correa inferior del cinturón de seguridad por las hebillas de sujeción de las cintas laterales. Dibujo 4B
5- Cierre las hebillas con los botones a presión número 2 señalados en el dibujo 4B, de modo que el cinturón de seguridad pase por su interior. Asegúrese de escuchar el
clic de seguridad de cierre. Dibujo 5B
2
click
click
click
click
click
1
2
2
1
1
1
1B 2B 3B 4B 5B

Thanks to the length of the belt, its use is highly recommended for car seats with large capacity, or used cars as work tools (minivans, vans, trailers, buses ...)
IMPORTANT: Keep for future reference. Read these instructions carefully before using this product.
-If you lend this product to someone else, make sure you provide these instructions too.
-Remember that this product is only to be used by adults. Do not let the child use or play with it. Never leave the child unattended.
-Do not use accessories that have not been approved by JANÉ.
-This seat belt consists of a seat cushion for expectant mothers with special anchor points that fasten to the seat belt of any car. There are two options or ways of using the
product, that can be selected to suit the comfort and convenience of the expectant mother. You should choose the required option before tting the fastening cushion on the seat:
Option A) Option suitable for skirt and trousers
1-Cross the fastening straps with the metal buttons across the back part of the cushion. Pass them through the side slots as shown in diagram 1A.
2-Fit the cushion on the seat and join the rear straps around the back of the backrest. Make sure you hear them click locked. Diagram 2A
3-Sit down and put the seat belt on (passing it below your abdomen) making sure, as always, that you hear the vehicle seat belt click locked. Diagram 3A
4-Take hold of the side straps by your hips and fasten them to the lower seat belt strap using the fastening clips on the side straps. Diagram 4A
5- Fasten the clips with the number 1 press studs shown in diagram 4A, so they hold the seat belt rmly.
Make sure you hear them click fastened. Diagram 5A
Option B) Recommended option for when you are wearing trousers
1-Pass the fastening straps through the central slot in the cushion. Diagram 1B
2-Fit the cushion on the seat and join the rear straps around the back of the backrest. Make sure you hear them click locked. Diagram 2B
3-Sit down and put the seat belt on (passing it below your abdomen) making sure, as always, that you hear the vehicle seat belt click locked. Diagram 3B
4-Take hold of the central straps between your legs and fasten them to the lower seat belt using the fastening clips on the side straps. Diagram 4B
5- Fasten the clips with the number 2 press studs shown in diagram 4B, so they hold the seat belt rmly.
Make sure you hear them clicked fastened. Diagram 5B
Grazie alla lunghezza della cintura, il suo utilizzo è altamente raccomandato per i sedili auto con grande capacità, o auto usate come utensili da lavoro (minivan, furgoni, rimorchi,
autobus ...)
IMPORTANTE: Conservare per consultazioni future. Leggere le presenti istruzioni prima di utilizzare il prodotto.
-Se si presta il prodotto, ricordare di allegare le presenti istruzioni.
-Attenzione: questo prodotto è destinato esclusivamente agli adulti. Non permettere ai bambini di usarlo o maneggiarlo. Non lasciare mai il bambino privo di vigilanza.
-Non utilizzare accessori non approvati da JANÉ.
-Questa cintura di sicurezza consiste in un’imbottitura per donne in gravidanza con attacchi speciali che si ancorano alla cintura di sicurezza di qualunque auto. Ore due opzioni o
modalità d’uso, totalmente compatibili con il comfort e la comodità della donna in gravidanza. Si consiglia si scegliere l’opzione desiderata prima di posizionare il cuscino sul sedile:
Opzione A) Opzione adatta per gonna e pantaloni
1-Incrociare le cinghie di trattenuta con i bottoni in metallo nella parte posteriore del cuscino. Farle passare attraverso le fessure laterali come mostrato nella gura 1A.
2-Posizionare il cuscino sul sedile e unire le cinghie posteriori dietro lo schienale. Assicurarsi di sentire un clic. Figura 2A
3-Sedersi e indossare la cintura di sicurezza (facendola passare sotto l’addome) come d’abitudine, assicurandosi di sentire il clic di chiusura di sicurezza della cintura dell’auto.
Figura 3A
4-Prendere le cinture laterali che si trovano ai anchi e unirle alla cinghia inferiore della cintura di sicurezza tramite le bbie di trattenuta delle cinture laterali. Figura 4A
5-Chiudere le bbie con i bottoni a pressione numero 1 indicati nella gura 4A, in modo che la cintura di sicurezza passi all’interno.
Assicurarsi di sentire il clic di sicurezza della chiusura. Figura 5A
Opzione B) Opzione consigliata quando si indossano i pantaloni
1-Far passare le cinghie di trattenuta attraverso la fessura centrale del cuscino. Figura 1B
2-Posizionare il cuscino sul sedile e unire le cinghie posteriori dietro lo schienale. Assicurarsi di sentire il clic. Figura 2B
3-Sedersi e indossare la cintura di sicurezza (facendola passare sotto l’addome) come d’abitudine, assicurandosi di sentire il clic di chiusura di sicurezza della cintura dell’auto.
Figura 3B
4-Prendere le cinture centrali e unirle alla cinghia inferiore della cintura di sicurezza tramite le bbie di trattenuta delle cinture laterali. Figura 4B
5- Chiudere le bbie con i bottoni a pressione numero 2 indicati nella gura 4B, in modo che la cintura di sicurezza passi all’interno.
Assicurarsi di sentire il clic di sicurezza della chiusura. Figura 5B
Merci à la longueur de la ceinture, son utilisation est fortement recommandée pour les sièges d'auto à grande capacité, ou les voitures d'occasion comme outils de travail
(mini-fourgonnettes, fourgonnettes, remorques, bus ...)
IMPORTANT : La conserver pour pouvoir la consulter ultérieurement. Lire cette notice avant d’utiliser ce produit.
- Si vous prêtez ce produit, assurez-vous de joindre cette notice.
- Ne pas oublier que ce produit doit uniquement être utilisé par des adultes. Ne laissez pas les enfants l’utiliser ou jouer avec. Ne jamais laisser les enfants sans surveillance.
- Ne pas utiliser d’accessoires non approuvés par JANÉ
-Cette ceinture de sécurité est un coussin pour femmes enceintes avec des attaches spéciales qui se xent à la ceinture de sécurité de n’importe quelle voiture. Elle a deux options
ou modes d’utilisation, totalement compatibles, au choix du confort et de la préférence de la femme enceinte. Il est recommandé de choisir l'option souhaitée avant de placer le
coussin de xation sur le siège:
Option A) Option apte pour jupe et pantalon
1- Croiser les sangles de xation avec les boutons métalliques sur la partie arrière du coussin et les passer dans les rainures latérales comme il est indiqué sur le Dessin 1A.
2- Placer le coussin sur le siège et unir les sangles arrière derrière le dossier. S’assurer d’entendre le clic. Dessin 2A
3- Asseyez-vous et mettez la ceinture de sécurité (en la passant sous le ventre). Assurez-vous comme toujours d’entendre le clic de fermeture de sécurité de la ceinture de
l’automobile. Dessin 3A
4- Prenez les sangles latérales situées de chaque côté de vos hanches et attachez-les à la sangle inférieure de la ceinture de sécurité avec les boucles de xation des sangles
latérales. Dessin 4A
5- Fermez les boucles avec les boutons à pression numéro 1 indiqués sur le dessin 4A, de façon que la ceinture de sécurité passe à l’intérieur.
Assurez-vous d’entendre le clic de sécurité de fermeture. Dessin 5A
Option B) Option recommandée en portant un pantalon
1- Passer les sangles de xation dans la rainure centrale du coussin. Dessin 1B
2- Placer le coussin sur le siège et unir les sangles arrière derrière le dossier. S’assurer d’entendre le clic. Dessin 2B
3- Asseyez-vous et mettez la ceinture de sécurité (en la passant sous le ventre). Assurez-vous comme toujours d’entendre le clic de fermeture de sécurité de la ceinture de
l’automobile. Dessin 3B
4- Prenez les sangles centrales situées entre les jambes et attachez-les à la sangle inférieure de la ceinture de sécurité avec les boucles de xation des sangles latérales. Dessin 4B
5- Fermez les boucles avec les boutons à pression numéro 2 indiqués sur le dessin 4B, de façon que la ceinture de sécurité passe à l’intérieur.
Assurez-vous d’entendre le clic de sécurité de fermeture. Dessin 5B
3

Graças ao comprimento do cinto, o seu uso é altamente recomendado para assentos de carro com grande capacidade, ou carros usados como ferramentas de trabalho
(minivans, furgões, reboques, ônibus ...)
IMPORTANTE: Guardar para futuras consultas. Leia estas instruções antes de usar este produto.
-Se emprestar este produto, certique-se de que junta estas instruções.
-Lembre-se de que este produto é para uso exclusivo em adultos. Não permita que a criança o use ou manuseie. Nunca deixar a criança sozinha.
-Não utilizar acessórios não aprovados pela JANÉ.
-Este cinto de segurança é constituído por uma colchonete para grávidas com xadores especiais para xar no cinto de segurança de qualquer automóvel.Tem duas opções ou
formas de uso, totalmente compatíveis para a seleção do conforto e conveniência da grávida. É conveniente selecionar a opção pretendida antes de colocar a almofada de no
assento:
Opção A) Opção apta para saia e calças
1 -Cruzar as cintas de xação que têm dois botões metálicos na parte posterior da almofada. Passá-las pelas ranhuras laterais como indica o Desenho 1A.
2 -Colocar a almofada no assento e unir as correias traseiras por trás do encosto. Assegure-se de que ouve o clique. Desenho 2A
3 -Sente-se e coloque o cinto de segurança (passando-o por baixo do seu abdómen) como de costume, assegurando-se de que ouve o clique do fecho de segurança do cinto do
automóvel. Desenho 3A
4 -Segure as cintas laterais situadas em cada lado da anca e una-as à correia inferior do cinto de segurança pelas velas de xação das cintas laterais. Desenho 4A
5 -Feche as velas com os botões de pressão número 1 assinalados no desenho 4A, para que o cinto de segurança passe pelo seu interior.
Assegure-se de que ouve o clique de segurança de fecho. Desenho 5A
Opção B) Opção recomendada quando usar calças
1 -Passar as cintas de xação pela ranhura central que existe na almofada. Desenho 1B
2 -Colocar a almofada no assento e unir as correias traseiras por trás do encosto. Assegure-se de que ouve o clique. Desenho 2B
3 -Sente-se e coloque o cinto de segurança (passando-o por baixo do seu abdómen) como de costume, assegurando-se de que ouve o clique do fecho de segurança do cinto do
automóvel. Desenho 3B
4 -Segure as cintas centrais situadas nas entrepernas e una-as à correia inferior do cinto de segurança pelas velas de xação das cintas laterais. Desenho 4B
5 -Feche as velas com os botões de pressão número 2 assinalados no desenho 4B, para que o cinto de segurança passe pelo seu interior.
Assegure-se de que ouve o clique de segurança de fecho. Desenho 5B
JANÉ, S.A.
Pol. Ind. Riera de Caldes
C/. Mercaders, 34
08184 PALAU SOLITÀ
I PLEGAMANS
Barcelona (SPAIN)
C.I.F. A-08234999
www.jane.es
PT
Dank der Länge seiner Gurte ist seine Verwendung in Autos mit großer Kapazität oder in als Arbeitsgerät verwendeten Fahrzeugen (Lieferwagen, Vans, Anhänger,
Autobusse…) sehr zu empfehlen.
WICHTIG: Für zukünftige Nachfragen aufbewahren. Lesen Sie diese Anweisungen vor Gebrauch dieses Produktes.
-Wenn Sie dieses Produkt verleihen, denken Sie daran, diese Anweisungen beizufügen.
-Denken Sie daran, dass dieses Produkt zum ausschließlichen Gebrauch für Erwachsene ist. Gestatten Sie nicht, dass ein Kind es verwendet oder handhabt. Lassen Sie das Kind
nie unbeaufsichtigt.
-Sie dürfen keine, von JANÉ nicht zugelassene Zubehörteile verwenden.
-Dieser Sicherheitsgurt besteht aus einem Polster für werdende Mütter mit speziellen Befestigungen, die am Sicherheitsgurt jedes Autos befestigt werden.
Er hat zwei Optionen oderVerwendungsformen, vollständig kompatibel nachWahl des Komforts und der Bequemlichkeit von der werdenden Mutter. Es ist ratsam, die
gewünschte Option vor der Anbringung des Befestigungskissens auf dem Sitz zu wählen:
Option A) Für Rock und Hose geeignete Option
1-Kreuzen Sie die Befestigungsgurte, die Metallknöpfe haben, auf der Rückseite des Kissens. Führen Sie sie, wie in Abbildung 1A gezeigt, durch die Seitenschlitze.
2-Bringen Sie das Kissen auf dem Sitz an und verbinden Sie die hinteren Gurte hinter der Rückenlehne. Stellen Sie sicher, dass Sie das Klicken hören. Abbildung 2A
3-Setzen Sie sich und legen Sie den Sicherheitsgurt (führen Sie ihn unterhalb Ihres Bauches entlang) wie gewöhnlich an und stellen Sie sicher, dass Sie das Verschlussklicken
des Sicherheitsgurtes hören. Abbildung 3A
4-Nehmen Sie die sich an jeder Seite Ihrer Hüfte bendenden seitlichen Gurte und verbinden Sie sie durch die Befestigungsschnallen der seitlichen Gurte mit dem unteren Gurt
des Sicherheitsgurtes. Abbildung 4A
5- Schließen Sie die Schnallen mit den in der Abbildung 4A mit der Nummer 1 gekennzeichneten Druckknöpfen, so dass der Sicherheitsgurt durch ihr Inneres läuft. Stellen Sie
sicher, dass Sie das Sicherheitsklicken desVerschlusses hören. Abbildung 5A
Option B) Empfohlene Option, wenn Sie eine Hose tragen
1-Führen Sie die Befestigungsgurte durch den Schlitz in der Mitte des Kissens. Abbildung 1B
2- Bringen Sie das Kissen auf dem Sitz an und verbinden Sie die hinteren Gurte hinter der Rückenlehne. Stellen Sie sicher, dass Sie das Klicken hören. Abbildung 2B
3-Setzen Sie sich und legen Sie den Sicherheitsgurt (führen Sie ihn unterhalb Ihres Bauches entlang) wie gewöhnlich an und stellen Sie sicher, dass Sie das Verschlussklicken
des Sicherheitsgurtes hören. Abbildung 3B
4-Nehmen Sie die sich in Ihrem Schritt bendenden Mittelgurte und verbinden Sie sie durch die Befestigungsschnallen der seitlichen Gurte mit dem unteren Gurt des
Sicherheitsgurtes. Abbildung 4B
5- Schließen Sie die Schnallen mit den in der Abbildung 4B mit der Nummer 2 gekennzeichneten Druckknöpfen, so dass der Sicherheitsgurt durch ihr Inneres läuft. Stellen Sie
sicher, dass Sie das Sicherheitsklicken desVerschlusses hören. Abbildung 5B
DE
Table of contents
Other JANE Automobile Accessories manuals