JANE Mini Goumi User manual

1
ES
GB
IT
PT
FR
DE
RU
Instrucciones
Instructions
Istruzioni
Instruçoes
Instructions
Gebrauchsanweisung
Инструкция
PL
CZ
HR
UA
SK
GR
Instrukcja obsługi
Návod
Upute
інструкції
Inštrukcie
οδηγίες
C
a
p
a
c
i
d
a
d
1
,
1
l
t
V
o
l
u
m
e
1
,
1
l
t

2

3
MINI GOUMI - FOOD PROCESSOR
ES
IT
PT
FR
DE
RU
PL
CZ
UA
HR
SK
GR
GB
español
english
italiano
português
français
deutsch
pусский
polski
český
Український
hrvatski
slovensko
ελληνικά
02
12
20
28
36
44
52
60
68
76
84
92
100

4
INFORMACIÓN GENERAL Y CARACTERISTICAS TÉCNICAS
PRECAUCIONES:
i
i
VAPOR
CALIENTE
Mini Goumi le permite descongelar, calentar, cocer y triturar la comida
del bebé de una manera rápida y preservando las vitaminas de los ali-
mentos.
Voltaje = 230 V Pot. Max. calentador = 490 W Pot. Max. Motor = 250 W
Verificar el correcto voltaje de la red antes de conectar el aparato.
Entre 2 ciclos de cocción consecutivos dejar enfriar el aparato unos 5 minutos, de lo contario el
dispositivo de seguridad impedirá el inicio de la siguiente cocción.
Capacidad máxima del depósito =300 ml. Nunca sobrepasar esta medida.
Utilice siempre en el depósito agua mineral embotellada para reducir el efecto de la cal.
Utilice siempre el aparato sobre una superficie plana, estable y resistente al calor.
Dejar siempre un espacio libre encima, detrás y en los laterales del aparato para evitar que el
vapor dañe las paredes, estanterías o armarios elevados de cocina.
No sumergir en agua ni en otro líquido el aparato ni el cable ni la clavija
No enchufe ni manipule el aparato con las manos mojadas.
Desenchufe el aparato cuando no lo utilice y siempre antes de limpiarlo.
No utilice productos ni materiales abrasivos en ninguno de sus componentes.
Nunca utilizar elementos punzantes para limpiar el interior del depósito.
Verificar el correcto funcionamiento del aparato antes de cada uso.
Si este producto no funciona, está roto, ha recibido algún golpe o se ha caido al suelo: desen-
c
húfelo y no lo manipule. Contacte con el servicio técnico de Jané o talleres autorizados ( 902 500 800 )
Verificar la correcta temperatura de los alimentos antes de dar de comer al bebé.
Mantenga siempre el aparto completamente fuera del alcance de los niños.
Este aparato no debe ser utilizado por niños ni tampoco por personas cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia, instrucciones o
conocimiento necesarios para manipular el aparato, excepto que tengan la supervisión de una
persona adulta responsable de su seguridad
Este aparato esta diseñado sólo para uso doméstico.
Por seguridad no triturar de manera continua más 15 segundos. Mini Goumi está programado
para interrumpir un instante esta función cuando se superen 20 segundos. Puede realizar tantos
ciclos alternos de menos de 20 segundos como desee.
Nunca desbloquear la cuchilla con la mano, utilizar siempre la llave de seguridad naranja.
Antes de almacenar el aparato limpiar y secar todos los componentes, incluido el depósito.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Leer estas instrucciones detenidamente antes de utilizar el aparato
y consérvelas para futuras consultas.
Para evitar RIESGO DE QUEMADURAS durante el ciclo
de calentamiento:
No abrir ni tocar el tapón naranja del depósito.
No retirar ni tocar la jarra, no abrir ni tocar su tapa.
No aproximarse a las salidas de vapor trasera y
delantera de la tapa.
No tocar el cuerpo del aparato.
Nunca iniciar un ciclo de cocción si el tapón no está
correctamente colocado
•
•
•
•
•
•
El aparato genera vapor caliente por tal
motivo existe RIESGO DE QUEMADURAS.

5
ES
COMPONENTES / CESTILLA / ACCESORIOS INCLUIDOS
FLANERA
TAPA
CESTILLA
JARRA
ARROCERA
ESPECIERA
ESPATULA
LLAVE
BLOQUEO
CUCHILLAS
PUESTA EN MARCHA
Pulsar el botón
indicado aquí en verde
PANEL DE MANDOS
ON / OFF
A
B
K
L
M
A
B
H
GF
J
E
I
C
D
1.- Pantalla LCD
2.- Indicador de cocción.
3.- Aumentar tiempo cocción.
4.- Disminuir tiempo cocción.
5.- Cocción lenta.
6.- Cocción rápida.
7.- Triturado rápido.
8.- Triturado lento.
9.- Finalizar cocción.
10.- Encendido / Apagado.
11.- Cocción en marcha.
12.- Ciclo interrumpido por
ausencia de agua.
13.- Tiempo de cocción.

6
FUNCIONAMIENTO
CERRAR
JARRA
CERRAR
TAPA
LISTO PARA COCCIÓN
SIEMPRE
CON
CESTILLA Y
CUCHILLA
CON CESTILLA
y CUCHILLA
SIN CESTILLA
C
F
H I
G
RETIRAR
JARRA
ABRIR
TAPA
CERRADO
A
ABRIR
OK
OK
OK
OK
CERRAR
NIVEL 1,2,3, ó
MÁX. 300 ml
CDE
B
3 -
2 -
1 -
OK

7
ES
PUESTA EN MARCHA
Pulsar el botón indicado aquí en verde. ON / OFF
LED INTERMITENTE
INDICA QUE SE HA
INTERRUMPIDO EL
CICLO DE COCCIÓN
POR FALTA DE AGUA
(solo en cocción
programada por
tiempo)
FIN DE CICLO CORRECTO
(El ciclo finalizará cuando se acabe
el tiempo programado)
Alarma sonora: doble “BIP”
Se apaga el ovalo rojo que indica cocción
Se ilumina el botón “END”en rojo.
Aparece el simbolo “END” en pantalla. Rellenar el depósito y reinicie el CICLO
pulsando la potencia deseada.
CICLO DE COCCIÓN INTERRUMPIDO
POR FALTA DE AGUA
(Depósito ya con el nivel de agua deseado:
1, 2, 3 ). Seleccione tipo de cocción.
FIN DE CICLO CORRECTO
(El ciclo finalizará cuando se acabe
el agua del depósito)
•
•
•
•
•
•
•
•
••
Alarma sonora: doble “BIP”
Se apaga el ovalo rojo que
indicaba COCCIÓN.
Se ilumina el botón
“END” en rojo.
Aparece el simbolo
“END” en pantalla.
Se indica el tiempo del CICLO
DE COCCIÓN.
COCCION TURBO
Led en rojo
indica que
esta calentando
COCCION LENTA
Led en rojo
indica que
esta calentando
•Seleccione el tiempo deseado
presionando (+ ó - ) y luego el
tipo de cocción. COCCION TURBO
Led en rojo
indica que
esta calentando
COCCION LENTA
Led en rojo
indica que
esta calentando
Aparecerá una flecha hacia abajo
indicando la cuenta atrás “ “
COCCIÓN POR NIVEL DE AGUA
EN DEPÓSITO
COCCIÓN POR TIEMPO PROGRAMADO
Aparecerá una flecha hacia arriba “ “
indicando que se inicia en el ciclo.
3
2
1
300
ml
MÁX.
a
b
PUESTA EN MARCHA Y 2 TIPOS DE COCCIÓN
D

8
PARA TRITURAR
RETIRAR
JARRA
CERRAR
TAPA CERRAR
JARRA LISTO PARA
TRITURAR
E
EXTRACCIÓN CUCHILLA
OK
F
ABRIR
TAPA
MANTENER PULSADO EL BOTÓN MANTENER PULSADO EL BOTÓN
ABRIR
TRITURAR A VELOCIDAD RÁPIDA TRITURAR A VELOCIDAD LENTA
J
K
OP
N
L
M
VAPOR
CALIENTE
VAPOR
CALIENTE
VAPOR
CALIENTE
MÁX. 15” ... MÁX. 15” ...
OK

9
ES
i
i
PRECAUCIÓN IMPORTANTE: SECADO DEL DEPÓSITO
DESCALCIFICACIÓN DEL DEPÓSITO
VACIADO DEL DEPÓSITO
Con el uso pueden acumularse residuos minerales o de cal en el plato calefactor
situado en el interior del depósito. Para eliminarlos, llenar el depósito con una
solución de agua y vinagre mezclados a partes iguales. Deje actuar la solución du-
rante una hora, siempre con el aparato desconectado y frío, NUNCA PONERLO
EN MARCHA.
Frotar el interior del depósito con un cepillo suave, nunca metálico, y aclarar re-
petidas veces con agua.
Se recomienda repetir la limpieza por lo menos cada 10 ciclos de calentamiento.
A continuación realizar un ciclo de cocción para evaporar el agua remanente, espe-
rar 2 minutos y retirar el tapón del depósito, así evitará la formación de humedad
en su interior.
Después de finalizar cada
ciclo de cocción esperar
2 minutos y retirar el
tapón del depósito,
de esta manera el plato
calefactor se secará y así
evitará la formación de
humedad en su interior.
Si ha seleccionado la cocción
por tiempo programado,
una vez finalizado el ciclo
deberá SIEMPRE vaciar el
agua sobrante en el depó-
sito realizando un nuevo
ciclo de cocción sin comida,
esperar 2 minutos y retirar
el tapón del depósito para
evitar la formación de hu-
medad en su interior.
50% VINAGRE
50% AGUA MINERAL
VACIAR EL DEPÓSITO Y
RELLENAR CON AGUA
PARA ACLARAR
RELLENAR CON AGUA
PARA ACLARAR
OK OK
OK
EN REPOSO 1 HORA
Y FROTAR CON
CEPILLO SUAVE
1º 2º 3º
Para extraer el agua colocar el aparato boca abajo girándolo SIEMPRE hacia la
izquierda para evitar que el agua caiga sobre el panel de mandos, secar con un
paño seco.
LISTO PARA
TRITURAR

10
CÓDIGOS PARA SOLICITAR RECAMBIOS
MANTENIMIENTO
• Limpiar el aparato después de cada uso.
• Antes de limpiar el aparato desconectarlo y dejar que se enfríe.
• Limpiar la Jarra y demás accesorios con jabón líquido y aclarar perfectamente.
• Limpiar la carcasa y panel de mandos con un paño seco.
• Eliminar periódicamente la cal del depósito.
i
LIMPIEZA DE LA JARRA
NO LAVAR LA JARRA
EN EL LAVAPLATOS
CON ESPONJA
SIN CUCHILLAS
ABRIR
CCJ06472N87MO00
JARRA COMPLETA CON
TAPA, CESTILLA
Y CUCHILLA
CCJ06473NNNMO00
KIT COMPLETO DE
CUCHILLAS
CCJ06474N87MO00
CESTA CON ASA
CPP21895N03PP00
ARROCERA
CPP21896N03PP00
FLANERA
CPP21897N87PP00
LLAVE DESBLOQUEO
DE LA CUCHILLA
CPP22575N87SI00
ESPECIERA
CPP22576N87PP00
TAPA JARRA
CPP22577N03SI00
ESPÁTULA
CPP22578N87PP00
TAPÓN DEPÓSITO

11
ES
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
GARANTÍA
SERVICIO POSTVENTA
JANÉ, S.A. garantiza este producto contra todo defecto de fabricación durante un pe-
ríodo de 2 años. Quedan excluídos de la presente garantía todos los defectos o averías
producidos por un uso inadecuado del artículo o por el incumplimiento de las normas
de seguridad o mantenimiento descritas en las instrucciones.
Es imprescindible la presentación de la factura de compra con la fecha para justificar
la validez de la garantía.
Este aparato debe ser únicamente manipulado por nuestro servicio técnico o
talleres autorizados. Esto también incluye la manipulación o sustitución del cable de
alimentación.
JANÉ S.A. certifica que el Robot de Cocina Mini Goumi fabricado en Chi-
na y distribuido por JANÉ con el código 10500 Mini Goumi cumple las
siguientes normativas aplicables:
UNE-EN 55014-1:2008 y UNE-EN 55014-2:1998/A2:2009
UNE-EN 61000-3-3:1997/A2:2006 y UNE-EN 61000-3-2:2006
UNE-EN 60335-2-14 y UNE-EN 60335-2-15
Palau Solità i Plegamans
Marzo 2012
Cómo deshacerse de aparatos
eléctricos y electrónicos usados
1. Si en un producto aparece el símbolo de un contenedor de basura tachado, significa
que éste se acoge a la Directiva 2002/96/CE.
2. Todos los aparatos eléctricos y electrónicos deben reciclarse de una manera se-
lectiva. Deben entregarse en puntos de recogida especificos designados por las au-
toridades locales y que son diferentes al servicio municipal de recogida de basuras.
3. Para obtener más información sobre como deshacerse de sus aparatos aparatos
eléctricos y electrónicos pueden contactar con su Ayuntamiento, con el servicio de
recogida de basuras o con el establecimiento donde vaya a comprar uno nuevo.

12
GENERAL INFORMATION AND TECHNICAL CHARACTERISTICS
SAFETY NOTES:
i
i
HOT
STEAM
Mini Goumi lets you defrost, heat, cook and liquidise the baby’s food
quickly while preserving the vitamins of the food.
Voltage = 230 V Maximum heating power = 490 W Max. motor power = 250 W
Check the mains has the correct voltage before connecting the apparatus
Let the apparatus cool down for about 5 minutes between 2 consecutive cooking cycles,
otherwise the safety device will prevent the following cycles from starting.
Maximum tank capacity =300 ml. Never exceed this amount.
Always use bottled mineral water in the tank to reduce the effect of lime scale.
Always use the apparatus on a flat surface that is stable and heat resistant.
Always leave space above, behind and around the sides of the apparatus to prevent the steam
from damaging walls, shelves or kitchen cupboards.
Do not immerse the apparatus or the cable or the plug in water or any other liquid.
Do not plug the apparatus in or operate it with wet hands.
Unplug the apparatus when it is not in use and always before cleaning it.
Do not use abrasive products or materials on any part of the apparatus.
Never use sharp instruments to clean inside the tank.
Check that the apparatus is functioning correctly before each use.
If the product does not work, if it is broken or has been knocked or dropped on the floor: unplug it
and do not handle it. Contact the Jané technical service or authorised repair centres.
Check that the food is the correct temperature before starting to feed the baby.
Always keep the apparatus completely out of the reach of children.
This apparatus is not to be used by children or by people with reduced physical, sensory or men-
tal abilities or people who do not have the experience, instructions or knowledge necessary to
operate the apparatus, unless under the supervision of an adult responsible for their safety.
This apparatus has been designed for domestic use only.
For safety reasons do not liquidise continuously for more than 15 seconds. Mini Goumi is pro-
grammed to interrupt this function for a moment if it exceeds 20 seconds. You can perform as
many cycles of less than 20 seconds as you like.
Never unblock the blade with your hand, always use the orange safety key.
Clean and dry all the parts, including the tank, before storing the apparatus.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Read these instructions carefully before using the apparatus and
keep them for future reference.
During the heating cycle, in order to avoid the
RISK OF BURNS:
Do not open or touch the orange stopper on the tank.
Do not remove or touch the jug, do not open or touch the lid.
Do not get close to the front and rear steam outlets of the lid.
Do not touch the main body of the apparatus.
Never start a cooking cycle if the stopper is not correctly fitted in
place.
•
•
•
•
•
•
The apparatus generates hot steam therefore
there is a RISK OF BURNS.

13
GB
PARTS / BASKET / ACCESSORIES INCLUDED
JELLY MOULD
LID
BASKET
JUG
RICE COOKER
SPICE
SHAKER
SPATULA
BLADE
UNBLOCKING
KEY
START UP
Press the button
shown here in green
CONTROL PANEL
ON / OFF
A
B
K
L
M
A
B
H
GF
J
E
I
C
D
1.- LCD screen.
2.- Cooking signal.
3.- Increase cooking time.
4.- Decrease cooking time.
5.- Slow cooking.
6.- Quick cooking.
7.- Quick liquidise.
8.- Slow liquidise.
9.- End cooking.
10.- On / Off.
11.- Cooking in progress.
12.- Cycle interrupted due
to lack of water.
13.- Cooking time.

14
B
FUNCTIONING
CLOSE JUG
CLOSE
LID
READY TO COOK
ALWAYS
WITH BASKET
AND BLADE
WITH BASKET
AND BLADE
WITHOUT BASKET
C
F
H I
G
REMOVE
JUG
OPEN
LID
CLOSED
A
OPEN
OK
OK
OK
OK
CLOSE
LEVEL, 1, 2, 3 or
MAX. 300 ml
CDE
3 -
2 -
1 -
OK

15
GB
An arrow pointing upwards will appear “ “
indicating that the cycle has started.
START UP
Press the button shown here in green. ON / OFF
FLASHING LED
SIGNALS THAT THE
COOKING CYCLE HAS
BEEN INTERRUPTED
DUE TO LACK OF
WATER (only for
timed cooking)
END OF CYCLE CORRECT
(The cycle will end when the
programmed time ends)
Alarm sound: double beep
The red oval indicating cooking will switch off
The “END” button will light up red.
The “END” symbol will appear on the screen.
Fill the tank and restart the CYCLE
by pressing the required power.
COOKING CYCLE INTERRUPTED DUE
TO LACK OF WATER
(Tank with the required level of water:
1, 2, 3). Select cooking type.
END OF CYCLE CORRECT
(The cycle will end when the water
in the tank runs out)
•
•
•
•
•
•
•
•
••
Alarm sound: double beep
The red oval that indicated
COOKING will switch off.
The “END” button will light
up red.
The “END” symbol will appear
on the screen.
The COOKING CYCLE time will
be shown.
TURBO COOKING
Red LED indicates
that it is heating up
SLOW COOKING
Red LED indicates
that it is heating up
•Select the required time by
pressing (+ or -) and then the
type of cooking. TURBO COOKING
Red LED indicates
that it is heating up
SLOW COOKING
Red LED indicates
that it is heating up
An arrow pointing downwards will
appear indicating the countdown “ “
COOKING BY WATER LEVEL IN THE
TANK
TIMED COOKING
3
2
1
300
ml
MAX.
a
b
START UP AND 2 TYPES OF COOKING
D

16
TO LIQUIDISE
REMOVE
JUG
CLOSE
LID READY TO
LIQUIDISE
E
TAKING THE BLADE OUT
OK
F
KEEP THE BUTTON PRESSED KEEP THE BUTTON PRESSED
OPEN
QUICK SPEED LIQUIDISE SLOW SPEED LIQUIDISE
J
OP
L
M
HOT
STEAM
HOT STEAM
MAX. 15” ... MAX. 15” ...
OPEN
LID
KHOT
STEAM
CLOSE
JUG
NOK

17
GB
i
i
IMPORTANT NOTE: DRYING THE TANK
REMOVING LIME SCALE FROM THE TANK
EMPTYING THE TANK
Over time with use lime scale or mineral residue can build up on the heater plate
inside the tank. To remove this residue, fill the tank with a half water half vinegar
solution. Leave the solution in the tank for one hour, always with the apparatus
disconnected and cold, NEVER SWITCH IT ON.
Scrub the inside of the tank with a soft brush, never a metal one, and rinse it tho-
roughly several times with water.
It is advisable to repeat the cleaning process at least once every 10 heating cy-
cles.
Then perform a cooking cycle to evaporate any remaining water, wait 2 minutes
and then remove the stopper from the tank to prevent dampness from accumula-
ting inside.
After finishing each coo-
king cycle, wait 2 minutes
and then take the stopper
off the tank, this will allow
the heater plate to dry
and therefore will prevent
dampness from accumula-
ting inside.
If the timed cooking progra-
mme has been selected, once
the cycle has finished the
water remaining in the tank
should ALWAYS be emptied
out by performing a new
cooking cycle without food,
then wait 2 minutes before
removing the stopper from
the tank to prevent damp-
ness from accumulating in-
side.
50% VINEGAR
50% MINERAL WATER
EMPTY THE TANK
AND FILL WITH WATER
TO RINSE
RELLENAR CON AGUA
PARA ACLARAR
OK OK
OK
LEAVE FOR 1 HOUR
AND THEN SCRUB
WITH A SOFT BRUSH
1º 2º 3º
To get the water out turn the apparatus upside down ALWAYS turning it to the left
to prevent any water from falling on the control panel, dry with a dry cloth.
READY TO
LIQUIDISE

18
CODES FOR REQUESTING REPLACEMENT PARTS
MAINTENANCE
• Clean the apparatus after each use.
• Before cleaning the apparatus disconnect it and leave it to cool down.
• Clean the jug and other accessories with liquid soap and rinse thoroughly.
• Clean the body and control panel with a dry cloth.
• Regularly remove the lime scale from the tank.
i
CLEANING THE JUG
DO NOT WASH THE JUG
IN THE DISHWASHER
WITH SPONGE
WITHOUT BLADES
OPEN
CCJ06472N87MO00
JUG COMPLETE
WITH LID, BASKET
AND BLADE
CCJ06473NNNMO00
COMPLETE SET
OF BLADES
CCJ06474N87MO00
BASKET WITH HANDLE
CPP21895N03PP00
RICE COOKER
CPP21896N03PP00
JELLY MOULD
CPP21897N87PP00
KEY TO UNBLOCK
THE BLADE
CPP22575N87SI00
SPICE SHAKER
CPP22576N87PP00
JUG LID
CPP22577N03SI00
SPATULA
CPP22578N87PP00
TANK STOPPER

19
GB
STATEMENT OF COMPLIANCE
GUARANTEE
AFTER SALES SERVICE
JANÉ, S.A. guarantees this product against any manufacturing faults for a period of
2 years. This guarantee does not cover any faults or breakages caused by misuse of
the product or by not following the safety rules or maintenance tips described in the
instructions.
It is essential to present the receipt with the date of purchase on it for the guarantee
to be valid.
This apparatus should only be repaired by our technical service or authorised repair
centres. This also includes repairing or replacing the power cable.
JANÉ S.A. certifies that the Mini Goumi Food Processor manufactured
in China and distributed by JANÉ with code number 10500 Mini Goumi
complies with the following applicable standards:
UNE-EN 55014-1:2008 and UNE-EN 55014-2:1998/A2:2009
UNE-EN 61000-3-3:1997/A2:2006 and UNE-EN 61000-3-2:2006
UNE-EN 60335-2-14 and UNE-EN 60335-2-15
Palau Solità i Plegamans
Marzo 2012
How to dispose of used electrical
and electronic equipment
1. If the product displays the symbol of the crossed out rubbish bin, this means it is
included in Directive 2002/96/EC.
2. All electrical and electronic equipment should be selectively recycled. They should
be disposed of at specific collection points designated by the local authorities that are
different to the normal waste removal service.
3. For more information on how to dispose of electrical and electronic equipment you
can contact your council, the waste removal service or the establishment where you
buy your new equipment.

20
INFORMAZIONI GENERALI E CARATTERISTICHE TECNICHE
PRECAUZIONI:
i
i
VAPORE
CALDO
Mini Goumi consente di scongelare, scaldare, cuocere e tritare il cibo del
bambino in modo rapido e preservando le vitamine degli alimenti.
Voltaggio = 230 V Pot. Max. riscaldamento = 490 W Pot. Max. motore = 250 W
Verificare il corretto voltaggio della rete prima di collegare l’apparecchio.
Tra 2 cicli di cottura consecutivi lasciar raffreddare l’apparecchio per circa 5 minuti, altrimenti il
dispositivo di sicurezza impedirà l’inizio del ciclo seguente.
Capacità massima del serbatoio = 300 ml. Non superare mai questa misura.
Utilizzare sempre nel serbatoio acqua minerale imbottigliata per ridurre l’effetto del calcare.
Utilizzare sempre l’apparecchio su una superficie piatta, stabile e resistente al calore.
Lasciare sempre uno spazio libero sopra, dietro e ai lati dell’apparecchio per evitare che il vapo-
re danneggi pareti, scaffali o pensili della cucina.
Non immergere in acqua né in altri liquidi l’apparecchio, il cavo e la presa.
Non collegare né maneggiare l’apparecchio con le mani bagnate.
Scollegare l’apparecchio quando non viene utilizzato e prima di pulirlo.
Non utilizzare prodotti o materiali abrasivi su nessuno dei suoi componenti.
Non utilizzare mai elementi appuntiti per pulire l’interno del serbatoio.
Verificare il corretto funzionamento dell’apparecchio prima di ogni uso
Se questo prodotto non funziona, è rotto, ha ricevuto un colpo o è caduto a terra: scollegarlo dalla
corrente e non maneggiarlo. Contattare il servizio tecnico di Jané o centri autorizzati.
Verificare la corretta temperatura degli alimenti prima di darli da mangiare al bambino.
Mantenere sempre l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da bambini o da persone le cui capacità fisiche,
sensoriali o mentali siano compromesse o che manchino dell’esperienza, istruzioni o conoscenze
necessarie per maneggiare l’apparecchio, se non sotto la supervisione di una persona adulta
responsabile della loro sicurezza.
Questo apparecchio è destinato a un uso domestico.
Per sicurezza non tritare in modo continuato per più di 15 secondi. Mini Goumi è programmato
per interrompere temporaneamente questa funzione se si superano i 20 secondi. È possibile
realizzare tutti i cicli alternati inferiori ai 20 secondi che si desiderano.
Non sbloccare mai le lame con la mano. Utilizzare sempre la chiave di sicurezza arancione.
Prima di riporre l’apparecchio per lungo tempo pulire e asciugare tutti i componenti, compreso
il serbatoio.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Leggere attentamente le seguenti istruzioni prima di utilizzare
l’apparecchio e conservarle per consultazioni future.
Durante il ciclo di riscaldamento, per evitare il RISCHIO DI BRUCIA-
TURE:
Non aprire né toccare il tappo arancione del deposito.
Non rimuovere e non toccare la caraffa, non aprire e non
toccare il suo tappo.
Non avvicinarsi all’uscita di vapore posteriore e anteriore del tappo.
Non toccare il corpo dell’apparecchio.
Non iniziare un ciclo di cottura se il tappo non è posizionato corretta-
mente.
•
•
•
•
•
•
L’apparecchio genera vapore caldo, per cui
sussiste il RISCHIO DI BRUCIATURE.
Table of contents