Jata JEMA1502 Instruction Manual

INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INSTRUCTIONS OF USE
INSTRUCTIONS D’USAGE • ISTRUZIONI PER L’USO
BEDIENUNGSANLEITUNG
JEMA1502
MEZCLADORA, AMASADORA Y BATIDORA
MIXER AND KNEADER
MISTURADOR, AMASSADOR E BATIDOR
MÉLANGEUR ET PÉTRIN
MISCELATORE E IMPASTATRICE
KNETER UND MISCHER

2
3
4
3
5
1
2
9
10
7
8
6
3
2
Fig A

2
3
COMPONENTES PRINCIPALES
1. Cuerpo.
2. Pulsador soporte basculante.
3. Soporte basculante.
4. Selector de velocidad.
5. Enganche varillas.
6. Varilla mezcladora.
7. Gancho amasador.
8. Accesorio batidor
9. Bol.
10. Tapa protectora
MAIN COMPONENTS
1. Body.
2. Tilt support pusher.
3. Tilt support.
4. Speed selector.
5. Rod holes.
6. Mixing rod.
7. Dough hook.
8. Beater accessory.
9. Bowl.
10. Protective cover.
COMPONENTI PRINCIPALI
1. Corpo.
2. Pulsante supporto bascolante.
3. Supporto bascolante.
4. Selettore di velocitá.
5. Aggancio accessori.
6. Accessorio per miscele.
7. Spirale impastatrice.
8. Frusta.
9. Bol.
10. Coperchio protettivo.
PRINCIPAIS COMPONENTES
1. Corpo.
2. Botão suporte basculante.
3. Suporte basculante.
4. Selector de velocidade.
5. Engate das varas.
6. Vara misturadora.
7. Gancho amassador.
8. Acessório batedor.
9. Taça.
10. Tampa protetora.
PRINCIPAUX COMPOSANTS
1. Corps.
2. Bouton support basculant.
3. Support basculant.
4. Bouton de vitesse.
5. Crochet branches.
6. Branche de malaxage.
7. Crochet à pétrir.
8. Batteur.
9. Bol.
10. Couvercle de protection.
HAUPTBESTANDTEILE
1.Gehäuse
2. Knopf Schwenkbarer Multifunktionsarm
3. Schwenkbarer Multifunktionsarm
4. Schalter zur Drehzahlregulierung
5. Einsetzen der Stäbe
6. Mischstäbe
7. Knethaken
8. Zubehör Schneebesen
9. Schüssel
10.Schutzabdeckung.
DATOS TÉCNICOS • DADOS TECNICOS • TECHNICAL DATA 202202
Mod. JEMA1502 220-240 V~ 50-60 Hz 1200 W
Los textos, fotos, colores, guras y datos corresponden al nivel técnico del momento en que se han impreso. Nos reservamos el derecho a
modicaciones, motivadas por el desarrollo permanente de la técnica en nuestros productos.

4
5
ESPAÑOL
ATENCION
• Lea atentamente estas instrucciones antes de poner su
batidora en funcionamiento y guárdelas para futuras consultas.
• Este aparato puede ser utilizado por personas cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales estén reducidas
o tengan falta de experiencia y conocimiento, si son
supervisados o han recibido una instrucción adecuada en lo
que respecta al funcionamiento seguro del aparato y entienden
los riesgos que entraña.
• Este aparato no debe ser usado por niños. Mantenga el aparato
y su cable fuera del alcance de los niños.
• No deje al alcance de los niños bolsas de plástico o elementos
del embalaje. Pueden ser fuentes potenciales de peligro.
• No la conecte sin asegurarse que el voltaje indicado en la
placa de características del aparato y el de su casa coinciden.
• MUY IMPORTANTE: Nunca debe sumergir el cuerpo
principal en agua u otros líquidos.
• Este aparato ha sido diseñado para uso exclusivamente
doméstico. No lo debe mantener en funcionamiento de forma
ininterrumpida por períodos superiores a 7 minutos. Después
de este período, déjela reposar unos minutos antes de una
nueva utilización.
• No la deje en funcionamiento sin vigilancia.
• No use la amasadora en vacío.
• Debe vigilarse que los niños no jueguen con el aparato.
Mantenga la batidora fuera de su alcance.
• Asegúrese de que ni el aparato ni el cable están en contacto
con supercies u objetos calientes.
• Desconéctela de la red siempre que vaya a colocar o retirar
alguno de los accesorios.
• No la deje conectada si no va a usarla.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido
por el fabricante o por su servicio postventa o personal similar
cualicado con el n de evitar un peligro.

4
5
INSTRUCCIONES DE USO
• Mantenga presionado el pulsador del soporte basculante (2) y levante el soporte (3) (Fig. A)
• Coloque el bol (9) en la base y gírelo en la dirección indicada.
• Coloque la varilla ó accesorio que vaya a emplear en el enganche del soporte (5).
-VARILLA MEZCLADORA (6): Para mezclas líquidas, cremas, etc.
-GANCHO AMASADOR (7): Destinadas a amasar pastas y masas ligeras.
-ACCESORIO BATIDOR (8): Para montar nata, claras, etc.
• Coloque las varillas en el enganche (5) presionando y girando para que queden correctamente encajadas.
• Mantenga presionado el pulsador (2) y baje el soporte basculante (3)
• Seleccione la velocidad mediante el selector (4)
• Es aconsejable iniciar el funcionamiento de la batidora con las varillas por la velocidad más baja (posición
1) para subir paulatinamente si es necesario hasta la velocidad más alta (posición 6). No obstante,
dependiendo de la textura de los alimentos, puede usar la velocidad más alta desde el principio.
• Puede añadir alimentos durante el funcionamiento desde el oricio de la tapa protectora (10).
• Una vez que haya terminado sitúe el selector de velocidad (4) en posición “0” y desconéctela de la red.
• Mantenga presionado el pulsador del soporte (2) y levántelo
• Para extraer las varillas presione hacia arriba y gire en sentido horario.
• Para retirar el bol (9) gírelo en la dirección indicada.
• Para extraer la tapa protectora (10) deslícela hacia abajo y para su colocación posterior introdúzcala hacia
arriba hasta el tope.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
• Antes de proceder a su limpieza asegúrese que el aparato está desconectado de la red.
• Los accesorios pueden ser lavados con agua y jabón. Procure realizar esta operación inmediatamente
después de su uso, ya que la textura seca de algunos alimentos suele ser difícil de quitar.
• Limpie las partes exteriores con un paño ligeramente humedecido.
• No emplee productos químicos o abrasivos, estropajos metálicos, etc. que puedan deteriorar las supercies.
PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE
• En su calidad de consumidor, cuando desee desprenderse del aparato deposítelo para su posterior
tratamiento en un centro de recogida de residuos o contenedor destinado a tal n.
• Nunca lo tire a la basura. De esta manera estará contribuyendo al cuidado y mejora del medio
ambiente.
PORTUGUÊS
ATENÇÃO
• Leia atentamente estas instruções antes de colocar o aparelho
em funcionamento e guarde-as para futuras consultas.
• Este aparato pode ser utilizado por pessoas cujas capacidades
físicas, sensoriais ou mentais se encontrem reduzidas ou
tenham falta de experiência e conhecimento sempre que forem
supervisionadas ou receberem instruções adequadas no que
respeita ao funcionamento seguro do aparelho e entenderem
os riscos que lhe estão associados.

6
7
• Este aparelho não deve ser usado por crianças. Mantenha o
aparelho e o seu cabo fora do alcance de crianças.
• Não deixe sacos de plástico ou partes da embalagem ao
alcance das crianças. Podem ser potenciais fontes de perigo.
• Não o ligue sem se certicar que a voltagem indicada na placa
de características e a da rede coincidem.
• MUITO IMPORTANTE: Nunca deve mergulhar o corpo
principal em água ou qualquer outros líquidos.
• Este aparelho foi concebido, exclusivamente, para utilização
doméstica. Não deverá manter em funcionamento ininterrupto
por períodos superiores a 7 minutos. Após este período de
tempo deverá deixar repousar o aparelho uns minutos antes de
o voltar a utilizar.
• Não o deixe em funcionamento sem vigilância.
• Não use o copo amassador vazio.
• Deve vigiar para que as crianças não brinquem com o aparelho.
Mantenha o aparelho fora do seu alcance.
• Certique-se que nem o aparelho nem o cabo estejam em
contacto com superfícies ou objetos quentes.
• Desligue-a sempre da rede se a deixar sozinha, antes da
montagem, da desmontagem ou da sua limpeza.
• Não o deixe ligado se o não for utilizar.
• Se o cabo de alimentação estiver danicado, deve ser
substituído pelo fabricante, pelo seu serviço pós-venda ou por
pessoal devidamente qualicado, a m de evitar situações de
perigo.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
• Mantenha pressionado o botão do suporte basculante (2) e levante o suporte (3) (Fig. A).
• Coloque a tigela (9) na base e rode-a na direção indicada
• Coloque as varas ou o acessório que vai utilizar no engate do suporte (5).
-VARA MISTURADORA (6): Para as misturas de líquidos, cremes, etc.
-GANCHO AMASSADOR (7): Destinado para usar com massas leves e pesadas.
-ACESSÓRIO BATEDOR (8): Para bater natas, claras de ovo, etc.
• Coloque as varas no engate (5) pressionando e rodando para que quem encaixadas corretamente.
• Mantenha pressionado o botão (2) e baixe o suporte basculante (3).
• Selecione a velocidade através do seletor (4).
• É aconselhável iniciar o funcionamento da batedeira com as varas pela velocidade mais baixa (posição
1) para subir paulatinamente, se necessário, até à velocidade mais elevada (posição 6). No entanto,
dependendo da textura dos alimentos, pode usar a velocidade mais elevada desde o início.

6
7
• Pode ir adicionado alimentos durante o funcionamento através do orifício da tampa protetora (10).
• Após terminar coloque o selector de velocidade (4) na posição “0” e desligue-a da rede.
• Mantenha pressionado o botão do suporte (2) e levante-o.
• Para remover as varas, pressione para cima e rode no sentido horário.
• Para retirar a taça (9) rode-a na direção indicada.
• Para remover a tampa protetora (10), deslize-a para baixo e, para a sua colocação posterior introduza-a
para cima até ao nal.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Antes de iniciar a limpeza certique-se que o aparelho está desligado da rede.
• Os acessórios podem ser lavados com água e detergente. Procure realizar esta operação imediatamente
após a sua utilização pois a textura seca de alguns alimentos costuma ser difícil de tirar.
• Limpe a parte exterior com um pano levemente humedecido.
• Não utilize produtos químicos ou abrasivos, esfregões metálicos, etc. que possam deteriorar a superfície.
PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE
• Na sua qualidade de consumidor, quando desejar desfazer-se do aparelho deposite-o, para o seu
posterior tratamento, num centro de recolha de resíduos ou contentor destinado para tal m.
• Nunca o deite para o lixo. Assim, estará a contribuir para o cuidado e o melhoramento do meio
ambiente.
ENGLISH
ATTENTION
• Carefully read these instructions before using the blender for
the rst time and keep the for future enquiries.
• This appliance can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, if they have been received supervision or
instruction concerning the use of the appliances by a person
responsible for their safety and understand the possible risk of
this appliance.
• This appliance must not be used by children. Keep the
appliance and the cable cord out of the reach of children.
• Keep all plastic bags and packaging components out of the
reach of children. They are potentially dangerous.
• Do not connect the appliance to the mains without checking
that the voltage on the rating plate and that of your household
are the same.
• VERY IMPORTANT: Do not immerse the main body of the
appliance in water or any other liquid.

8
9
• This appliance has been designed for domestic only. Do not use
it continuously for periods of time over 7 minutes. After this
time allow to cool for some minutes before using it again.
• Do not leave unattended while in use.
• Do not use the kneader empty.
• Don’t allow children play with the appliance. Keep the
appliance out of the reach of children.
• Make sure neither the appliance nor the cable are in direct
contact with hot surfaces or objects.
• Always disconnect it from the mains when you do not use it
and before assembling / disassembling or when cleaning.
• Do not leave the blender plugged in if it is not going to be used.
• If the power cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or by its after-sales service or similar qualied
personnel in order to avoid a danger.
Instructions of use
• Keep pressed the tilt support pusher (2) and lift up the support (3) (Fig. A).
• Place the bowl (9) into the base and turn it to the indicated direction.
• Place the rod or accessory to be used in the rod holes (5).
-MIXING ROD (6): For liquid mixes, creams, etc.
-DOUGH HOOK (7): It is designed to knead pastry and light dough.
-BEATER ACCESORY (8): To beat cream, egg whites, etc.
• Place the rods in the corresponding holes (5) pressing and turning round in order to have them correctly
xed.
• Keep pressed the pusher (2) and move down the tilt support (3).
• Select the speed with the selector (4).
• It is advisable to begin at the lowest speed (position 1) to then increase the speed to highest speed (position
6). However, and depending on the texture of the food, you may use the highest position from the start.
• You can add more food during the functioning from the hole in the protective cap (10).
• Once you have nished, set the speed selector (4) to “0” position and unplug it from the mains.
• Keep pressed the support pusher (2) and lift it up.
• To take out the rods press upwards and turn clockwise.
• To remove the bowl (9) turn it in the indicated direction.
• To remove the protective cover (10), slide it downwards and for its subsequent installation, insert it
upwards up to the top.
MAINTENANCE AND CLEANING
• Before you proceed to cleaning, make sure the appliance is unplugged from the mains.
• The accessories may be cleaned with soap and water. Try to do it as soon as you nish using it, because dry
texture of some foods are dicult to take out.
• Clean the body of the blender with a cloth dampened in water.
• Do not use abrasive or chemical products, such as metallic scourers, which may deteriorate the surfaces of
the appliance.

8
9
ENVIRONMENT PROTECTION
• Dispose the appliance according to the local garbage regulations.
• Never throw it away to the rubbish. So you will help to the improvement of the environment.
FRANÇAIS
ATTENTION
• Lisez attentivement cette notice avant de mettre l’appareil en
fonctionnement et conservez-la pour vous y reporter au besoin.
• Cet appareil n’est pas destiné à l’usage des personnes
(y compris des enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont limitées ou manquant
d’expérience et de connaissances à moins qu’elles ne
reçoivent des instructions précises concernant l’utilisation
de cet appareil ou ne soient supervisées par une personne
responsable de la sécurité.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Gardez
l’appareil et son cordon hors de portée des enfants.
• Ne laissez pas les sacs plastique ou les éléments de
l’emballage à la portée des enfants. Ceux-ci peuvent constituer
un danger.
•Avant de connecter, vériez que la tension indiquée sur la
plaque signalétique et celle de votre domicile coïncident.
• TRÈS IMPORTANT: Ne plongez jamais le corps principal de
l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide.
• Cet appareil a été conçu pour un usage domestique
exclusivement. Vous ne devez pas le laisser fonctionner sans
interruption pendant des périodes supérieures à 7 minutes.
Après ce période, laissez reposer quelques minutes avant
d’utiliser à nouveau.
• Ne jamais laisser fonctionner sans surveillance.
• N’utilisez jamais le pétrisseur à vide.
• Il faut veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
Maintenir l’appareil hors de leur portée.
• S’assurer que ni l’appareil ni le câble ne sont en contact avec
des surfaces ou des objets chauds.

10
11
• Déconnectez-le toujours du secteur, lorsque vous ne l’utilisez
pas et avant de montage / démontage or lors du nettoyage.
• Débranchez l’appareil si vous ne l’utilisez pas.
• Si le câble d’alimentation est abîmé, il doit être remplacé par
le fabricant, par son service après-vente ou par du personnel
équivalent qualié an d’éviter tout danger.
CONSEILS D’UTILISATION
• Appuyer sur le bouton du support basculant (2) tout en levant le support (3) (Fig. A)
• Placez le bol (9) sur la base et tournez-le dans le sens indiqué.
• Placer la baguette ou accessoire que vous allez utiliser sur le crochet du support (5).
-BRANCHE DE MALAXAGE (6): Pour mélanger les liquides, crèmes, etc.
-CROCHET À PÉTRIR (7): Destiné à pétrir les pâtes légères.
-BATTEUR (8) : Pour monter des blancs en neige, faire de la crème fouettée, etc.
• Placez les branches sur le crochet (5) en tournant tout en appuyant pour qu’elles soient correctement
emboîtées.
• Appuyer sur le bouton (2) tout en baissant le support basculant (3).
• Sélectionnez la vitesse à l’aide du bouton (4).
• Il est conseillé de faire fonctionner le batteur avec les fouets ou les malaxeurs montés dans les
emboîtements sur la vitesse la plus basse (position 1) puis de monter progressivement si nécessaire,
jusqu’à la vitesse la plus haute (position 6). Cependant, suivant la texture des aliments, vous pouvez utiliser
la vitesse la plus haute dès le début.
• Vous pouvez ajouter des aliments pendant le fonctionnement par le trou du couvercle de protection (10).
• Quand vous avez terminé, placez le bouton de la vitesse (4) en position «0» et débranchez l’appareil.
• Appuyer sur le bouton du support (2) tout en le levant.
• Pour ôter les branches, poussez vers le haut et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre.
• Pour retirer le bol (9), tournez-le dans le sens indiqué.
• Pour ôter le couvercle de protection (10), le faire glisser vers le bas; pour le remettre en place, l’introduire
vers le haut jusqu’à la butée.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
• Avant de procéder au nettoyage de l’appareil, assurez-vous que celui-ci est débranché.
• Les accessoires peuvent être lavés à l’eau et au savon. Essayez de les nettoyer immédiatement après
utilisation, car la texture sèche de certains aliments est souvent dicile à enlever.
• Nettoyez les parties extérieures à l’aide d’un chion légèrement humide.
• N’utilisez pas de produits chimiques ou abrasifs, d’éponges métalliques, etc., qui pourraient détériorer les
surfaces.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
• En votre qualité de consommateur, si vous souhaitez vous défaire de l’appareil, déposez-le pour
son ultérieur traitement, dans un centre de recueil de déchets ou un container destiné à cet eet.
• Ne le jetez jamais à la poubelle. Vous contribuerez ainsi à la protection et l’amélioration de
l’environnement.

10
11
ITALIANO
ATTENZIONE
• Leggere attentamente queste istruzioni prima di usare
l’apparecchio e conservarle per eventuali future consultazioni.
• Questo apparecchio puó essere utilizzato da persone con
discapacitá siche, sensoriali o mentali ridotte o mancanza
di conoscenza tecnica, se consci dei pericoli che comporta
l’apparecchio stesso e se ben istruiti sul funzionamento dello
stesso.
• Quest’apparecchio non deve essere usata da bambini.
Mantenga l’apparecchio e il cavo lontano dai bambini.
• Conservare fuori dalla portata dei bambini le borse di plastica
o gli elementi d’imballaggio. Possono essere fonti potenziali di
pericolo.
• Prima di collegare il forno, accertarsi che il voltaggio indicato
nella targhetta delle caratteristiche tecniche corrisponda al
voltaggio che state utilizzando.
• MOLTO IMPORTANTE: Non immergere il corpo base
dell’apparecchio in acqua o in altri liquidi.
• Questo apparecchio é stato pensato per un uso esclusivamente
domestico. Dipendendo dagli accessori che utilizza non lo puó
mantenere in funzione per piú di 7 minuti. Dopo questo lasso di
tempo deve fermare l’apparecchio alcuni minuti.
• Non lasciare incustodito durante il funzionamento.
• Non usare il impastatrice vuoto.
• Fare attenzione anché i bambini non giochino con
l’apparecchio. Mantenere l’apparecchio lontano dai bambini.
• Evitare che l’apparecchio o il cavo d’alimentazione venga a
contatto con superci o oggetti caldi.

12
13
• La stacchi sempre dalla corrente elettrica soprattutto se la
lascia incustodita, prima del montaggio, smontaggio o pulizia.
• Disinserire il frullatore dalla rete elettrica se non si prevede di
utilizzarlo.
• Se il cavo di alimentazione é danneggiato, deve essere
sostituito dal fabbricante, dal suo servizio tecnico o da
personale qualicato, in modo da evitare rischi.
ISTRUZIONI PER L’USO
• Mantenga premuto il pulsante di supporto bascolante (2) e alzi il supporto (3) (Fig. A).
• Collochi il bowl (9) nella base e lo giri nella direzione indicata.
• Posizionare l’accessorio desiderato nell’apposito gancio (5).
-ACCESSORI MESCOLA (6): per mescole liquide, creme, ecc...
-SPIRALE IMPASTATRICE (7): Per ammassare paste e masse leggere.
-FRUSTA (8): per montare panna, albumi, ecc.
• Collochi gli accessori nella giuntura (5) premendo e girando in modo che rimangano correttamente ancorati.
• Mantenga premuto il pulsante (2) e abbassi il supporto bascolante (3).
• Selezioni la velocitá mediante il selettore (4).
• E’ consigliabile cominciare il funzionamento del frullatore con gli accessori con la velocitá piú bassa
(posizione 1) per poi salire no alla velocitá desiderata o quella massima (posizione 6). Nonostante questo,
dipendendo dalla corpositá dell’alimento, puó usare la velocitá massima sin dall’inizio.
• Se l’apparecchio è in funzione, è possibile aggiungere alimenti tramite il buco sul coperchio protettivo (10).
• Una volta terminato l’utilizzo, metta il selettore di velocitá (4) nella posizione “0” e stacchi l’apparecchio
dalla corrente.
• Mantenga premuto il pulsante di supporto (2) e lo alzi.
• Per estrarre gli accessori prema verso su e giri in senso orario.
• Per togliere il bowl (9) lo giri nella direzione indicata.
• Per rimuovere il coperchio protettivo (10) farlo scivolare verso il basso e per riposizionarlo farlo scivolare
verso l’alto no al limite massimo.
MANUTENZIONE E PULIZIA
• Prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia, accertarsi di aver disinserito la spina dell’apparecchio dalla
rete elettrica
• Gli accessori possono essere lavati con acqua e sapone. Eettui la pulizia preferibilmente dopo l’uso
dell’apparecchio, dato che molti alimenti possono risultare dicili da eliminare dopo essersi asciugati.
• Pulisca le parti esterne con un panno leggermente umido.
• Evitare di utilizzare prodotti chimici o abrasivi, pagliette metalliche o simili che potrebbero deteriorarne la
supercie.
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
• Quando sia necessario smaltire questo apparecchio, il consumatore, deve consegnarlo ad un
apposito centro di raccolta di riuti o depositarlo in un apposito cassonetto.
• Mai buttare mai questo apparecchio nella spazzatura. Si contribuisce così al rispetto e alla
protezione dell’ambiente.

12
13
DEUTSCH
ACHTUNG
• Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, und bewahren Sie sie
für spätere Fragen auf.
• Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten,
mangelnder Erfahrung bzw. fehlendem Wissen bzgl.
des Umgangs mit dem Gerät benutzt werden, wenn Sie
beaufsichtigt werden oder eine angemessene Einweisung
zur Gewährleistung einer einwandfreien und sicheren
Gerätefunktion erhalten haben und die mit der Nutzung
verbundenen Risiken verstanden haben.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Bewahren
Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
• Plastiktüten bzw. Verpackungsteile für Kinder unzugänglich
aufbewahren, da sie für diese gefährlich sein können.
• Schalten Sie das Gerät nicht ein, ohne zuvor überprüft
zu haben, dass die auf dem Typenschild angegebene
Stromspannung und die der Steckdose übereinstimmen.
• SEHR WICHTIG: Der Gerätekörper darf weder in Wasser
noch in andere Flüssigkeiten eingetaucht werden.
• Dieses Gerät wurde exklusiv für den häuslichen Gebrauch
konzipiert. Je nach den aufgesetzten Zubehörteilen sollte das
Gerät nicht länger ununterbrochen betrieben werden 7 Minuten.
Falls Sie diese Höchstzeiten erreicht haben, sollten Sie einige
Minuten warten, ehe Sie das Gerät erneut benutzen.
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt in Betrieb.
• Verwenden Sie den Knetmaschine nicht leer.
• Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern
auf.
• Vergewissern Sie sich, dass weder das Gerät noch das Kabel
mit heißen Oberächen oder Geräten in Kontakt kommt.

15
• Trennen Sie den Mixer stets vom Stromnetz, wenn Sie ihn nicht
benutzen und auch vor dem Aufbau, Abbau und der Reinigung.
• Lassen Sie das Gerät nicht eingeschaltet, wenn Sie es nicht
benutzen.
•Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
Kundendienst oder ähnlich qualiziertem Personal
ausgetauscht werden, damit Gefahren vermieden werden.
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
• Halten Sie den Knopf des schwenkbaren Multifunktionsarmes (2) gedrückt und heben Sie diesen gleichzeitig
(3) (Abb. A) an.
• Setzen Sie die Schüssel (9) auf den Sockel und drehen Sie diese in die angegebene Richtung.
• Setzen Sie den Stab oder das Zubehörteil, den/das Sie benutzen möchten, in die entsprechende Önung/
Halterung (5) ein
-RÜHRBESEN (6): für Suppen, Cremesuppen, etc.
-KNETHAKEN (7): für Massen, Füllungen und leichte Teige.
-ZUBEHÖR SCHNEEBESEN (8): Zum Schlagen von Sahne, Eiklar, usw.
• Setzen Sie die Stäbe durch (5) gleichzeitiges Drücken und Drehen ein. Achten Sie darauf, dass die Stäbe
ordnungsgemäß einrasten.
• Halten Sie den Knopf (2) gedrückt und senken den schwenkbaren Multifunktionsarm (3) an.
• Wählen Sie die Geschwindigkeit mit dem Wahlschalter (4) aus
• Es wird empfohlen, den Mixer mit den eingesetzten Stäben zuerst bei geringster Geschwindigkeit (Position
1) zu betreiben und dann die Drehzahl langsam zu steigern. Und zwar wenn nötig bis zur höchsten
Geschwindigkeit (Position 6). Je nach Beschaenheit der Lebensmittel können Sie das Gerät bereits von
Anfang an auf die höchste Stufe schalten.
• Während des Betriebs können Sie durch die Önung der Schutzabdeckung weitere Zutaten hinzufügen.
• Wenn Sie fertig sind, stellen Sie den Schalter zur Drehzahlregulierung (4) auf die Position „0“ und trennen
Sie das Gerät vom Stromnetz.
• Halten Sie den Knopf des Multifunktionsarms (2) gedrückt und heben Sie diesen gleichzeitig an.
• Zur Entnahme der Stäbchen, ziehen Sie diese nach oben und drehen Sie sie gleichzeitig im Uhrzeigersinn.
• Zum Entfernen der Schüssel (9) drehen Sie diese in die angegebene Richtung.
• Zum Abnehmen der Schutzabdeckung (10) schieben Sie diese nach unten. Zum erneuten Aufsetzen
schieben Sie diese bis zum Anschlag nach oben.
WARTUNG UND REINIGUNG
• Vor der Reinigung des Mixerarms, vergewissern Sie sich, dass das Gerät vom Stromnetz getrennt ist.
• Die Zubehörteile können mit Wasser und Seife gewaschen werden. Versuchen Sie, diesen Vorgang direkt
nach der Benutzung auszuführen, da sich eingetrocknete Lebensmittel nur schwer entfernen lassen.
• Reinigen Sie die Außenteile mit einem leicht angefeuchteten Tuch.
• Verwenden Sie für die Reinigung keine chemischen oder scheuernden Reinigungsmittel, keine
Metallschwämme, etc., da diese die Oberächen beschädigen können.
UMWELTSCHUTZ
• Wenn Sie sich in Ihrer Eigenschaft als Verbraucher des Gerätes entledigen möchten, bringen
Sie dieses bitte für seine korrekte Behandlung zu einem Entsorgungszentrum oder hierfür
vorgesehenen Container.
• Werfen Sie es nie in den Hausmüll. Auf diese Weise tragen Sie dazu bei, die Umwelt zu schützen
und zu verbessern.
14

15

ESPAÑA
Polígono La Serna, calle D, s/n
31500 TUDELA - Navarra
Tel. 94 621 55 40
PORTUGAL
Avenida Engenheiro Duarte Pacheco, Torre 2-3, Sala 3
1070-102 Lisboa
Tel. 213 876 355 • Fax 213 867 398
www.jata.es
Table of contents
Languages:
Other Jata Food Processor manuals