Jata JEFR1225 Instruction Manual

INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INSTRUCTIONS OF USE
INSTRUCTIONS D’USAGE • ISTRUZIONI PER L’USO
BEDIENUNGSANLEITUNG
JEFR1225
FREIDORA SIN ACEITE DIET
FRITADEIRA SEM ÓLEO DIET
DIET OIL-FREE DEEP FRYER
FRITEUSE SANS HUILE DIE
FRIGGITRICE SENZA OLIO DIET
FRITTEUSE FÜR DEN GENUSS OHNE FETT DIÄT

2
3
4
5
CA
B
D
1
3
2

2
3
COMPONENTES PRINCIPALES
1. Cuerpo principal
2. Pantalla digital
3. Panel de Control táctil
4. Cestillo
5. Filtro cestillo
MAIN COMPONENTS
1. Main body.
2. Digital screen.
3. Touch control panel.
4. Basket.
5. Basket lter.
COMPONENTI PRINCIPALI
1. Corpo principale
2. Display digitale.
3. Display touchscreen.
4. Cestello.
5. Cestello e ltro.
PRINCIPAIS COMPONENTES
1. Corpo principal.
2. Ecrã digital.
3. Painel de Controlo tátil
4. Cesto.
5. Filtro cesto
PRINCIPAUX COMPOSANTS
1. Corps principal
2. Écran numérique.
3. Panneau de contrôle tactile
4. Panier.
5. Filtre panier
HAUPTBESTANDTEILE
1. Hauptkörper
2. Digitale Bildschirm
3. Touch-Bedienfeld
4. Frittierkorb.
5. Filter Korb
DATOS TÉCNICOS • DADOS TECNICOS • TECHNICAL DATA 202210
Mod. JEFR1225 220-240 V~ 50/60 Hz 1300 W
Los textos, fotos, colores, guras y datos corresponden al nivel técnico del momento en que se han impreso. Nos reservamos el derecho a
modicaciones, motivadas por el desarrollo permanente de la técnica en nuestros productos.
JEFR1225

4
5
ESPAÑOL
ATENCIÓN
• Lea atentamente estas instrucciones antes de poner la freidora
en funcionamiento y guárdelas para futuras consultas.
• Este aparato no debe ser usado por niños menores de 8
años. Puede ser usado por niños de 8 o más años si están
continuamente supervisados y por personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia
y conocimiento, si están supervisados o han recibido
instrucción concerniente al uso del aparato de una manera
segura y comprenden los riesgos que este implica.
• No deje al alcance de los niños bolsas de plástico o elementos
del embalaje. Pueden ser fuentes potenciales de peligro.
• No conecte el aparato sin asegurarse que el voltaje indicado en
la placa de características y el de su casa coinciden.
• Asegúrese que la base del enchufe dispone de una toma de
tierra adecuada.
• MUY IMPORTANTE: Nunca debe de sumergir en agua ni en
ningún otro líquido la parte eléctrica del aparato.
• Debe vigilarse que los niños no jueguen con el aparato.
Mantenga la freidora fuera de su alcance.
• Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños
menores de 8 años.
• El cuerpo puede alcanzar una temperatura elevada.
Evite tocarlo hasta pasado un tiempo después de haber
desconectado el aparato.
• No la deje en funcionamiento sin vigilancia.
• Evite mover o cambiar la freidora de lugar cuando está en
funcionamiento.

4
5
• Los aparatos de cocinado deben estar colocados en una
situación estable para evitar el derramamiento de líquidos y
con las asas (si existen) colocadas.
• Este aparato no está destinado a ser puesto en funcionamiento
por medio de un temporizador externo o un sistema separado
de control remoto.
• Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso
doméstico.
• La manipulación o sustitución de cualquier componente deberá
ser realizada por un Servicio Técnico Autorizado.
•PRECAUCIÓN: Supercie caliente
• No utilice la freidora con la clavija o el cable dañado.
• La limpieza y el mantenimiento, a realizar por el usuario, no
deben realizarlo los niños
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido
por el fabricante o por su servicio postventa o personal similar
cualicado con el n de evitar un peligro.
INSTRUCCIONES DE USO
• Antes de utilizar la freidora por primera vez, limpie el cestillo y el ltro con un trapo humedecido y séquelos
bien a continuación.
• Conecte la freidora a la red.
PANEL DE CONTROL
• (a) Botón encendido/apagado.
Encienda la freidora pulsando el botón
• (b) Selector Tiempo / Temperatura
Seleccionam el tiempo o la temperatura en la pantalla digital para comprobar o modicar
• (c) Selectores +/-
Presione “+” o “-“ consecutivamente hasta seleccionar el tiempo o temperatura deseados
(30 min. o 200 º C máximo).

6
7
• (d)Programas.
Presione el icono correspondiente para seleccionar entre los siguientes programas:
-Patatas fritas. 15 min. 180 º C
-Carne de cerdo. 25 min. 180 º C
-Marisco. 20 min. 160 º C
-Repostería. 30 min. 160º C
-Pollo. 25 min. 200 º C
-Carne. 20 min. 180 º C
-Pescado al vapor. 20 min. 160 º C
-Arroz. 30min. 200 º C
• (e)Indicadores luminosos.
-Convección
-Calentando
-Temperatura
-Tiempo
• Pulse el botón de encendido (a) y en la pantalla (2) aparecerá alternativamente temperatura ( ) y tiempo
( ) y se iluminarán los distintos iconos del panel de control (3).
• Cada programa tiene una temperatura y un tiempo determinado, dependiendo del producto a freir, siempre
orientativo dependiendo de la temperatura inicial del producto, tamaño, etc.
• Si no desea seleccionar un programa predeterminado puede pulsar el botón de encendido (a) nuevamente,
podrá subir o bajar la temperatura mediante los selectores “+ o -“. También podrá modificar el
tiempo, pulsando (b) y “+ o -“.
•Coloque los alimentos a freír en el cestillo (4) ajustando, mediante presión, la altura del filtro del cestillo (5)
dependiendo de la cantidad o tamaño. Esta operación debe efectuarse con el cestillo fuera del depósito, y los
alimentos no deben rebasar las tres cuartas partes de su volumen.
•Introduzca el cestillo con los alimentos en el cuerpo principal (1) hasta que el tiempo programado se termine,
escuchara una señal acústica.
•Cuando haya finalizado la fritura desconecte la freidora de la red
•La freidora dispone de un dispositivo de seguridad que la desconecta de forma automática si se extrae el
cestillo durante su funcionamiento, si esto ocurriera vuelva a introducir el cestillo a su posición y volvería a
su funcionamiento
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
• Antes de proceder a su limpieza asegúrese que la freidora está desconectada de la red.
• El cestillo y el ltro del cestillo puede limpiarlos con agua y jabón, procurando aclararlos y secarlos bien. a
continuación.
• El cuerpo principal puede limpiarse con un paño ligeramente humedecido. Nunca debe sumergirla en agua.
• No utilice en su limpieza productos químicos o abrasivos, estropajos metálicos, etc que puedan deteriorar
las supercies.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
• En su calidad de consumidor, cuando desee desprenderse del aparato deposítelo para su posterior
tratamiento en un centro de recogida de residuos o contenedor destinado a tal n.
• Nunca lo tire a la basura. De esta manera estará contribuyendo al cuidado y mejora del medio
ambiente.

6
7
PORTUGUÊS
ATENÇÃO
• Leia atentamente estas instruções antes de colocar o aparelho
em funcionamento e guarde-as para futuras consultas.
• Este aparelho não deve ser usado por crianças com idade
inferior a 8 anos. Este aparelho pode ser usado por crianças
maiores de 8 anos se estivem continuamente supervisionadas
e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento,
sempre que lhes seja dada a supervisão apropriada ou tenham
recebido instruções para a utilização do aparelho de forma
segura e de modo a que compreendam os riscos inerentes.
• Não deixe sacos de plástico ou elementos da embalagem ao
alcance das crianças. Podem ser potenciais fontes de perigo.
•Não o ligue sem se certicar que a voltagem indicada na placa
de características e a da rede coincidem.
•Certique-se que a tomada dispõe da adequada ligação à terra.
• MUITO IMPORTANTE: Nunca deve mergulhar a parte elétrica
do aparelho em água ou qualquer outro líquido.
• Deve vigiar para que as crianças não brinquem com o aparelho.
Mantenha o aparelho fora do seu alcance.
• Mantenha o aparelho e o seu cabo fora do alcance de crianças
menores de 8 anos.
• O corpo pode atingir temperaturas elevadas. Evite tocá-lo
durante algum tempo após ter desligado o aparelho.
• Não o deixe em funcionamento sem vigilância.
• Evite mudar a fritadeira de lugar enquanto estiver a funcionar.
• Os aparelhos para cozinhar devem manter-se colocados de
forma estável para evitar o derramamento de líquidos e com as
pegas (se existirem) colocadas.

8
9
• Este aparelho não deverá ser colocado em funcionamento
através de um temporizador externo ou de um sistema
separado de controlo remoto.
• Este aparato foi concebido exclusivamente para uso doméstico.
• O manuseamento ou a substituição de qualquer componente
deverá ser realizado por um Serviço de Assistência Técnica
Autorizado.
•ATENÇÃO: Superfície quente.
•Não utilize a fritadeira com a cha ou o cabo danicado.
• A limpeza e a manutenção a ser realizada pelo utilizador não
deve ser executada por crianças.
•Se o cabo de alimentação estiver danicado, deve ser
substituído pelo fabricante, pelo seu serviço pós-venda ou por
pessoal devidamente qualicado, a m de evitar situações de
perigo.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
• Antes de utilizar a fritadeira pela primeira vez. Limpe o cesto e o ltro com um pano humedecido e, em
seguida, seque-os bem.
• Ligue a fritadeira à rede.
PAINEL DE CONTROLO
• (a) Botão acender/apagar.
Ligue a fritadeira pressionando o botã.
• (b)Seletor Tempo/Temperatura.
Selecionar o tempo ou a temperatura no visor digital para vericar ou alterar
• (c) Seletores + / -.
Pressione “+” ou “-” consecutivamente até selecionar a temperatura ou o tempo desejado (30 min. ou 200
ºC no máximo).
• (d) Programas.
Pressionar o ícone correspondente para selecionar entre os seguintes programas:
-Batatas fritas. 15 min. 180 ºC
-Carne de porco. 25 min. 180 ºC
-Marisco. 20 min. 160 ºC
- Pastelaria. 30 min. 160ºC
-Frango. 25 min. 200 ºC
-Carne. 20 min. 180 ºC
-Peixe ao vapor. 20 min. 160 ºC
-Arroz. 30min. 200 ºC

8
9
• (e) Indicadores luminosos.
-Convecção
- Aquecer
-Temperatura
-Tempo
• Pressione o botão para acender (a) e, no visor (2) aparecerá, alternadamente, a temperatura ( ) e o tempo
( ) acendendo-se os vários ícones do painel de controlo (3).
•Cada programa tem uma temperatura e um tempo específicos, dependendo do produto a fritar, sempre
indicativo, da temperatura inicial do produto, do seu tamanho, etc.
•Se não quiser selecionar um programa pré-determinado pode voltar a pressionar o botão para acender (a),
podendo aumentar ou diminuir a temperatura através dos seletores “+ ou -“. Também poderá alterar o tempo
pressionando (b) e “+ ou -”.
•Coloque os alimentos a fritar no cesto (4) regulando, por pressão, a altura do filtro do cesto (5) em função da
quantidade ou tamanho. Esta operação deve ser efetuada com o cesto fora do depósito e os alimentos não
devem ultrapassar as três quartas partes do seu volume.
•Introduza o cesto com os alimentos no corpo principal (1) até ao fim do tempo programado. Ouvirá um sinal.
• Quando tiver terminado a fritura desligue a fritadeira da rede.
•A fritadeira possui um dispositivo de segurança que a desliga automaticamente se o cesto for retirado
durante o funcionamento; caso isso aconteça, volte a introduzir o cesto e a fritadeira voltará a funcionar.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Antes de proceder à sua limpeza certique-se que a fritadeira está desligada da rede.
• O cesto e o ltro do cesto podem ser lavados com água e detergente procurando enxaguar e secá-los bem.
• Pode limpar o corpo principal com um pano ligeiramente humedecido.Nunca deve mergulhá-la em água ou
qualquer outro líquido.
• Na sua limpeza não utilize produtos químicos ou abrasivos, esfregões metálicos, etc. que possam deteriorar
as superfícies.
PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE
• Na sua qualidade de consumidor, quando desejar desfazer-se do aparelho deposite-o, para o seu
posterior tratamento, num centro de recolha de resíduos ou contentor destinado para tal m.
• Nunca o deite para o lixo. Assim, estará a contribuir para o cuidado e o melhoramento do meio
ambiente.
ENGLISH
ATTENTION
• Carefully read these instructions before using the appliance for
the rst time and keep it for future enquires.
• This appliance must not be used by children under the age of
8. It can be used by children at the age of 8 or more if they are
continuously supervised and by people with physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and knowledge if
are supervised or they have received instruction concerning to

10
11
the correct use of the appliances and understand the dangers
involved.
•Keep all plastic bags and packaging components out of the
reach of children. They are potentially dangerous.
•Do not connect the appliance to the mains without checking
that the voltage on the characteristics plate and that of your
household are the same.
•Do not connect the appliance before making sure the plug has
an adequate earth base.
• VERY IMPORTANT: Never immerse the electric part of the
appliance in water or any other liquid.
• Don’t allow children play with the appliance. Keep the
appliance out of the reach of children.
• Keep the appliance and the cable cord out of the reach of
children less than 8 years old.
• The body of the appliance may reach high temperatures, avoid
touching it until after it has been unplugged for some time.
• Do not leave unattended while in use.
• Avoid moving or changing the location of the fryer while in use.
•The cooking devices must be placed in a stable position to
avoid spill of liquids and with the handles (if any) placed.
• This appliance is not intended for using with an external timer
or a separate system of remote control.
• This appliance has been designed for domestic use only.
• Manipulation or replacement of any component must be
performed by an authorized service centre.
•ATTENTION: Hot surface.

10
11
• Do not use the fryer with a damaged plug or a deteriorated
cable.
• The cleaning and maintenance done by users, can not be done
by children.
• If the power cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or by its after-sales service or similar qualied
personnel in order to avoid a danger.
INSTRUCTIONS OF USE
• Before using the deep fryer for the rst time clean the basket and the lter with a damp cloth and dry them
carefully.
• Plug the deep fryer into the mains.
CONTROL PANEL
• (a) On / o button.
Switch on the air fryer by pushing the knob.
• (b)Time/Temperature selector.
Select the time or temperature on the digital display to check or modify.
• (c) Selectors +/-
Push “+” or “-“ consecutively till selecting the desired time or temperature (30 minutes or 200º C maximum).
• (d) Programs.
Press corresponding icon to select among the dierent programs:
- Chips. 15 min. 180 º C
- Pork meat. 25 min. 180 º C
- Shellsh. 20 min. 160 º C
-Pastry. 30 min. 160º C
- Chicken. 25 min. 200 º C
-Meat. 20 min. 180 º C
- Steamed sh 20 min. 160 º C
-Rice. 30min. 200 º C
• (e) Light pilots.
-Convection.
-Warming.
-Temperature.
-Time.
• Press the ON switch (a) and the display (2) will alternately show temperature ( ) and time ( ) and the
dierent icons on the control panel (3) will light up.
•Each program has a specific temperature and time, depending on the product to be fried, always
indicative depending on the initial temperature of the product, size, etc.
•If you do not want to select a default program, press the power button (a) again, you can raise or lower
the temperature using the “+” or “-” selectors. You can also change the time by pressing (b) and “+” or “-”.
•Place the food to be fried in the basket (4) adjusting, by means of pressure, the filter height of the basket
(5) depending on the quantity or size. This must be done with the basket out of the tank, and the food must
not exceed the three-quarter parts of the volume of the basket.

12
13
• Put the basket with the food in the main body (1) until the programmed time is over, an acoustic signal will
be heard.
• When you have nished frying unplug the fryer from the mains.
• The fryer has a safety device that automatically disconnects it if the basket is removed during operation, if
this happens, re-insert the basket to its position and return to its functioning.
MAINTENANCE AND CLEANING
• Before you proceed to cleaning it, ensure the fryer is unplugged from the mains.
• The basket and the basket lter may be cleaned with soap and water, taking care to rinse and dry them
carefully afterwards.
• The main body may be cleaned with a damp cloth. Never immerse in water.
• Do not use chemical or abrasive products, such as metallic scourers, which may deteriorate the surfaces of
the appliance.
ENVIRONMENT PROTECTION
• Dispose the appliance according to the local garbage regulations.
• Never throw it away to the rubbish. So you will help to the improvement of the environment.
FRANÇAIS
ATTENTION
• Lisez attentivement ces instructions avant de mettre
l’appareil en fonctionnement et conservez-les pour de futures
consultations.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants de moins
de 8 ans. Il peut être utilisé par les enfants a l’âge de 8 ou plus
se ils sont continuellement surveillés et par des personnes
avec handicapées physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou sans expérience ni connaissance, si elles ont
reçu l’instruction ou la surveillance pertinentes concernant
l’utilisation de l’appareil d’une façon sûre et comprennent les
dangers qu’il implique.
• Ne pas laisser de sacs en plastique ou d’éléments de
l’emballage à la portée des enfants. Ce sont des sources
potentielles de danger.
• Ne pas connecter la cafetière sans d’abord s’assurer que la
tension indiquée sur la plaque de caractéristiques correspond
bien à celle de l’installation.

12
13
•Vérier que la base de la prise dispose d’une prise de terre
adaptée.
• TRÈS IMPORTANT: Ne jamais plonger la partie électrique de
l’appareil dans de l’eau ni dans aucun autre liquide.
•Il faut veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
Maintenir l’appareil hors de leur portée.
•Gardez l’appareil et le câble à la portée des enfants de moins
de 8 ans.
• Le corps peut atteindre une température élevée. Eviter de
le toucher durant un certain temps après avoir débranché
l’appareil.
• Ne pas laisser l’appareil en fonctionnement sans surveillance.
• Eviter de déplacer ou de changer la friteuse de place
lorsqu’elle est en fonctionnement.
• Les appareils de cuisine doivent être placés sur un
emplacement stable pour éviter les écoulements de liquides et
avec les anses (le cas échéant) installées.
•Cet appareil n´est pas destiné à être mis en marche avec un
temporisateur externe ou un système séparé de commande à
distance.
• Cet appareil a été conçu exclusivement pour l’usage
domestique.
• Manipulation ou le remplacement d’un composant doit être
eectué par un centre de service autorisé.
•ATTENTION: surface chaude.
•Ne pas utiliser la friteuse si la che ou le câble est
endommagé.
•Le nettoyage et la maintenance à réaliser par l’usager ne
doivent pas être eectués par les enfants.

14
15
• Si le câble d’alimentation est abîmé, il doit être remplacé par
le fabricant, par son service après-vente ou par du personnel
équivalent qualié an d’éviter tout danger.
MODE D’EMPLOI
• Avant d’utiliser la friteuse pour la première fois, lavez le panier et le ltre à l’aide d’un chion humide puis
bien les sécher.
• Branchez la friteuse au secteur.
PANNEAU DE CONTRÔLE
• (a) Bouton ON/OFF.
Appuyez sur le bouton pour mettre la friteuse en marche.
• (b) Bouton Durée / Température
Sélectionnez la durée ou la température sur l’écran numérique pour vérier ou modier.
• (c) Boutons + / -
Appuyez sur «+» ou «-» plusieurs fois jusqu’à sélectionner la durée ou la température souhaitée (30min.
ou 200º C max.).
• (d) Programmes.
Appuyez sur l’icône correspondante pour sélectionner un des programmes suivants:
- Frites. 15min. 180ºC
- Viande de porc. 25min. 180ºC
- Fruits de mer. 20min. 160ºC
- Pâtisserie. 30min. 160ºC
- Poulet. 25min. 200ºC
- Viande. 20min. 180ºC
- Poisson vapeur. 20min. 160ºC
- Riz. 30min. 200ºC
• (e) Voyants lumineux.
-Convection.
- Chauage.
- Température.
- Durée.
• Appuyez sur le bouton de mise en route (a). L’écran (2) achera alternativement la température ( ) et la
durée ( ) et les diérentes icônes du panneau de contrôle s’allumeront (3).
•Chaque programme a une température et une durée déterminée, suivant le produit à frire. Ces informations
sont données à titre indicatif et dépendent de la température initiale du produit, de sa taille, etc.
•Si vous ne souhaitez pas sélectionner un programme prédéterminé, vous pouvez appuyer sur le bouton de
mise en route (a) à nouveau et vous pourrez monter ou descendre la température à l’aide des boutons + ou -.
Vous pourrez aussi modifier la durée, en appuyant sur (b) puis + ou -.
•Placer les aliments à frire dans le panier (4) en ajustant la hauteur du filtre du panier (5) suivant la quantité ou
la taille des aliments, en exerçant une pression.
•Mettez le panier avec les aliments dans le corps principal (1) jusqu’à ce que le temps programmé soit écoulé;
vous entendrez un signal sonore.
•Quand la friture sera terminée, débranchez la friteuse du secteur.
•La friteuse dispose d’un dispositif de sécurité qui la déconnecte automatiquement si le panier est ôté pendant
son fonctionnement; si cela survient, remettre le panier en place et la friteuse redémarrera.

14
15
MAINTENANCE ET NETTOYAGE
• Avant toute opération, assurez-vous que l’appareil est débranché du réseau.
• Le panier et le ltre du panier peuvent être nettoyés à l’eau et au savon, puis rincés et bien séchés.
• Le corps principal peut être nettoyé à l’aide d’un chion légèrement humide. Ne la plongez jamais dans l’eau.
• N’utilisez pas de produits chimiques ou abrasifs, de tampons à récurer métalliques, etc, qui pourraient
endommager les surfaces.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
• En votre qualité de consommateur, si vous souhaitez vous défaire de l’appareil, déposez-le pour
son ultérieur traitement, dans un centre de recueil de déchets ou un container destiné à cet eet.
• Ne le jetez jamais à la poubelle. Vous contribuerez ainsi à la protection et l’amélioration de
l’environnement.
ITALIANO
ATTENZIONE
• Leggere attentamente queste istruzioni prima di usare
l’apparecchio e conservarle per eventuali future consultazioni.
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da minori di 8
anni.Puó essere utilizzato da maggiori di 8 anni se supervisati
o da persone con capacitá siche, sensoriali o mentali
ridotte o con mancanza di esperienza e conoscimento, solo
se supervisate o solo se hanno ricevuto istruzioni per l’uso
dell’apparecchio in maniera sicura e capiscono i rischi che esso
implica.
• Conservare fuori dalla portata dei bambini le borse di plastica
o gli elementi d’imballaggio. Possono essere fonti potenziali di
pericolo.
• Prima di collegare l’apparecchio, accertarsi che il voltaggio
indicato nella targhetta delle caratteristiche tecniche
dell’apparecchio corrisponda al voltaggio della rete locale.
• Assicurarsi che la spina abbia un adeguato scarico a terra.
• MOLTO IMPORTANTE: la parte elettrica non si dovrà mai
sommergere in acqua o altro liquido.
•Fare attenzione anché i bambini non giochino con
l’apparecchio. Mantenere l’apparecchio lontano dai bambini.
• Mantenga l’apparecchio e il suo cavo fuori dalla portata dei
bambini sotto gli 8 anni.

16
17
• Il corpo della friggitrice potrebbe raggiungere temperature
elevate, evitare di toccarlo subito dopo averlo utilizzato.
• Non lasciare incustodito durante il funzionamento.
• Evitare di muovere la friggitrice mentre é in funzione.
• L’apparecchio deve essere collocato in maniera stabile per
evitare che i liquidi cadano e inoltre con i manici (se ci sono)
collocati.
• Il presente apparecchio non è adatto ad essere messo in
funzione attraverso un temporizzatore esterno o un sistema
separato di controllo remoto.
• Questo prodotto é stato concepito per un uso domestico.
• La manipolazione o la sostituzione di qualunque componente
dovrá essere realizzata da un servizio tecnico autorizzato.
•ATTENZIONE: Supercie ad elevata temperatura.
• Non utilizzi la friggitrice con una presa rotta o un cavo
deteriorato.
•La pulizia e la manutenzione non deve essere eettuata da
bambini.
• Se il cavo di alimentazione é danneggiato, deve essere
sostituito dal fabbricante, dal suo servizio tecnico o da
personale qualicato, in modo da evitare rischi.
ISTRUZIONI D’ USO
• Prima di utilizzare la friggitrice per la prima volta pulire ltro e cestello con un panno umido e asciugare
bene.
• Allacciare la friggitrice alla corrente.
PANNELLO DI CONTROLLO
• (a) Interruttore ON/OFF.
Per accendere la friggitrice, premere l’interruttore ON.
• (b) Timer / Selettore temperatura.
Impostare il timer o la temperatura sul display: è possibile visualizzarla su display o modicarla.
• (c) Selettori +/-
Premere “+” o “-” no a raggiungere il tempo o la temperatura desiderati (30 min. o 200 ºC max).

16
17
• (d) Programmi:
Premere la relativa icona per selezionare uno dei seguenti programmi:
-Patatine fritte. 15 min. 180 ºC
-Carne di maiale. 25 min. 180 ºC
-Frutti di mare. 20 min. 160 ºC
-Prodotti da forno. 30 min. 160 ºC
-Pollo. 25 min. 200 ºC
-Carne. 20 min. 180 ºC
-Pesce al vapore. 20 min. 160 ºC
-Riso. 30min. 200 ºC
• (e) Spie luminose.
-Convettore
-Riscaldamento
-Temperatura
-Timer
• Premere l’interruttore ON (a); il display (2) visualizzerà alternativamente temperatura ( ) e timer ( ) e
si accenderanno le rispettive icone.
• In ogni programma è impostato di default un timer e una temperatura, in base al prodotto da friggere; il
valore è sempre indicativo, in quanto dipenderà dalla temperatura iniziale del prodotto, dalle dimensioni,
ecc.
•Se non si vuole selezionare un programma predefinito, premere nuovamente l’interruttore ON (a) e
aumentare o diminuire la temperatura con i selettori “+ o -”. Per modificare il timer, premere (b) e “+ o -”.
• Posizionare gli alimenti da friggere all’interno del cestello (4) e regolare, esercitando una lieve pressione,
l’altezza del cestello con filtro (5) in base alla quantità o dimensione degli alimenti. Questa operazione deve
essere effettuata con il cestello fuori dal contenitore, e gli alimenti non devono superare tre quarti del suo
volume.
•Inserire il cestello con gli alimenti all’interno del corpo principale (1) fino allo scadere del tempo predefinito;
emetterà un segnale acustico.
•Una volta terminata la frittura, stacchi la friggitrice dalla corrente.
• Se si estrae il cestello durante la cottura, la friggitrice si scollega grazie a un sistema di sicurezza
automatico; in tal caso, risistemare il cestello in posizione e tutto tornerà a funzionare.
MANUTENZIONE E PULIZIA
• Prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia, accertarsi di aver disinserito la spina dell’apparecchio
dalla rete elettrica.
• È possibile pulire cestello e ltro con acqua e sapone, asciugandoli bene a continuazione.
• È possibile pulire il corpo principale con un panno leggermente umido.
• Nella pulizia dell’apparecchio evitare di utilizzare prodotti chimici o abrasivi, pagliette metalliche o simili
che potrebbero deteriorare la sua supercie.
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
• Quando sia necessario smaltire questo apparecchio, il consumatore, deve consegnarlo ad un
apposito centro di raccolta di riuti o depositarlo in un apposito cassonetto.
• Mai buttare mai questo apparecchio nella spazzatura. Si contribuisce così al rispetto e alla
protezione dell’ambiente.

18
19
DEUTSCH
ACHTUNG
• Vor Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie bitte die Anweisungen
aufmerksam durch und heben Sie diese zur späteren Einsicht
auf.
• Dieses Gerät sollte nicht von Kindern unter 8 Jahren benutzt
werden. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber unter ständiger Beaufsichtigung sowie von Personen
mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben.
•Bewahren Sie Plastiktüten und Verpackungselemente
außerhalb der Reichweite von Kindern auf, da sie potentielle
Gefahrenquellen darstellen.
• Ehe Sie das Gerät anschließen, vergewissern Sie sich,
dass die auf dem Typenschild angegebene Voltzahl mit der
Netzspannung übereinstimmt.
•Prüfen Sie, ob die Steckdose über einen ordnungsgemäßen
Erdanschluss verfügt.
• WARNHINWEIS: Die elektrische Vorrichtung des Gerätes
darf niemals in Wasser oder anderen Flüssigkeiten
getaucht werden.
• Vermeiden Sie, dass Kinder mit dem Gerät spielen. Halten Sie
das Gerät außerhalb ihrer Reichweite.
• Bewahren Sie das Gerät und sein Kabel für Kinder unter 8
Jahren unzugänglich auf.
•Das Gehäuse kann eine erhöhte Temperatur annehmen.
Berühren Sie das Gehäuse erst nach einer gewissen Zeit
nachdem Sie das Gerät abgeschaltet haben.
• Lassen Sie das Gerät nicht ohne Aufsicht in Betrieb.

18
19
•Während die Fritteuse in Betrieb ist, darf sie nicht bewegt oder
an einer anderen Position gestellt werden.
• Die Küchengeräte sollten stets in einer stabilen Position
aufgestellt werden, um das Spritzen und Über-/Auslaufen von
Flüssigkeiten zu vermeiden. Derartige Geräte sollten stets an
den Grien angefasst werden, um umgestellt oder verschoben
zu werden.
• Dieses Gerät eignet sich nicht zur Inbetriebnahme
über einen externen Zeitschalter oder ein getrenntes
Fernbedienungssystem.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den Heimgebrauch gedacht.
• Komponenten dürfen nur von autorisiertem Fachpersonal
ausgetauscht, repariert und manipuliert werden.
•VORSICHT: Heiße Oberäche.
•Bei beschädigtem Stecker oder Kabel ist die Verwendung der
Fritteuse untersagt.
•Die vorzunehmende Reinigung und Pege darf von Kindern
nicht ohne Beaufsichtigung vorgenommen werden.
•Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
Kundendienst oder ähnlich qualiziertem Personal
ausgetauscht werden, damit Gefahren vermieden werden.
GEBRAUCHSHINWEISE
• Ehe Sie die Fritteuse zum ersten Mal benutzen, reinigen Sie den Korb und den Filter mit einem feuchten Tuch
und trocknen Sie diese im Anschluss.
• Schließen Sie die Fritteuse ans Stromnetz an.
BEDIENFELD
• (a) Ein-/Aus-Taste.
Die Fritteuse lässt sich per Taste einschalten.
• (b) Zeit-/Temperaturschalter
Auswahl von Zeit und Temperatur auf dem digitalen Bildschirm zur
Bestätigung oder Änderung der jeweiligen Einstellungen
• (c) Auswahltasten +/-
Drücken Sie „+” oder „-” nacheinander, bis die gewünschte Zeit oder Temperatur (30 Min. oder 200 ºC
maximal) auf der Anzeige erscheint

20
21
• (d) Programme
Drücken Sie das jeweilige Symbol, um zwischen den folgenden Programmen auszuwählen:
-Pommes frites. 15 Min. 180 ºC
- Schweineeisch. 25 Min. 180 ºC
- Meeresfrüchte. 20 Min. 160 ºC
- Desserts. 30 Min. 160 ºC
- Huhn. 25 Min. 200 ºC
- Fleisch. 20 Min. 180 ºC
- Fisch, dampfgegart. 20 Min. 160 ºC
-Reis. 30Min. 200 ºC
• (e) Leuchtanzeigen.
-Umluft
- Erhitzen
-Temperatur
-Zeit
• Drücken Sie den AN-/AUS-Schalter (a) und auf dem Bildschirm (2) erscheint alternativ Temperatur ( ) und
Zeit ( ) und es erleuchten sich die unterschiedlichen Symbole auf dem Bedienfeld (3).
•Jedes Programm ist mit einer bestimmten Temperatur und einer gewissen Zeit verknüpft, je nach dem
zu frittierenden Produkt. Die Angaben sind orientativ und hängen von Ausgangszeit, Größe, usw. ab
•Wenn Sie nicht das vorgegebene Programm verwenden möchten, können Sie erneut auf den AN-/
AUS-Schalter (a) drücken und die Temperatur mit den Tasten „+“ oder „-” erhöhen oder verringern. Die
Zeit kann ebenfalls mit den Tasten „+“ oder „-” erhöhen oder verringern.
•Legen Sie die zu frittierenden Lebensmittel in den Korb (4). Passen Sie dazu mit Druck die Höhe des
Filters des Korbs (5) je nach Menge oder Größe an. Achten Sie darauf, dass Sie den Korb nicht zu
mehr als zu dreiviertel füllen.
•Geben Sie den Korb mit den zuzubereitenden Speisen in den Hauptkörper (1), bis die programmierte
Zeit abgelaufen ist. Dann ertönt ein akustisches Signal.
•Wenn Sie mit dem Frittieren fertig sind, schalten Sie die Fritteuse aus.
•Die Fritteuse verfügt über eine Sicherheitsvorrichtung, die sich bei Entnahme des Korbs während
des Betriebs automatisch abschaltet. Sollte dies geschehen, setzen Sie den Korb erneut in seine Position ein
und das Gerät schaltet sich erneut in Betrieb.
WARTUNG UND REINIGUNG
• Stellen Sie sicher, dass Sie vor der Reinigung das Gerät vom Stromnetz trennen.
• Der Korb und der Filter des Korbs können mit Wasser und Seife gereinigt werden.
• Der Gerätekörper kann mit einem leicht feuchten Tuch gereinigt werden.
• Verwenden Sie zur Reinigung keine chemischen oder abrasiven Produkte, Metallschwämme, etc., welche die
Oberächen beschädigen können.
UMWELTSCHUTZ
• Wenn Sie sich in Ihrer Eigenschaft als Verbraucher des Gerätes entledigen möchten, bringen
Sie dieses bitte für seine korrekte Behandlung zu einem Entsorgungszentrum oder hierfür
vorgesehenen Container.
• Werfen Sie es nie in den Hausmüll. Auf diese Weise tragen Sie dazu bei, die Umwelt zu schützen
und zu verbessern.
Table of contents
Languages:
Other Jata Fryer manuals