
7
Resguardo para enviar a JATA por el S.A.T. como prueba de garantía en sus liquidaciones.
Para próximas liquidaciones en garantía, el usuario debe presentar al S.A.T., el certificado
de garantía junto al recibo de la última reparación.
CONDICIONES DE GARANTÍA
•Elpresentecerticadogarantizalacalidaddeesteproductosegúnplazosycondicionesdela
legislaciónvigente.
•Quedan excluidos de esta garantía todos aquellos aparatos que presenten golpes
omanipulaciones incorrectas, así como las deciencias ocasionadas por un uso anormalo
abusivo.
•La empresa garante, se reserva el derecho a elegir entre reparar, sustituir o canjear por
otrodecaracterísticassimilares,enfuncióndeltipodeaveríaodelasexistenciasdenuestros
almacenes.
•Elproductoestágarantizadocontratododefectodefabricación.
CONDIÇÕES DE GARANTIA
•Estecerticadogaranteaqualidadedesteproduto,deacordocomosprazosecondiçõesda
legislaçãovigente.
•Ficamexcluídosdestagarantiatodososaparelhosqueapresentemgolpes outenhamsido
manuseados de forma incorreta, assim como as deciências provocadas por utilização
inadequadaouabusiva.
•Aempresagarante,reserva-seodireitodeescolherentrea reparação,asubstituiçãooua
troca por outro com características semelhantes, dependendo do tipo de avaria ou das
existênciasnosseusarmazéns.
•Oprodutoestágarantidocontratodososdefeitosdefabrico.
ENGLISH:
In the rest of countries, the
holder of the guarantee
will enjoy all the rights
that his legislation in force
concedes.
ITALIANO:
Negli altri paesi, il
titolare della garanzia,
si avvarrà dei diritti che
la legislazione in vigore
prevede e tutela.
FRANÇAIS:
Dans les autre pays, le
titulaire de la garantie
jouira de tous les droits
que la législation en
vigueur lui concède.
DEUSTSCH:
Im Rest der Länder,
der Garantieinhaber,
geniesst alle Rechte die
ihn Ihre rechtsgültige
Gesetzgebung erteilt.
Enelrestodepaíses,eltitulardelagarantía,disfrutarádetodoslosderechos
quesulegislaciónvigenteleconceda.