Jata JECP8523 Instruction Manual

INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INSTRUCTIONS OF USE
INSTRUCTIONS D’USAGE • ISTRUZIONI PER L’USO
BEDIENUNGSANLEITUNG
JECP8523
CENTRO DE PLANCHADO
STEAM STATION
FERRO COM CALDEIRA
CENTRALE DE REPASSAGE
FERRO DA STIRO CON CALDEIRA
BÜGELSTATION

2
3
1
2
3
4
11
9
67
5
8
10

2
3
COMPONENTES PRINCIPALES
1. Cuerpo principal plancha.
2. Pulsador vapor.
3. Bloqueo de vapor continuo.
4. Selector de temperatura.
5. Indicador luminoso.
6. Base centro de planchado.
7. Depósito de agua
8. Tapa apertura para llenado.
9. Filtro anti-calcicación.
10. Cierre sujeción.
11. Recoge-cables.
MAIN COMPONENTS
1. Iron main body.
2. Steam button.
3. Continuous vapor lock.
4. Temperature selector.
5. Pilot light.
6. Steam station base.
7. Water tank.
8. Filling opening lid.
9. Anti-calcication lter.
10. Fastening closure.
11. Cord storage.
COMPONENTI PRINCIPALI
1. Struttura principale del ferro.
2. Pulsante vapore.
3. Blocco del vapore continuo.
4. Selettore della temperatura.
5. Indicatore luminoso.
6. Base del ferro da stiro con caldaia.
7. Serbatoio dell’acqua.
8. Coperchio apertura per riempimento.
9. Filtro anticalcare
10. Chiusura di ssaggio.
11. Portacavi.
PRINCIPAIS COMPONENTES
1. Corpo principal ferro.
2. Botão de vapor.
3. Bloqueio de vapor contínuo.
4. Selector de temperatura.
5. Indicador luminoso.
6. Base caldeira.
7. Depósito de água.
8. Tampa abertura para enchimento.
9. Filtro anticalcicação.
10. Fecho de xação.
11. Sistema de recolha de cabos.
PRINCIPAUX COMPOSANTS
1. Corps principal fer.
2. Poussoir de vapeur.
3. Blocage vapeur continue.
4. Sélecteur de température.
5. Témoin lumineux.
6. Socle centrale de repassage.
7. Réservoir d’eau.
8. Couvercle ouverture pour remplissage.
9. Filtre anti-dépôt de calcaire.
10. Fermeture xation.
11. Range-câbles.
HAUPTBESTANDTEILE
1. Hauptkörper Bügeleisen
2. Dampfaste
3. Sperrung der Dampftaste
4. Temperaturregler
5. Kontrollleuchte
6. Sockel Bügelstation
7. Wasserbehälter
8. Abdeckung der Wassereinfüllönung
9. Antikalk-Filter
10. Verschluss der Halterung
11. Kabelroller.
DATOS TÉCNICOS • DADOS TECNICOS • TECHNICAL DATA 202307
Mod. JECP8523 220-240 V~ 50-60 Hz 2000 - 2250 W
Los textos, fotos, colores, guras y datos corresponden al nivel técnico del momento en que se han impreso. Nos reservamos el derecho a
modicaciones, motivadas por el desarrollo permanente de la técnica en nuestros productos.

4
5
ESPAÑOL
ATENCIÓN
• Lea atentamente estas instrucciones antes de poner la plancha
en funcionamiento y guárdelas para futuras consultas.
• Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y
superior y personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se
les ha dado la supervisión o instrucción apropiadas respecto
al uso del aparato de una manera segura y comprenden los
peligros que implica.
• No deje al alcance de los niños bolsas de plástico o elementos
del embalaje. Pueden ser fuentes potenciales de peligro.
• No la conecte sin asegurarse que el voltaje indicado en la
placa de características y el de su casa coinciden.
• Verique que la base del enchufe disponga de una toma de
tierra adecuada.
• La manipulación o sustitución de cualquier componente
deberá ser realizada por un Servicio Técnico Autorizado.
• PRECAUCIÓN: Supercie caliente
• Mantenga siempre la plancha en posición vertical, cuando no
esté planchando y al guardarla.
• Utilícela y déjela reposar siempre sobre una supercie estable.
• No la utilice si se ha caído, si hay signos visibles de daños o si
hay fuga de agua.
• Al colocar la plancha sobre su soporte, asegúrese que la
supercie sobre la que se coloca el soporte es una supercie
estable.

4
5
• Procure que el cable no toque las partes calientes de la
plancha.
• No vierta en el depósito productos químicos o descalcicantes.
Solo agua.
• No deje el aparato sin vigilancia mientras esté conectado a la
alimentación
• Evite el contacto con las zonas calientes de la plancha durante
su funcionamiento y posterior enfriamiento.
• Al término del planchado vacíe siempre el depósito.
• Debe vigilarse que los niños no jueguen con el aparato.
Mantenga la plancha fuera de su alcance.
• Cuando esté conectada a la red o enfriándose, mantenga la
plancha y su cable fuera del alcance de los niños menores de
8 años.
• MUY IMPORTANTE: Nunca debe sumergir el aparato en
agua u otros líquidos.
• Es posible que perciba, durante los primeros usos, algo de
humo y / u olores. Ello es totalmente normal en este tipo de
electrodomésticos.
• Durante la primera utilización es posible que el vapor pueda
uir contaminado por los agentes empleados en la fabricación
del aparato. Le aconsejamos que deje uir el vapor durante
unos minutos antes de comenzar el planchado.
• Los posibles restos de agua en el depósito son debidos a
los controles de calidad efectuados en nuestras líneas de
producción.
• La limpieza y el mantenimiento, a realizar por el usuario, no
deben realizarlos los niños sin supervisión.

6
7
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido
por el fabricante o por su servicio postventa o personal similar
cualicado con el n de evitar un peligro.
INSTRUCCIONES DE USO
LLENADO DEL DEPÓSITO Y ENCENDIDO
• Coloque el selector de temperatura (4) en su posición máxima (MAX) girándolo en dirección horaria.
• Antes de llenar el depósito coloque el bloqueo de vapor (3) en posición cerrado .
• Para llenar el depósito (7), extraiga dicho deposito, tirando de él.
• Abra la tapa de apertura (8) y vierta agua por el oricio.
• No rebase la indicación MAX. del depósito (7) para evitar que se desborde.
• Coloque de nuevo la tapa en su posición original e introduzca el depósito (7) en la base del centro de
planchado. (6)
• Conecte la plancha a la red. Se iluminará el indicador (5)
• Una vez que el indicador luminoso (5) se apague, estará lista para usarse.
PLANCHADO CON VAPOR CONTINUO
• Debe estar colocado siempre el selector de temperatura (4) en su posición máxima (MAX)
• Presione el pulsador de vapor (2) para que comience la salida de vapor.
• Si desea un vapor continuo, deslice el bloqueo de vapor continuo (3) hacia adelante y no será necesario
estar presionando el pulsador de vapor (2).
• Para que deje de uir el vapor deslice hacia atrás el bloqueo de vapor constante (3)
PLANCHADO VERTICAL
• Permite eliminar arrugas de prendas sin necesidad de que éstas sean apoyadas en la tabla de planchado:
chaquetas, abrigos pueden ser desarrugados en su propia percha; de la misma forma cortinas colgadas,
etc.
• Presione el pulsador de vapor (2), deslice el bloqueo de vapor continuo (3) hacia adelante y coloque el
selector de temperatura en posición máxima (MAX)
• Acerque la plancha en posición vertical a la prenda, y presione el pulsador de vapor (2).
PLANCHADO EN SECO
• Si tiene agua en el depósito, coloque el bloqueo de vapor continuo (3) hacia atrás.
• Conecte la plancha a la red y coloque el selector (4) en la temperatura adecuada a cada tejido:
-FIBRAS SINTETICAS: Temperatura suave (•)
-SEDA-LANA: Temperatura media (••)
-ALGODÓN-LINO: Temperatura alta (••• -MAX)
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
• Antes de proceder a su limpieza asegúrese de que el aparato está desconectado de la red y deje que la
plancha se enfríe.
• La suela puede limpiarla con un paño empapado en vinagre. Esta operación se efectúa de forma más fácil
con la suela templada.
• Las partes exteriores de la plancha puede limpiarlas con un paño ligeramente humedecido.

6
7
• No utilice en su limpieza productos químicos o abrasivos, estropajos metálicos, etc. que puedan deteriorar
las supercies.
• Mantenimiento del ltro anti-cal: Debido a la gran cantidad de vapor que produce este aparato, se
pueden formar depósitos de cal en el interior del depósito de agua. Dado que la cal puede afectar a los
componentes del aparato, es importante que la acumulación de cal se mantenga al mínimo.
Esta unidad está equipada con un ltro anti-cal, que limpia y evita que la acumulación de incrustaciones
afecte la bomba y otros componentes dentro del aparato.
El ltro anti-cal debe limpiarse cada 2-4 semanas, según la frecuencia de uso y la dureza del agua de la
zona. Para obtener información sobre la dureza del agua en su área, consulte a su proveedor de agua local.
- Retire el ltro de cal de la parte inferior de la base del generador.
- Remoje el ltro antical en vinagre blanco durante un mínimo de 4 horas.
- A continuación, lávelo bien con agua corriente y vuelva a colocarlo en la base del generador.
- Sustitución del ltro antical
El ltro antical debe sustituirse periódicamente, dependiendo de la frecuencia con la que se use la plancha
y la dureza del agua en el área. Si aún se acumulan grandes cantidades de cal dentro del tanque de agua
incluso después de ltrar, esto indica que el ltro ha dejado de funcionar. Si esto sucede, reemplace el ltro
de cal.
• ¡ADVERTENCIA! Nunca vierta vinagre u otros líquidos de limpieza para eliminar el calcio en el tanque de
agua.
• Para recoger la plancha procure que no quede agua en el depósito, coloque el mando de vapor en posición
cerrado y colóquela siempre en posición vertical.
PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE
• En su calidad de consumidor, cuando desee desprenderse del aparato deposítelo para su posterior
tratamiento en un centro de recogida de residuos o contenedor destinado a tal n.
• Nunca lo tire a la basura. De esta manera estará contribuyendo al cuidado y mejora del medio
ambiente.
PORTUGUÊS
ATENÇÃO
• Antes de colocar o aparelho em funcionamento leia
atentamente estas instruções e guarde-as para futuras
consultas.
• Este aparelho pode ser usado por crianças maiores de 8 anos
e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, sempre
que lhes seja dada a supervisão apropriada ou instruções para
a utilização do aparelho de forma segura e de modo a que
compreendam os perigos inerentes.

8
9
• Não deixe ao alcance das crianças sacos de plástico ou
elementos da embalagem. Podem ser potenciais fontes de
perigo.
• Não a ligue sem se certicar que a voltagem indicada na placa
de características e a da rede coincidem.
• Verique se a tomada dispõe da adequada ligação à terra.
• O manuseamento ou a substituição de qualquer componente
deverá ser realizado por um Serviço de Assitência Técnica
Autorizado.
• ATENÇÃO: Superfície quente.
• Mantenha o ferro de engomar sempre na posição vertical,
quando não estiver a engomar ou ao guardá-la.
• Utilize-a e deixe-a repousar sempre sobre uma superfície
estável.
• Não a utilize se caiu, se existem sinais visíveis de danos, ou se
existe fuga de água.
• Ao colocar o ferro sobre o seu suporte, certique-se que a
superfície sobre a qual coloca o suporte é uma superfície
estável.
• Evite que o cabo não toque nas partes quentes do ferro de
engomar.
• Não deite produtos químicos ou descalcicadores no depósito.
Somente água.
• Não deixe o aparelho sem vigilância quando estiver conectado
à rede.
• Evite o contacto com as zonas quentes do ferro de engomar
durante o seu funcionamento e posterior arrefecimento.

8
9
• Depois de engomar esvazie sempre o depósito.
• Deve vigiar para que as crianças não brinquem com o aparelho.
Mantenha o aparelho fora do seu alcance.
• Quando conectado à rede ou arrefecimento, segure a ferro e o
cabo fora do alcance de crianças menores de 8 anos.
• MUITO IMPORTANTE: Nunca deve mergulhar o aparelho em
água ou quaisquer outros líquidos.
• É possível que ocorra, durante as primeiras utilizações, algum
fumo e/ou cheiros. É normal neste tipo de electrodomésticos.
• Durante a primeira utilização é possível que o vapor possa
libertar-se contaminado pelos agentes utilizados na fabricação
do aparelho. Aconselhamos que deixar sair vapor durante uns
minutos antes de começar a engomar.
• Os possíveis restos de água no depósito são devidos aos
controlos de qualidade efectuados nas nossas linhas de
produção.
• A limpeza e a manutenção a ser realizada pelo utilizador não
deve ser executada por crianças sem vigilância.
• Se o cabo de alimentação estiver danicado, deve ser
substituído pelo fabricante, pelo seu serviço pós-venda ou por
pessoal devidamente qualicado, a m de evitar situações de
perigo.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
ENCHIMENTO DO DEPÓSITO E LIGAÇÃO
• Coloque o selector de temperatura (4) na posição máxima (MAX) rodando no sentido dos ponteiros do
relógio.
• Antes de encher o depósito coloque o bloqueio de vapor (3) na posição fechado .
• Para encher o depósito (7), extraia o referido depósito, puxando-o.
• Abra a tampa (8) e deite água pelo orifício.
• Não ultrapasse a indicação MAX do depósito (7) para evitar que deite por fora.
• Volte a colocar a tampa na sua posição original e insira o depósito (7) na base caldeira. (6)

10
11
• Ligue o ferro de engomar à rede. Iluminar-se-á o indicador (5).
• Assim que o indicador luminoso (5) se desligar está pronto a usar.
ENGOMAR COM VAPOR CONTÍNUO
• Deve estar sempre colocado o selector de temperatura (4) na sua posição máxima (MAX).
• Pressione o botão de vapor (2) para iniciar a saída de vapor.
• Se desejar vapor contínuo, faça deslizar o bloqueio de vapor contínuo (3) para a frente e não será
necessário car a pressionar o botão de vapor (2).
• Para interromper o uxo de vapor, faça deslizar o bloqueio de vapor contínuo (3).
ENGOMAR NA VERTICAL
• Permite eliminar rugas em peças de roupa sem necessidade de que estas sejam apoiadas na tábua de
engomar: casacos ou sobretudos podem ser alisados no seu próprio cabide; tal como cortinas penduradas,
etc.
• Pressione o botão de vapor (2), faça deslizar o bloqueio de vapor contínuo (3) para a frente e coloque o
seletor de temperatura na posição máxima (MAX).
• Aproxime o ferro na posição vertical à peça de roupa e pressione o botão de vapor (2).
ENGOMAR A SECO
• Se tiver água no depósito coloque o bloqueio de vapor contínuo (3) para trás.
• Ligue o ferro de engomar à rede e coloque o selector (4), a temperatura adequada a cada tecido.
-SINTETICOS: SINTÉTICOS: Temperatura baixa (•)
-SEDA-LANA: SEDA-LÃ: Temperatura média (••)
-ALGODON-LINO: ALGODÃO-LINHO: Temperatura alta (•••-MAX)
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Antes de o limpar certique-se que o aparelho está desligado da corrente e deixe que o ferro de engomar
arrefeça.
• A base pode ser limpa com um pano embebido em vinagre. Esta operação efectua-se da melhor forma com
a base morna.
• As partes exteriores do ferro podem ser limpas com um pano levemente humedecido.
• Na sua limpeza não utilize produtos químicos ou abrasivos, esfregões metálicos, etc., que possam
deteriorar a superfície.
• Manutenção do ltro anticalcário: Devido à grande quantidade de vapor produzida por este aparelho
podem formar-se depósitos de calcário no interior do depósito de água. Como o calcário pode afetar os
componentes do aparelho é importante que a acumulação de calcário se mantenha no mínimo.
Esta unidade está equipada com um ltro anticalcário que limpa e evita que a acumulação de incrustações
afete a bomba e outros componentes dentro do aparelho.
O ltro anticalcário deve ser limpo a cada 2-4 semanas, dependendo da frequência de uso e da dureza da
água da zona. Para obter informações sobre a dureza da água na sua zona, consulte o fornecedor
de água local.
- Remova o ltro de calcário da parte inferior da base do gerador.
- Mergulhe o ltro anticalcário em vinagre branco durante, no mínimo, 4 horas.
- Em seguida, lave-o bem em água corrente e coloque-o novamente na base do gerador.
- Substituição do ltro anticalcário
O ltro anticalcário deve ser substituído periodicamente, em função da frequência de utilização do ferro
e da dureza da água da zona. Se ainda se acumularem grandes quantidades de calcário dentro do tanque
de água mesmo após a ltragem, isso indica que o ltro parou de funcionar. Se isso acontecer, substitua o
ltro de calcário.

10
11
• AVISO! Nunca despeje vinagre ou outros removedores de calcário no tanque de água.
• Para guardar o ferro evite que que água no depósito, coloque o botão de vapor na posição fechado e
colocando-o sempre na posição vertical.
PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE
• Na sua qualidade de consumidor, quando desejar desfazer-se do aparelho deposite-o, para o seu
posterior tratamento, num centro de recolha de resíduos ou contentor destinado para tal m.
• Nunca o deite para o lixo. Assim, estará a contribuir para o cuidado e o melhoramento do meio
ambiente.
ENGLISH
ATTENTION
• Carefully read these instructions before using the appliance for
the rst time and keep it for future enquiries.
• This appliance can be used by children at the age of 8 or more
and people with physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given an
appropriate supervision or instruction concerning the safety
use of the appliances and understand the dangers involved.
• Keep all plastic bags and packaging components out of the
reach of children. They are potentially dangerous.
• Do not connect the appliance to the mains without checking
that the voltage on the rating plate and that of your household
are the same.
• Ensure the plug has an adequate earth base.
• Manipulation or replacement of any component must be
performed by an authorized service centre.
• ATTENTION: Hot surface.
• Always keep the iron in a vertical position when you are not
ironing and when storing.
• The appliance must be used and rest on a stable surface.

12
13
• Do not use the appliance if it has been dropped, if there are
visible sings of damage or if it is leaking.
• When placing the appliance on it stand, ensure that the surface
on which the stand is placed stable.
• Avoid any contact between the cable and the hot parts of the
iron.
• Do not pour any decalcication products or other chemicals in
the tank. Only water.
• Do not leave the appliance unattended while connected to the
mains.
• Avoid any contact with the hot parts of the appliance while in
use and when cooling.
• When you have nished ironing, always empty the water from
the iron.
• Don’t allow children play with the appliance. Keep the
appliance out of the reach of children.
• When connected to the mains or cooling down, hold the steam
iron and the cable cord out of the reach of children under 8
years old.
• VERY IMPORTANT: Never immerse the appliance in water or
any other liquid.
• You may get some smoke and/or smells during the rst few
uses. This is completely normal in this kind of appliances.
• During the rst use it is possible that the products used in the
manufacturing process of the appliance may contaminate the
steam. We recommend that you allow the steam to ow for a
few minutes before starting to iron.

12
13
•It there still rests of water in the tank, it is due to the quality
controls made in our production line.
• The cleaning and maintenance done by users, can not be done
by children without any supervision.
• If the power cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or by its after-sales service or similar qualied
personnel in order to avoid any danger
INSTRUCTIONS OF USE
FILLING THE TANK AND IGNITION
• Set the temperature selector (4) to its maximum position (MAX) by turning it clockwise.
•Before filling the tank with water, set the steam lock (3) to the off position .
•To fill the tank (7), extract it by pulling it.
•Open the filling lid (8) and pour water into the tank.
•Do not go over the MAX indication of the tank (7) to avoid overflowing.
• Put the lid back in its original position and insert the tank (7) into the base of the steam station (6).
• Connect the iron to the network. The indicator (5) will light up.
•Once the pilot light (5) goes off, it will be ready to use.
IRONING WITH CONTINUOUS STEAM
• The temperature selector (4) must always be set to its maximum position (MAX).
• Press the steam button (2) to start the steam output.
• If continuous steam is desired, slide the continuous steam lock (3) forwards and it will not be necessary to
keep pressing the steam button (2).
• To stop the steam owing, slide the constant steam lock (3) backwards.
VERTICAL IRONING
• It allows you to remove creases from the garments without them having to be lying on the ironing board:
jackets and coats may be pressed on their hangers; as may be hanging curtains and such.
• Press the steam button (2), slide the continuous steam lock (3) forwards and set the temperature selector
to the maximum position (MAX)
• Bring the iron close to the garment in a vertical position and press the steam button (2).
• DRY IRONING
• If you have water in the tank, place the continuous steam lock (3) backwards.
• Plug the iron into the mains and place the selector (4) in the desired temperature for each fabric:
-FIBRAS SINTÉTICAS : SINTHETIC FIBRES: Low temperature (•)
-SEDA – LANA : SILK – WOOL: Medium temperature (••)
-ALGODÓN – LINO : COTTON – LINEN: High temperature (•••- MAX)

14
15
MAINTENANCE AND CLEANING
• Before you proceed to cleaning the appliance ensure the appliance is unplugged from the mains and let the
appliance to cool.
• The sole plate can be cleaned with a cloth soaked with vinegar. This whole operation is more easily carried
out when the sole plate is warm.
• The exterior parts of the iron may be cleaned with a slightly dampened cloth.
• Do not use abrasive or chemical products, metallic scourers, which may deteriorate the surfaces of the
appliance.
• Maintenance of the anti-lime lter: Due to the large amount of steam produced by this appliance, lime
deposits can form inside the water tank. Since limescale can aect the components of the appliance, it is
important that limescale build-up is kept to a minimum.
This unit is equipped with an anti-scale lter, which cleans and prevents scale buildup from aecting the
pump and other components inside the unit.
The anti-scale lter should be cleaned every 2-4 weeks, depending on the frequency of use and the
hardness of the water in the area. For information on water hardness in your area, consult your local water
supplier.
- Remove the limescale lter from the bottom of the generator base.
- Soak the anti-scale lter in white vinegar for a minimum of 4 hours.
- Then wash it well under running water and put it back on the generator base.
- Replacement of the anti-scale lter:
The anti-scale lter should be replaced periodically, depending on how often the iron is used and the
hardness of the water in the area. If large amounts of scale still accumulate inside the water tank even
after ltering, this indicates that the lter has stopped working. If this happens, replace the limescale lter.
• WARNING! Never pour vinegar or other cleaning uids to remove calcium into the water tank.
• To store the iron, ensure there is no water left in the tank, set the steam control to the o position and
always store in a vertical position.
ENVIRONMENT PROTECTION
• Dispose the appliance according to the local garbage regulations.
• Never throw it away to the rubbish. So you will help to the improvement of the environment.
FRANÇAIS
ATTENTION
• Lisez attentivement cette notice avant de mettre l’appareil en
fonctionnement et conservez-la pour vous y reporter au besoin.
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8
ans et les personnes handicapées physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou sans expérience ni connaissance, si elles
ont reçu l’instruction ou la surveillance pertinentes concernant
l’utilisation de l’appareil d’une façon sûre et comprennent les
dangers qu’il implique.

14
15
• Ne pas laisser de sacs en plastique ou d’éléments de
l’emballage à la portée des enfants. Ce sont des sources
potentielles de danger.
• Ne pas connecter l’appareil sans s’assurer que le voltage
indiqué sur la plaque de caractéristiques correspond bien à
celui de l’installation.
•Vérier que la base de la prise dispose d’une prise de terre
adaptée.
• Manipulation ou le remplacement d’un composant doit être
eectué par un centre de service autorisé.
•ATTENTION: surface chaude.
•Maintenir toujours le fer en position verticale quand il n’est pas
utilisé de même que pour le ranger.
• Utilisez-le et laissez-le toujours reposer sur une surface
stable.
• Ne l’utilisez pas s’il est tombé, s’il y a des signes visibles de
dommages ou s’il y a une fuite d’eau.
• En plaçant le fer sur son support, assurez-vous que la surface
sur laquelle le support est placé est une surface stable.
• Le câble ne doit pas toucher les parties chaudes du fer.
• Ne pas verser dans le réservoir de produits chimiques ou
décalciants. Uniquement de l’eau.
• Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché
au réseau.
• Eviter le contact avec les zones chaudes du fer durant son
fonctionnement et refroidissement ultérieur.
•A la n du repassage, il faut toujours vider le réservoir.

16
17
• Il faut veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
Maintenir l’appareil hors de leur portée.
• Quand est connecté au réseau ou refroidissement, tenir
l’appareil et le câble hors de la portée des enfants de moins de
8 ans.
• TRES IMPORTANT: Ne jamais submerger l’appareil dans
l’eau et autres liquides.
• Il est possible de percevoir durant les premières utilisations,
quelques fumée ou odeurs. Cela est tout au fait normal dans ce
type d’électroménagers.
• Lors de la première utilisation, il est possible que la vapeur
coule et pollue les agents utilisés pour la fabrication de
l’appareil. Nous vous conseillons de laisser couler la vapeur
pendant quelques minutes avant de commencer le repassage.
• Les éventuels restes d’eau dans le réservoir sont dus aux
contrôles de qualité eectués dans nos lignes de production.
• Le nettoyage et la maintenance à réaliser par l’usager ne
doivent pas être eectués par des enfants sans supervision.
• Si le câble d’alimentation est abîmé, il doit être remplacé par
le fabricant, par son service après-vente ou par du personnel
équivalent qualié an d’éviter tout danger.
MODE D’EMPOI
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR ET MISE EN MARCHE
• Tournez le sélecteur de température (4) jusqu’à sa position maximum (MAX) tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre.
• Avant de remplir le réservoir, placez le blocage de vapeur (3) en position fermée .
• Pour le remplir, ôter le réservoir (7) en tirant.
• Ouvrir le couvercle (8) et verser de l’eau par le trou.
• Ne dépassez pas l’indication MAX du réservoir (7) an d’éviter qu’il ne déborde.
• Remettre le couvercle en place et positionner le réservoir (7) sur le socle de la centrale de repassage (6).
• Raccordez le fer au réseau. L’indicateur (5) brille.
• Quand le voyant lumineux (5) sera éteint, le fer sera prêt à être utilisé.

16
17
REPASSAGE AVEC JET CONTINU DE VAPEUR
• Vous devez toujours placez le sélecteur de température (4) sur la position maximum (MAX).
• Appuyer sur le bouton de vapeur (2) pour lancer la vapeur.
• Si vous souhaitez un jet continu de vapeur, glissez le blocage de jet continu de vapeur (3) vers l’avant et il ne
sera pas nécessaire d’appuyer sur le bouton de vapeur (2).
• Pour stopper la vapeur, glisser le blocage de vapeur constante (3) vers l’arrière.
REPASSAGE VERTICAL
• Il permet d’éliminer les plis des vêtements sans besoin de les appuyer sur la planche à repassage: les
vestes et manteaux peuvent être défroissés sur leur cintre; de même, les rideaux accrochés, etc.
• Appuyer sur le bouton de vapeur (2), glisser le blocage de vapeur continue (3) vers l’avant et placer le
bouton de température sur sa position maximale (MAX).
• Approcher le fer à la verticale du vêtement et appuyer sur le bouton de vapeur (2).
• REPASSAGE À SEC
• S’il y a de l’eau dans le réservoir, placer le bouton de blocage de vapeur continue (3) vers l’arrière.
• Connectez le fer au réseau et placez le sélecteur de température (4) sur la position désirée:
-SINTETICOS: SYNTHETIQUES: Température basse (•)
-SEDA- LANA : SOIE-LAINE: Température moyenne (••)
- ALGODON – LINO: COTON-LIN: Température haute (••• - MAX)
MAINTENANCE ET NETTOYAGE
• Avant de le nettoyer, s’assurer que l’appareil est bien débranché et laisser le fer refroidir.
• La semelle peut se nettoyer avec un linge imprégné de vinaigre. Cette opération s’eectuera plus
simplement lorsque la semelle est tiède.
• Les parties extérieures du fer peuvent être nettoyées avec un linge légèrement humide.
• Ne pas utiliser de produits chimiques ou abrasifs, de tampons à récurer métalliques, etc. qui pourraient
endommager les surfaces.
• Entretien du ltre anti-calcaire: la grande quantité de vapeur produite par cet appareil peut entraîner
la formation de dépôts de calcaire à l’intérieur du réservoir d’eau. Le calcaire pouvant détériorer les
composants de l’appareil, il est important de réduire au minimum l’accumulation de calcaire.
Cette unité est équipée d’un ltre anti-calcaire qui nettoie et évite que l’accumulation d’incrustations
détériore la pompe et les autres composants à l’intérieur de l’appareil.
Le ltre anti-calcaire doit être nettoyé toutes les 2-4semaines suivant la fréquence d’utilisation et la dureté
de l’eau de la zone. Pour plus d’informations sur la dureté de l’eau dans votre région, consultez votre
compagnie de distribution d’eau.
- Retirer le ltre de calcaire de la partie inférieure du socle du générateur.
- Faire tremper le ltre anti-calcaire dans du vinaire blanc pendant au moins4heures.
- Ensuite, bien le laver sous l’eau courante et le remettre en place sur le socle du générateur.
- Remplacement du ltre anti-calcaire.
Le ltre anti-calcaire doit être remplacé régulièrement, suivant la fréquence d’utilisation du fer et la dureté
de l’eau dans la région. Si de grandes quantités de calcaire s’accumulent à l’intérieur du réservoir d’eau,
même après le ltrage, cela signie que le ltre ne remplit plus sa fonction. Si cela se produit, remplacez le
ltre de calcaire.
• AVERTISSEMENT: ne jamais verser de vinaigre ou d’autres liquides de nettoyage pour éliminer le calcaire
dans le réservoir d’eau.
• Pour ranger le fer, il ne doit pas rester d’eau dans le réservoir, placer la commande vapeur en position
fermée et toujours le mettre en position verticale.

18
19
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
• En votre qualité de consommateur, si vous souhaitez vous défaire de l’appareil, déposez-le pour
son ultérieur traitement, dans un centre de recueil de déchets ou un container destiné à cet eet.
• Ne le jetez jamais à la poubelle. Vous contribuerez ainsi à la protection et l’amélioration de
l’environnement.
ITALIANO
ATTENZIONE
• Leggere attentamente queste istruzioni prima di usare
l’apparecchio e conservarle per eventuali future consultazioni.
• Questo apparecchio puó essere utilizzato da bambini con etá
uguale o maggiore a 8 anni, persone con discapacitá siche,
sensoriali o mentali ridotte o mancanza di conoscenza tecnica,
se consci dei pericoli che comporta l’apparecchio stesso e se
ben istruiti sul funzionamento dello stesso.
• Non lasciare i sacchetti di plastica o gli elementi
dell’imballaggio alla portata dei bambini. Possono essere fonti
potenziali di pericolo.
• Prima di collegare il ferro da stiro alla presa di corrente,
assicurarsi che il voltaggio riportato sulla targhetta delle
caratteristiche coincida con quello dell’impianto domestico.
• Vericare che la presa sia munita di messa a terra adeguata.
• La manipolazione o la sostituzione di qualunque componente
dovrá essere realizzata da un servizio tecnico autorizzato.
• ATTENZIONE: Supercie ad elevata temperatura.
• Mentre non si stira, mantenere sempre il ferro da stiro in
posizione verticale e riporlo sempre in questa posizione.
• Utilizzare e lasciare riposare sempre su una supercie stabile.

18
19
• Non utilizzare se è caduto, se ci sono segni visibili di danni o se
ci sono fughe d’acqua.
• Al collocare la griglia sul supporto, si assicuri che la supercie
della stessa sia stabile.
• Evitare che il cavo tocchi le parti riscaldate del ferro da stiro.
• Non versare nel serbatoio prodotti chimici o decalcicanti.
Usare solo acqua.
• Nondimentichi di vigilare sempre l’apparecchio quando
quest’ultimo sia in funzione.
• Evitare il contatto con le zone riscaldate del ferro da stiro
durante il funzionamento e il successivo rareddamento.
• Alla ne della stiratura, svuotare sempre il serbatoio.
• Fare attenzione anché i bambini non giochino con
l’apparecchio. Mantenere l’apparecchio lontano dai bambini.
• Mantenga semprel’apparecchio fuori dalla portata di bambini
sotto sli 8 anni, soprattutto durante il suo funzionamento e il
suo rareddamento.
• MOLTO IMPORTANTE: Non immergere mai l’apparecchio
nell’acqua o in altri liquidi.
• Le prime volta che si usa il ferro da stiro si può notare un po’
di fumo e/o odori. È un fenomeno assolutamente normale in
questo tipo di elettrodomestici.
• Quando si usa il ferro da stiro per la prima volta, può darsi
che il vapore fuoriesca inquinato dagli agenti impiegati per la
fabbricazione dell’apparecchio. Si consiglia perciò di lasciare
fuoriuscire il vapore per qualche minuto prima di cominciare a
stirare.

20
21
• Le eventuali tracce d’acqua nel serbatoio sono dovute ai
controlli di qualità eettuati nelle nostre linee di produzione.
• La pulizia e la manutenzione non devono essere realizzati da
bambini senza la supervisione di un adulto.
• Se il cavo di alimentazione é danneggiato, deve essere
sostituito dal fabbricante, dal suo servizio tecnico o da
personale qualicato, in modo da evitare rischi.
ISTRUZIONI PER L’USO
RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO E ACCENSIONE
• Girare in senso orario il selettore della temperatura (4) sulla posizione massima (MAX).
• Prima di riempire il serbatoio, mettere il blocco del vapore (3) in posizione chiuso .
• Per riempire il serbatoio (7), rimuoverlo estraendolo.
• Aprire il coperchio (8) e versare acqua attraverso il foro
• Non superare l’indicazione MAX del serbatoio (7) per evitare che fuoriesca il liquido.
• Riportare il coperchio nella posizione originale e inserire il serbatoio (7) nella base del ferro con caldaia. (6)
• Connetta il ferro alla corrente elettrica. Si illuminerá l’indicatore (5).
• Quando la spia (5) si spegne, l’apparecchio è pronto per l’uso.
STIRATURA A VAPORE CONTINUO
• Il selettore della temperatura (4) deve essere sempre posto sulla posizione massima (MAX).
• Premere il pulsante del vapore (2) per avviare l’erogazione del vapore stesso.
• Se si desidera il vapore continuo, far scorrere in avanti il blocco del vapore continuo (3) senza dover
continuare a premere il pulsante del vapore (2).
• Per interrompere il usso di vapore, far scorrere indietro il blocco del vapore continuo (3).
STIRATURA VERTICALE
• Permette di eliminare pieghe da vestiti senza che sia necessario che questi siano appoggiai sull’asse da
stiro: giacche e cappotti possono stirati sul proprio appendiabiti; così come le tende possono essere stirate
ancora appese, ecc.
• Premere il pulsante vapore (2), far scorrere in avanti il blocco del vapore continuo (3) e impostare il
selettore della temperatura sulla posizione massima (MAX).
• Avvicinare il ferro da stiro in posizione verticale rispetto all’indumento e premere il pulsante del vapore (2).
STIRATURA A SECCO
• Se c’è acqua nel serbatoio, impostare il blocco del vapore continuo (3) sulla parte posteriore.
• Collegare il ferro da stiro alla rete elettrica e selezionare mediante il selettore (4), la temperatura adeguata
ad ogni tessuto:
-SINTETICOS : SINTETICI: Temperatura bassa (•)
-SEDA-LANA : SETA-LANA: Temperatura media (••)
-ALGODON-LINO : COTONE-LINO: Temperatura alta (••• -MAX)
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Jata Iron manuals