Jata PL598C User manual

INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INSTRUCTIONS OF USE
INSTRUCTIONS D’USAGE • ISTRUZIONI PER L’USO
BEDIENUNGSANLEITUNG
PL598C
PLANCHA DE VAPOR CERÁMICA
FERRO DE ENGOMAR CERÂMICA • CERAMIC STEAM IRON
FER A REPASSER EN CÉRAMIQUE • FERRO DA STIRO CERAMICA
DAMPFBÜGELEISEN MIT KERAMIKSOHLE

2
1
6
3
8
2
7
4
5
9
10

3
COMPONENTES PRINCIPALES
1. Indicador luminoso.
2. Pulsador spray.
3. Pulsador de supervapor.
4. Mando de vapor regulable.
5. Tapa apertura para llenado.
6. Salida spray.
7. Pulsador AUTOLIMPIEZA.
8. Selector de temperatura.
9. Suela cerámica.
10. Depósito.
MAIN COMPONENTS
1. Pilot light.
2. Spray button.
3. Super-steam button.
4. Adjustable steam knob.
5. Filling opening lid.
6. Spray outlet.
7. Auto cleaning pusher.
8. Temperature selector.
9. Ceramic sole plate.
10. Water tank.
COMPONENTI PRINCIPALI
1. Indicatore luminoso.
2. Pulsante spray.
3. Pulsante super vapore.
4. Comando vapore regolabile.
5. Coperchio apertura per riempimento.
6. Uscita spray.
7. Pulsante di AUTOPULIZIA.
8. Selettore della temperatura.
9. Suola in ceramica.
10. Serbatoio.
PRINCIPAIS COMPONENTES
1. Indicador luminoso.
2. Botão de “spray”.
3. Botão de supervapor.
4. Botão de vapor regulável.
5. Tampa abertura para enchimento.
6. Saída “spray”.
7. Botõe AUTOLIMPEZA.
8. Selector de temperatura.
9. Base cerâmica.
10. Depósito.
PRINCIPAUX COMPOSANTS
1. Témoin lumineux.
2. Poussoir de spray.
3. Poussoir de supervapeur.
4. Commande de vapeur réglable.
5. Couvercle ouverture pour remplissage.
6. Sortie spray.
7. Bouton AUTO-NETTOYANT.
8. Sélecteur de température.
9. Semelle céramique.
10. Réservoir.
HAUPTBESTANDTEILE
1. Kontrollleuchte
2. Sprühtaste
3. Superdampfaste
4. Variable Dampfregulierung
5. Abdeckung der Wassereinfüllönung
6. Sprühventil
7. SELBSTREINIGUNGS Taste
8. Temperaturregler
9. Keramiksohle
10. Behälter.
DATOS TÉCNICOS • DADOS TECNICOS • TECHNICAL DATA 202302
Mod. PL598C 230 V~ 50/60 Hz 2.600 W
Los textos, fotos, colores, guras y datos corresponden al nivel técnico del momento en que se han impreso. Nos reservamos el derecho a
modicaciones, motivadas por el desarrollo permanente de la técnica en nuestros productos.

4
ESPAÑOL
ATENCION
•Lea atentamente estas instrucciones antes de poner la plancha
en funcionamiento y guárdelas para futuras consultas.
• Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y
superior y personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se
les ha dado la supervisión o instrucción apropiadas respecto
al uso del aparato de una manera segura y comprenden los
peligros que implica.
• No deje al alcance de los niños bolsas de plástico o elementos
del embalaje. Pueden ser fuentes potenciales de peligro.
• No la conecte sin asegurarse que el voltaje indicado en la
placa de características y el de su casa coinciden.
•Verique que la base del enchufe disponga de una toma de
tierra adecuada.
•PRECAUCIÓN: Supercie caliente.
• Mantenga siempre la plancha en posición vertical, cuando no
esté planchando y al guardarla.
•Utilícela y déjela reposar siempre sobre una supercie estable.
• No la utilice si se ha caído, si hay signos visibles de daños o si
hay fuga de agua.
• Al colocar la plancha sobre su soporte, asegúrese que la
supercie sobre la que se coloca el soporte es una supercie
estable.
• Procure que el cable no toque las partes calientes de la
plancha.
• Para llenar el depósito de agua “DESCONÉCTELA”.
•No vierta en el depósito productos químicos o descalcicantes.
Solo agua.

5
• No deje el aparato sin vigilancia mientras esté conectado a la
alimentación
• Evite el contacto con las zonas calientes de la plancha durante
su funcionamiento y posterior enfriamiento.
• Al término del planchado vacíe siempre el depósito.
• Debe vigilarse que los niños no jueguen con el aparato.
Mantenga la plancha fuera de su alcance.
• Cuando esté conectada a la red o enfriándose, mantenga la
plancha y su cable fuera del alcance de los niños menores de 8
años.
•MUY IMPORTANTE: Nunca debe sumergir el aparato en
agua u otros líquidos.
• Es posible que perciba, durante los primeros usos, algo de
humo y / u olores. Ello es totalmente normal en este tipo de
electrodomésticos.
• Durante la primera utilización es posible que el vapor pueda
uir contaminado por los agentes empleados en la fabricación
del aparato. Le aconsejamos que deje uir el vapor durante
unos minutos antes de comenzar el planchado.
• Los posibles restos de agua en el depósito son debidos a
los controles de calidad efectuados en nuestras líneas de
producción.
• La limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario no
deben realizarlos los niños, sin supervisión.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido
por el fabricante o por su servicio postventa o personal similar
cualicado con el n de evitar un peligro.
INSTRUCCIONES DE USO
PLANCHADO VAPOR
• Coloque el selector de temperatura (8) en su posición máxima (max.) girándolo en dirección horaria.
• Antes de llenar el depósito coloque el mando de vapor regulable (4) en posición cerrado (O).
• Para llenar el depósito hágalo siempre con la plancha desconectada de la red.
• Abra la tapa de apertura de llenado (5) y vierta agua por el oricio utilizando el vaso que se adjunta.
• No rebase la indicación MAX. del depósito (10) para evitar que se desborde.
• Coloque de nuevo la tapa en su posición original.

6
• Conecte la plancha a la red. Se iluminará el indicador (1).
• Una vez que el indicador luminoso (1) se apague, vaya girando el mando de vapor (4) hacia la indicación de
vapor máximo ( ) hasta obtener la cantidad de vapor deseada.
SUPERVAPOR
• Debe estar colocado siempre el selector de temperatura (8) en su posición máxima (max)
• Presione y suelte el pulsador (3). Repita la operación de forma espaciada entre pulsación y pulsación.
• Si desea un golpe de supervapor de mayor potencia no presione más de tres veces sucesivas después de
que el indicador luminoso (1) se apague.
PLANCHADO VERTICAL
• Permite eliminar arrugas de prendas sin necesidad de que éstas sean apoyadas en la tabla de planchado:
chaquetas, abrigos pueden ser desarrugados en su propia percha; de la misma forma cortinas colgadas, etc.
• Cierre el mando de vapor regulable (4) y coloque el selector de temperatura en posición máxima (max).
• Acerque la plancha en posición vertical a la prenda, y presione el pulsador de supervapor (3).
PLANCHADO SPRAY
• Para obtener spray no importa la posición del selector de temperatura (8).
• Presione el pulsador de spray (2). En caso de no salir agua vuelva a presionar el pulsador.
PLANCHADO EN SECO
• Si tiene agua en el depósito, coloque el mando de vapor regulable (4) en posición cerrado (O).
• Conecte la plancha a la red y coloque el selector (8) en la temperatura adecuada a cada tejido:
-FIBRAS SINTETICAS: Temperatura suave (•)
-SEDA-LANA: Temperatura media (••)
-ALGODÓN-LINO: Temperatura alta (•••-MAX)
SISTEMA AUTOLIMPIEZA
• Para un mejor resultado y vida de la plancha se recomienda realizar la autolimpieza una vez al mes, o más
dependiendo del uso que se le dé.
• Coloque el mando de vapor regulable (4) en posición cerrado (O).
• Vierta agua en el depósito hasta la mitad de su capacidad.
• Sitúe el selector de temperatura (8) en posición máxima (Max) y conecte la plancha a la red.
• Tan pronto como se apague el indicador luminoso (1) coloque la plancha en posición horizontal sobre un
plato o un recipiente dentro del fregadero y mantenga presionado el pulsador autolimpieza (7). El vapor y
gotas de agua comenzarán a salir por los oricios de la suela arrastrando suciedad e impurezas.
• Mueva la plancha de arriba abajo con un suave balanceo hasta que el depósito esté vacío.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
• Antes de proceder a su limpieza asegúrese de que el aparato está desconectado de la red.
• La suela puede limpiarla con un paño empapado en vinagre. Esta operación se efectúa de forma más fácil
con la suela templada.
• Las partes exteriores de la plancha puede limpiarlas con un paño ligeramente humedecido.
• No utilice en su limpieza productos químicos o abrasivos, estropajos metálicos, etc. que puedan deteriorar
las supercies.
• Para recoger la plancha procure que no quede agua en el depósito, coloque el mando de vapor en posición
cerrado y colóquela siempre en posición vertical.
PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE
• En su calidad de consumidor, cuando desee desprenderse del aparato deposítelo para su posterior
tratamiento en un centro de recogida de residuos o contenedor destinado a tal n.
• Nunca lo tire a la basura. De esta manera estará contribuyendo al cuidado y mejora del medio
ambiente.

7
PORTUGUÊS
ATENÇÃO
• Antes de colocar o aparelho em funcionamento leia
atentamente estas instruções e guarde-as para futuras
consultas.
• Este aparelho pode ser usado por crianças maiores de 8 anos
e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, sempre
que lhes seja dada a supervisão apropriada ou instruções para
a utilização do aparelho de forma segura e de modo a que
compreendam os perigos inerentes.
• Não deixe ao alcance das crianças sacos de plástico ou
elementos da embalagem. Podem ser potenciais fontes de
perigo.
•Não a ligue sem se certicar que a voltagem indicada na placa
de características e a da rede coincidem.
•Verique se a tomada dispõe da adequada ligação à terra.
•ATENÇÃO: Superfície quente.
• Mantenha o ferro de engomar sempre na posição vertical,
quando não estiver a engomar ou ao guardá-la.
• Utilize-a e deixe-a repousar sempre sobre uma superfície
estável.
• Não a utilize se caiu, se existem sinais visíveis de danos, ou se
existe fuga de água.
•Ao colocar o ferro sobre o seu suporte, certique-se que a
superfície sobre a qual coloca o suporte é uma superfície
estável.
• Evite que o cabo não toque nas partes quentes do ferro de
engomar.
• Para encher o depósito de água “DESLIGUE-O”.

8
•Não deite produtos químicos ou descalcicadores no depósito.
Somente água.
• Não deixe o aparelho sem vigilância quando estiver conectado
à rede.
• Evite o contacto com as zonas quentes do ferro de engomar
durante o seu funcionamento e posterior arrefecimento.
• Depois de engomar esvazie sempre o depósito.
• Deve vigiar para que as crianças não brinquem com o
aparelho. Mantenha o aparelho fora do seu alcance.
•Quando conectado à rede ou arrefecimento, segure a ferro e o
cabo fora do alcance de crianças menores de 8 anos.
•MUITO IMPORTANTE: Nunca deve mergulhar o aparelho em
água ou quaisquer outros líquidos.
• É possível que ocorra, durante as primeiras utilizações, algum
fumo e/ou cheiros. É normal neste tipo de electrodomésticos.
• Durante a primeira utilização é possível que o vapor possa
libertar-se contaminado pelos agentes utilizados na fabricação
do aparelho. Aconselhamos que deixar sair vapor durante uns
minutos antes de começar a engomar.
• Os possíveis restos de água no depósito são devidos aos
controlos de qualidade efectuados nas nossas linhas de
produção.
• A limpeza e a manutenção a ser realizada pelo utilizador não
deve ser executada por crianças sem vigilância.
•Se o cabo de alimentação estiver danicado, deve ser
substituído pelo fabricante, pelo seu serviço pós-venda ou por
pessoal devidamente qualicado, a m de evitar situações de
perigo.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
ENGOMAR A VAPOR
• Coloque o selector de temperatura (8) na posição máxima (max) rodando no sentido dos ponteiros do relógio.
• Antes de encher o depósito coloque o botão de vapor regulável (4) na posição fechado (O).
• Para encher o depósito faça-o sempre com o ferro de engomar desligado da rede.

9
• Abra a tampa de abertura para enchimento (5) e deite água pelo orifício utilizando o copo que se junta.
• Não ultrapasse a indicação MAX. do depósito (10) para evitar que deite por fora.
• Coloque novamente a tampa na sua posição original.
• Ligue o ferro de engomar à rede. Iluminar-se-á o indicador (1).
• Assim que o indicador luminoso (1) se apagar, vá rodando o botão de vapor (4) para a indicação de vapor
máximo ( ) até obter a quantidade de vapor desejado.
SUPERVAPOR
• Deve estar sempre colocado o selector de temperatura (8) na sua posição máxima (max).
• Pressione e liberte o botão (3). Repita a operação de forma espaçada entre pulsação e pulsação.
• Se desejar um uxo de supervapor de maior potência não pressione mais de três vezes sucessivas após o
indicador luminoso (1) se apagar.
ENGOMAR NA VERTICAL
• Permite eliminar rugas em peças de roupa sem necessidade de que estas sejam apoiadas na tábua de
engomar: casacos ou sobretudos podem ser alisados no seu próprio cabide; tal como cortinas penduradas,
etc.
• Coloque o botão de vapor regulável (4) na posição fechado e a temperatura em max.
• Aproxime o ferro de engomar na posição vertical, paralelo à peça de roupa e pressione o botão de super-
vapor (3).
ENGOMAR COM SPRAY
• Para obter “spray” não tem importância a posição do selector de temperatura (8).
• Pressione o botão de spray (2). No caso de não sair água volte a pressionar o botão.
ENGOMAR A SECO
• Se o ferro de engomar ainda tiver água, coloque o botão de vapor regulável (4) na posição fechado (O).
• Ligue o ferro de engomar à rede e coloque o selector (8), a temperatura adequada a cada tecido.
-SINTETICOS: SINTÉTICOS: Temperatura baixa ( •)
-SEDA-LANA: SEDA-LÃ: Temperatura média (••)
-ALGODON-LINO: ALGODÃO-LINHO: Temperatura alta (•••-MAX)
SISTEMA AUTO LIMPEZA
• Para um melhor resultado e vida útil do ferro de engomar, recomenda-se realizar a autolimpeza uma vez por
mês, ou mais, dependendo da utilização que lhe é dada.
• Coloque o botão de vapor regulável (4) na posição fechado (O).
• Deite a água no depósito até metade da sua capacidade.
• Coloque o selector de temperatura (8) na posição máxima (MAX) e ligue o ferro de engomar à rede.
• Logo que o indicador luminoso (1) se apagar, coloque o ferro de engomar na posição horizontal sobre um
prato ou um recipiente dentro do lava-louça e mantenha pressionado o botão auto-limpeza (7). O vapor e
gotas de água começarão a sair pelos orifícios da base arrastando sujidade e impurezas.
• Mova o ferro de engomar para cima e para baixo com um suave balanço até que o depósito que vazio.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Antes de o limpar certique-se que o aparelho está desligado da rede.
• A base pode ser limpa com um pano embebido em vinagre. Esta operação efectua-se da melhor forma com
a base morna.
• As partes exteriores do ferro podem ser limpas com um pano levemente humedecido.
• Na sua limpeza não utilize produtos químicos ou abrasivos, esfregões metálicos, etc., que possam deteriorar
a superfície.
• Para guardar o ferro evite que que água no depósito, coloque o botão de vapor na posição fechado e
colocando-o sempre na posição vertical.
PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE
• Na sua qualidade de consumidor, quando desejar desfazer-se do aparelho deposite-o, para o seu
posterior tratamento, num centro de recolha de resíduos ou contentor destinado para tal m.
• Nunca o deite para o lixo. Assim, estará a contribuir para o cuidado e o melhoramento do meio
ambiente.

10
ENGLISH
ATTENTION
• Carefully read these instructions before using the appliance for
the rst time and keep it for future enquiries.
• This appliance can be used by children at the age of 8 or more
and people with physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given an
appropriate supervision or instruction concerning the safety
use of the appliances and understand the dangers involved.
•Keep all plastic bags and packaging components out of the
reach of children. They are potentially dangerous.
•Do not connect the appliance to the mains without checking
that the voltage on the rating plate and that of your household
are the same.
• Ensure the plug has an adequate earth base.
•ATTENTION: Hot surface.
•Always keep the iron in a vertical position when you are not
ironing and when storing.
• The appliance must be used and rest on a stable surface.
• Do not use the appliance if it has been dropped, if there are
visible signs of damage or if it is leaking.
•When placing the appliance on it stand, ensure that the surface
on which the stand is placed stable.
• Avoid any contact between the cable and the hot parts of the
iron.
•To ll the water tank “UNPLUG” the appliance from the mains.
•Do not pour any decalcication products or other chemicals in
the tank. Only water.
• Do not leave the appliance unattended while connected to the
mains.

11
• Avoid any contact with the hot parts of the appliance while in
use and when cooling.
•When you have nished ironing, always empty the water from
the iron.
• Don’t allow children play with the appliance. Keep the
appliance out of the reach of children.
• When connected to the mains or cooling down, hold the steam
iron and the cable cord out of the reach of children under 8
years old.
•VERY IMPORTANT: Never immerse the appliance in water or
any other liquid.
•You may get some smoke and/or smells during the rst few
uses. This is completely normal in this kind of appliances.
•During the rst use it is possible that the products used in the
manufacturing process of the appliance may contaminate the
steam. We recommend that you allow the steam to ow for a
few minutes before starting to iron.
•It there still rests of water in the tank, it is due to the quality
controls made in our production line.
• The cleaning and maintenance done by users, can not be done
by children without any supervision.
• If the power cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or by its after-sales service or similar qualied
personnel in order to avoid a danger.
INSTRUCTIONS OF USE
STEAM IRONING
• Set the temperature selector (8) to its maximum position (max) by turning it clockwise.
• Before lling the tank with water, set the adjustable steam knob (4) to the o position (O).
• To ll the tank, always do so with the iron unplugged from the mains.
• Open the lling lid (5) and pour water into the tank using the cup provided.
• Do not go over the MAX. indication of the tank (10) to avoid overowing.
• Replace the lid.
• Plug the iron into the mains. The indicator (1) will light on.
• Once the pilot light (1) goes o, turn the steam knob (4) to the maximum steam indication ( ) until getting
the desired amount of steam.

12
SUPER STEAM
• The temperature selector (8) must always be set to its maximum position (max).
• Press and release the button (3). Repeat this operation at intervals between each time you press the
button.
• If you wish to obtain a greater super-steam, do not press more than 3 consecutive times after the pilot light
(1) is o.
VERTICAL IRONING
• It allows you to remove creases from the garments without them having to be lying on the ironing board:
jackets and coats may be pressed on their hangers; as may be hanging curtains and such.
• Close the adjustable steam knob (4) and place the temperature selector to the (max). position.
• Bring the iron close to the garment in a vertical position and press the steam button (3).
SPRAY IRONING
• To obtain a spray, the temperature selector (8) position is unimportant.
• Press the spray button (2). In case no water should come out, press the button again.
DRY IRONING
• If there is water in the tank, set the adjustable steam knob (4) to the o position (O).
• Plug the iron into the mains and place the selector (8) in the desired temperature for each fabric:
-FIBRAS SINTÉTICAS: SINTHETIC FIBRES: Low temperature (•)
-SEDA – LANA: SILK – WOOL: Medium temperature (••)
-ALGODÓN – LINO: COTTON – LINEN: High temperature (•••MAX)
AUTO-CLEANING SYSTEM
• For a better result and a longer life of the iron, it is advisable to clean at least once a month.
• Set the adjustable steam knob (4) to the o position (O).
• Poor water in the tank till the middle of its capacity.
• Set the temperature selector (8) to MAX position and plug the iron to the mains.
• As soon as the indicator light (1) is o, place the iron in a horizontal position on a plate or suitable container
in the sink and remain pressed the auto-cleaning (7) button. The steam and drops of water will begin to ow
from the orices in the base of the iron draining the dirt and particles.
• Move the iron smoothly till the water tank is empty.
MAINTENANCE AND CLEANING
• Before you proceed to cleaning the appliance ensure the appliance is unplugged from the mains.
• The sole plate can be cleaned with a cloth soaked with vinegar. This whole operation is more easily carried
out when the sole plate is warm.
• The exterior parts of the iron may be cleaned with a slightly dampened cloth.
• Do not use abrasive or chemical products, metallic scourers, which may deteriorate the surfaces of the
appliance.
• To store the iron, ensure there is no water left in the tank, set the steam control to the o position and always
store in a vertical position.
ENVIRONMENT PROTECTION
• Dispose the appliance according to the local garbage regulations.
• Never throw it away to the rubbish. So you will help to the improvement of the environment.
•
FRANÇAIS
ATTENTION
• Lisez attentivement cette notice avant de mettre l’appareil
en fonctionnement et conservez-la pour vous y reporter au
besoin.

13
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8
ans et les personnes handicapées physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou sans expérience ni connaissance, si elles
ont reçu l’instruction ou la surveillance pertinentes concernant
l’utilisation de l’appareil d’une façon sûre et comprennent les
dangers qu’il implique.
• Ne pas laisser de sacs en plastique ou d’éléments de
l’emballage à la portée des enfants. Ce sont des sources
potentielles de danger.
• Ne pas connecter l’appareil sans s’assurer que le voltage
indiqué sur la plaque de caractéristiques correspond bien à
celui de l’installation.
•Vérier que la base de la prise dispose d’une prise de terre
adaptée.
•ATTENTION: surface chaude.
• Maintenir toujours le fer en position verticale quand il n’est
pas utilisé de même que pour le ranger.
• Utilisez-le et laissez-le toujours reposer sur une surface
stable.
• Ne l’utilisez pas s’il est tombé, s’il y a des signes visibles de
dommages ou s’il y a une fuite d’eau.
• En plaçant le fer sur son support, assurez-vous que la surface
sur laquelle le support est placé est une surface stable.
• Le câble ne doit pas toucher les parties chaudes du fer.
• Pour remplir le réservoir d’eau “DEBRANCHER”.
• Ne pas verser dans le réservoir de produits chimiques ou
décalciants. Uniquement de l’eau.
• Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché
au réseau.
• Eviter le contact avec les zones chaudes du fer durant son
fonctionnement et refroidissement ultérieur.

14
•A la n du repassage, il faut toujours vider le réservoir.
•Il faut veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
Maintenir l’appareil hors de leur portée.
• Quand est connecté au réseau ou refroidissement, tenir
l’appareil et le câble hors de la portée des enfants de moins de
8 ans.
•TRES IMPORTANT: Ne jamais submerger l’appareil dans
l’eau et autres liquides.
• Il est possible de percevoir durant les premières utilisations,
quelques fumée ou odeurs. Cela est tout au fait normal dans ce
type d’électroménagers.
• Lors de la première utilisation, il est possible que la vapeur
coule et pollue les agents utilisés pour la fabrication de
l’appareil. Nous vous conseillons de laisser couler la vapeur
pendant quelques minutes avant de commencer le repassage.
• Les éventuels restes d’eau dans le réservoir sont dus aux
contrôles de qualité eectués dans nos lignes de production.
•Le nettoyage et la maintenance à réaliser par l’usager ne
doivent pas être eectués par des enfants sans supervision.
• Si le câble d’alimentation est abîmé, il doit être remplacé par
le fabricant, par son service après-vente ou par du personnel
équivalent qualié an d’éviter tout danger.
MODE D’EMPOI
REPASSAGE VAPEUR
• Tournez le sélecteur de température (8) jusqu’à sa position maximum (max) tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre.
• Avant de remplir le réservoir, placez la commande de vapeur réglable (4) en position fermée (O).
• Pour remplir le réservoir, vériez que le fer soit déconnecté du réseau.
• Ouvrir le couvercle d’ouverture pour remplissage (5) et versez l’eau par l’orice en utilisant le verre qui est
fourni.
• Ne dépassez pas l’indication MAX du réservoir (10) an d’éviter qu’il ne déborde.
• Placer de nouveau le couvercle dans sa position originale.
• Connectez le fer au réseau. Le témoin (1) s’illuminera.
• Quand le voyant lumineux (1) s’éteint, tournez la commande de vapeur (4) vers l’indication de vapeur
maximum ( ) jusqu’à obtenir la quantité de vapeur désirée.
SUPERVAPEUR
• Vous devez toujours placez le sélecteur de température (8) sur la position maximum (max).
• Appuyez puis relâchez le bouton (3). Recommencez l’opération, de façon espacée entre chaque pression.

15
• Si vous voulez un jet de super vapeur plus fort, n’appuyez pas plus de trois fois successives après que le
voyant lumineux (1) s’est éteint.
REPASSAGE VERTICAL
• Il permet d’éliminer les plis des vêtements sans besoin de les appuyer sur la planche à repassage: les vestes
et manteaux peuvent être défroissés sur leur cintre; de même, les rideaux accrochés, etc.
• Placez la commande de vapeur réglable (4) en position fermée et le sélecteur de température en position
maximale (max).
• Approchez le fer vers le vêtement en position verticale et appuyez sur le bouton de super-vapeur (3).
REPASSAGE SPRAY
• Pour le spray, la position du sélecteur de température (8) n’a pas d’importance.
• Appuyez sur le poussoir de spray (2). Si l’eau ne sort pas, appuyez à nouveau sur le poussoir.
REPASSAGE À SEC
• Si vous avez de l’eau dans le réservoir, placez la commande de vapeur (4) en position fermée (O).
• Connectez le fer au réseau et placez le sélecteur de température (8) sur la position désirée:
-SINTETICOS: SYNTHETIQUES: Température basse (•)
-SEDA- LANA: SOIE-LAINE: Température moyenne (••)
-ALGODON – LINO: COTON-LIN: Température haute (••• MAX)
SYSTEME AUTONETTOYAGE
• Pour un meilleur résultat et une plus longue vie du fer, il est recommandé d’eectuer l’auto-nettoyage une
fois par mois, ou plus suivant l’utilisation qui est faite du fer.
• Placez la commande de vapeur réglable (4) sur la position fermée (O).
• Versez l’eau dans le réservoir jusqu’à la moitié.
• Situez le sélecteur de température (8) sur la position maximum (MAX) et branchez le fer au réseau.
• Dès que le voyant lumineux (1) s’éteindra, placez le fer en position horizontale sur une assiette ou un récipient
dans l’évier et faites pression le bouton d’auto nettoyage (7). La vapeur et les gouttes d’eau commenceront à
sortir par les orices de la semelle en entraînant les impuretés.
• Bougez le fer de haut en bas en le balançant doucement pour vider le réservoir.
MAINTENANCE ET NETTOYAGE
• Avant de procéder au nettoyage, assurez-vous que l’appareil est débranché du réseau.
• La semelle peut se nettoyer avec un linge imprégné de vinaigre. Cette opération s’eectuera plus simplement
lorsque la semelle est tiède.
• Les parties extérieures du fer peuvent être nettoyées avec un linge légèrement humide.
• Ne pas utiliser de produits chimiques ou abrasifs, de tampons à récurer métalliques, etc. qui pourraient
endommager les surfaces.
• Pour ranger le fer, il ne doit pas rester d’eau dans le réservoir, placer la commande vapeur en position
fermée et toujours le mettre en position verticale.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
• En qualité de consommateur, quand vous souhaiter mettre l’appareil au rebut, déposez-le dans un
centre de recyclage pour son traitement ultérieur ou dans un container destiné à cette n.
• Ne le jetez jamais à la poubelle. Vous contribuerez ainsi à la protection et conservation de
l’environnement.
ITALIANO
ATTENZIONE
• Leggere attentamente queste istruzioni prima di usare
l’apparecchio e conservarle per eventuali future consultazioni.
• Questo apparecchio puó essere utilizzato da bambini con etá
uguale o maggiore a 8 anni, persone con discapacitá siche,

16
sensoriali o mentali ridotte o mancanza di conoscenza tecnica,
se consci dei pericoli che comporta l’apparecchio stesso e se
ben istruiti sul funzionamento dello stesso.
• Non lasciare i sacchetti di plastica o gli elementi
dell’imballaggio alla portata dei bambini. Possono essere fonti
potenziali di pericolo.
• Prima di collegare il ferro da stiro alla presa di corrente,
assicurarsi che il voltaggio riportato sulla targhetta delle
caratteristiche coincida con quello dell’impianto domestico.
•Vericare che la presa sia munita di messa a terra adeguata.
•ATTENZIONE: Supercie ad elevata temperatura.
• Mentre non si stira, mantenere sempre il ferro da stiro in
posizione verticale e riporlo sempre in questa posizione.
•Utilizzare e lasciare riposare sempre su una supercie stabile.
• Non utilizzare se è caduto, se ci sono segni visibili di danni o
se ci sono fughe d’acqua.
•Al collocare la griglia sul supporto, si assicuri che la supercie
della stessa sia stabile.
• Evitare che il cavo tocchi le parti riscaldate del ferro da stiro.
• DISINSERIRE sempre la spina dalla presa di corrente prima di
riempire il serbatoio dell’acqua.
•Non versare nel serbatoio prodotti chimici o decalcicanti.
Usare solo acqua.
• Non dimentichi di vigilare sempre l’apparecchio quando
quest’ultimo sia in funzione.
• Evitare il contatto con le zone riscaldate del ferro da stiro
durante il funzionamento e il successivo rareddamento.
•Alla ne della stiratura, svuotare sempre il serbatoio.
•Fare attenzione anché i bambini non giochino con
l’apparecchio. Mantenere l’apparecchio lontano dai bambini.
• Mantenga sempre l’apparecchio fuori dalla portata di bambini
sotto sli 8 anni, soprattutto durante il suo funzionamento e il
suo rareddamento.

17
•MOLTO IMPORTANTE: Non immergere mai l’apparecchio
nell’acqua o in altri liquidi.
• Le prime volta che si usa il ferro da stiro si può notare un po’
di fumo e/o odori. È un fenomeno assolutamente normale in
questo tipo di elettrodomestici.
• Quando si usa il ferro da stiro per la prima volta, può darsi
che il vapore fuoriesca inquinato dagli agenti impiegati per la
fabbricazione dell’apparecchio. Si consiglia perciò di lasciare
fuoriuscire il vapore per qualche minuto prima di cominciare a
stirare.
• Le eventuali tracce d’acqua nel serbatoio sono dovute ai
controlli di qualità eettuati nelle nostre linee di produzione.
• La pulizia e la manutenzione non devono essere realizzati da
bambini senza la supervisione di un adulto.
• Se il cavo di alimentazione é danneggiato, deve essere
sostituito dal fabbricante, dal suo servizio tecnico o da
personale qualicato, in modo da evitare rischi.
ISTRUZIONI PER L’USO
STIRATURA A VAPORE
• Girare in senso orario il selettore della temperatura (8) sulla posizione massima (max).
• Prima di riempire il serbatoio, mettere il comando del vapore regolabile (4) in posizione chiuso (O).
• Prima di riempire il serbatoio, disinserire sempre il ferro da stiro dalla presa di corrente.
• Quando sia necessario riempire il serbatoio aprire il coperchio dell’apertura di riempimento (5) e versare
l’acqua nel foro servendosi del misurino in dotazione.
• Non superare l’indicazione MAX del serbatoio (10) per evitare che fuoriesca il liquido.
• Rimettere a posto il coperchio.
• Collegare il ferro da stiro alla corrente. Si illumnerà l’indicatore (1).
• Una volta che l’indicatore luminoso (1) si spenga, giri la manopola del vapore (4) verso l’indicazione di vapore
massimo ( ) no a ottenere la quantitá di vapore desiderata.
SUPERVAPORE
• Il selettore della temperatura (8) deve essere sempre posto sulla posizione massima (max).
• Premere e rilasciare il pulsante (3) Ripetere le operazioni lentamente tra pulsazione e pulsazione.
• Se desidera dare un colpo di supervapore con piú potenza non prema piú di 3 volte dopo che l’indicatore
luminoso (1) si sia spento.
STIRATURA VERTICALE
• Permette di eliminare pieghe da vestiti senza che sia necessario che questi siano appoggiai sull’asse da
stiro: giacche e cappotti possono stirati sul proprio appendiabiti; così come le tende possono essere stirate
ancora appese, ecc.
• Collocare il comando del vapore regolabile (4) in posizione di chiusura e girare il selettore della temperatura
sulla posizione massima (max).
• Avvicinare il ferro da stiro in posizione verticale al vestito e premere il pulsante di supervapore (3).
STIRATURA SPRAY
• Per ottenere lo spray, non importa la posizione del selettore della temperatura (8).
• Premere il pulsante dello spray (2) Nel caso in cui non dovesse uscire acqua, premere nuovamente il pulsante.

18
STIRATURA A SECCO
• Se il serbatoio dispone di acqua, situare il comando del vapore regolabile (4) in posizione di chiusura (O).
• Collegare il ferro da stiro alla rete elettrica e selezionare mediante il selettore (8), la temperatura adeguata
ad ogni tessuto:
-SINTETICOS: SINTETICI: Temperatura bassa (•)
-SEDA-LANA: SETA-LANA: Temperatura media (••)
-ALGODON-LINO: COTONE-LINO: Temperatura alta (•••• -MAX)
SISTEMA AUTOPULIZIA
• Per fare in modo che il ferro da stiro duri di piú si raccomanda di fare un’ autopulizia una volta al mese o
anche piú spesso dipendendo dall’utilizzo dell’apparecchio.
• Girare il comando del vapore regolabile (4) in posizione chiuso (O).
• Versi l’acqua no alla metá del contenitore.
• Girare il selettore della temperatura (8) sulla posizione massima (MAX) e inserire la spina nella presa di
corrente.
• Non appena si spegne la spia luminosa (1), mettere il ferro da stiro in posizione orizzontale su un piatto o
un recipiente nel lavandino e mantenere premuto il pulsante autopulizia (7). Il vapore e le gocce d’acqua
cominciano a fuoriuscire dai fori della piastra trasportando lo sporco e le impurità.
• Muova il ferro da su in giá no a svuotare il deposito.
MANUTENZIONE E PULIZIA
• Prima pulire il ferro da stiro, assicurarsi che l’apparecchio sia disinserito dalla corrente.
• La piastra si può pulire con un panno imbevuto d’aceto. Questa operazione si può eettuare più agevolmente
quando la piastra è tiepida.
• Le parti esterne del ferro da stiro si possono pulire con un panno leggermente inumidito.
• Per la pulizia non usare prodotti chimici o abrasivi, pagliette di ferro, ecc., dato che potrebbero danneggiare
le superci dell’apparecchio.
• Per riporre il ferro da stiro, svuotare l’acqua dal serbatoio, girare il comando del vapore in posizione chiuso
e sistemarlo sempre in posizione verticale.
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
• Quando sia necessario smaltire questo apparecchio, il consumatore, deve consegnarlo ad un
apposito centro di raccolta di riuti o depositarlo in un apposito cassonetto.
• Mai buttare mai questo apparecchio nella spazzatura. Si contribuisce così al rispetto e alla
protezione dell’ambiente.
DEUTSCH
ACHTUNG
• Vor Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie bitte die Anweisungen
aufmerksam durch und heben Sie diese zur späteren Einsicht
auf.
•Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen bzw. geistigen
Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung bzw. fehlendem Wissen
verwendet werden, sofern diese durch eine für ihre Sicherheit
verantwortliche Person eine Beaufsichtigung bzw. Anweisung
für die Nutzung des Apparats erhalten haben und die damit
verbundenen Gefahren verstehen.

19
•Bewahren Sie Plastiktüten und Verpackungselemente
außerhalb der Reichweite von Kindern auf, da sie potentielle
Gefahrenquellen darstellen.
• Ehe Sie das Gerät anschließen, vergewissern Sie sich,
dass die auf dem Typenschild angegebene Voltzahl mit der
Netzspannung übereinstimmt.
•Vergewissern Sie sich, dass Sie das Netzkabel an eine
ordnungsgemäß geerdete Steckdose anschließen.
•VORSICHT: Heiße Oberäche.
•Halten Sie das Bügeleisen stets in vertikaler Position, wenn Sie
es beim Bügel abstellen. Bewahren Sie es in vertikaler Position
auf.
•Das Bügeleisen muss auf einer stabilen Oberäche benutzt
und abgestellt werden.
• Benutzen Sie das Bügeleisen nicht, wenn es herunter gefallen
ist, sichtbare Schäden aufweist oder Wasser verliert.
•Wenn Sie das Bügeleisen auf der Abstelläche abstellen,
achten Sie darauf, dass Sie die Abstelläche auf eine stabile
Oberäche stellen.
• Das Kabel darf nicht mit den heißen Teilen des Bügeleisens
(Bügelsohle, etc.) in Berührung kommen.
•Achten Sie darauf, dass Sie beim Füllen des Wassertanks den
Netzstecker „AUS DER STECKDOSE ZIEHEN”.
•Schütten Sie in den Wassertank keine Chemikalien oder
Entkalker. Nur Wasser.
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, solange es an das
Stromnetz angeschlossen ist.
• Berühren Sie die heißen Flächen des Bügeleisens nicht,
solange es sich im Betrieb bendet oder noch nicht vollständig
abgekühlt ist.

20
•Vergessen Sie nicht, den Tank zu leeren, wenn Sie mit dem
Bügeln fertig sind.
• Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen. Halten Sie das
Bügeleisen außerhalb der Reichweite von Kindern.
• Wenn das Bügeleisen ans Stromnetz angeschlossen ist
oder sich im Abkühlvorgang bendet, halten Sie das Gerät
ausserhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
•SEHR WICHTIG: Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten.
•Wenn Sie das Bügeleisen die ersten Male nutzen, kann es
möglich sein, dass etwas Dampf und/oder Gerüche austreten.
Bei Elektrogeräten dieser Art ist dies ganz normal.
•Bei der ersten Nutzung kann der austretende Dampf durch
die bei der Herstellung des Geräts verwendeten Arbeitsstoe
verunreinigt werden. Wir empfehlen Ihnen, den Dampf zuerst
einige Minuten (vom Bügelgut entfernt) austreten zu lassen,
ehe Sie mit dem bügeln beginnen.
•Aufgrund der Qualitätskontrollen, die wir an unseren
Produktionslinien ausführen, verbleiben möglicherweise
Wasserreste im Tank.
• Die vom Benutzer durchzuführenden Reinigungs- und
Wartungsarbeiten dürfen nur von Kindern über 8 Jahren unter
Aufsicht durchgeführt werden.
•Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, Kundendienst oder ähnlich qualiziertem Personal
ausgetauscht werden, damit Gefahren vermieden werden.
BEDIENUNGSANLEITUNG
DAMPFBÜGELN
• Drehen Sie zum Dampfbügeln den Temperaturwähler (8) im Uhrzeigersinn auf die höchste Stufe (MAX).
• Ehe Sie den Tank mit Wasser füllen, stellen Sie die variable Dampfregulierung (4) auf die Position „Zu“ bzw.
(O).
• Füllen Sie den Wassertank stets, wenn das Bügeleisen vom Netz getrennt ist. Önen Sie den Deckel der
Einfüllönung (5). Füllen Sie dann Wasser mit Hilfe des beilegenden Bechers in die Önung ein.
• Füllen Sie das Wasser bis zum MAXIMALEN Füllstand (MAX) des Wassertanks (10) ein.
Table of contents
Languages:
Other Jata Iron manuals