Jata JEPL5216 Instruction Manual

INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INSTRUCTIONS OF USE
INSTRUCTIONS D’USAGE • ISTRUZIONI PER L’USO
BEDIENUNGSANLEITUNG
JEPL5216
PLANCHA DE VAPOR VERTICAL
FERRO DE ENGOMAR A VAPOR VERTICAL
VERTICAL STEAM IRON
FER À VAPEUR VERTICAL
FERRO A VAORE VERTICALE
VERTIKAL-DAMPFBÜGELEISEN

2
3
DATOS TÉCNICOS • DADOS TECNICOS • TECHNICAL DATA 202106
Mod. JEPL5216 220-240 V~ 50/60 Hz 1240 - 1470 W
Los textos, fotos, colores, guras y datos corresponden al nivel técnico del momento en que se han impreso. Nos reservamos el derecho a
modicaciones, motivadas por el desarrollo permanente de la técnica en nuestros productos.
3
2
1
7
5
6
4

2
3
COMPONENTES PRINCIPALES
1. Botón de vapor
2. Indicador luminoso.
3. Salida vapor
4. Cepillo extraíble
5. Depósito de agua.
6. Oricio de entrada de agua
7. Sistema de bloqueo
MAIN COMPONENTS
1. Steam button.
2. Pilot light.
3. Steam output.
4. Removable brush.
5. Water tank.
6. Water inlet.
7. Block system.
COMPONENTI PRINCIPALI
1. Pulsante vapore.
2. Indicatore luminoso.
3. Uscita vapore.
4. Spazzola removibile.
5. Coperchio deposito d’acqua.
6. Presa d’acqua
7. Sistema di blocco
PRINCIPAIS COMPONENTES
1. Botão de vapor.
2. Luz piloto.
3. Saída de vapor.
4. Escova removível.
5. Depósito de água..
6. Orifício de entrada de água.
7. Sistema de bloqueio
PRINCIPAUX COMPOSANTS
1. Bouton de vapeur.
2. Indicateur lumineux.
3. Sortie vapeur.
4. Brosse amovible..
5. Réservoir d’eau.
6. Ouverture entrée eau
7. Système de blocage
HAUPTBESTANDTEILE
1. Dampftaste
2. Leuchtanzeige
3. Dampfaustritt
4. Abnehmbare Bürste
5. Wasserhälter
6. Önung für den Wassereintritt
7. Sperrsystem

4
5
ESPAÑOL
ATENCIÓN
• Lea atentamente estas instrucciones antes de poner la plancha
en funcionamiento y guárdelas para futuras consultas.
• Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y
superior y personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se
les ha dado la supervisión o instrucción apropiadas respecto
al uso del aparato de una manera segura y comprenden los
peligros que implica.
• No deje al alcance de los niños bolsas de plástico o elementos
del embalaje. Pueden ser fuentes potenciales de peligro.
• No la conecte sin asegurarse que el voltaje indicado en la
placa de características y el de su casa coinciden.
• Verique que la base del enchufe disponga de una toma de
tierra adecuada.
• Mantenga siempre la plancha en posición vertical, cuando no
esté planchando y al guardarla.
• Utilícela y déjela reposar siempre sobre una supercie estable.
• No la utilice si se ha caído, si hay signos visibles de daños o si
hay fuga de agua.
• Al colocar la plancha sobre su soporte, asegúrese que la
supercie sobre la que se coloca el soporte es una supercie
estable.
• Procure que el cable no toque las partes calientes de la
plancha.
• Para llenar el depósito de agua “DESCONÉCTELA”
• No vierta en el depósito productos químicos o descalcicantes.
Solo agua.

4
5
• No deje el aparato sin vigilancia mientras esté conectado a la
alimentación.
• Evite el contacto con las zonas calientes de la plancha durante
su funcionamiento y posterior enfriamiento.
• Al término del planchado vacíe siempre el depósito.
• Debe vigilarse que los niños no jueguen con el aparato.
Mantenga la plancha fuera de su alcance.
• Cuando esté conectada a la red o enfriándose, mantenga la
plancha y su cable fuera del alcance de los niños menores de
8 años.
• MUY IMPORTANTE: Nunca debe sumergir el aparato en
agua u otros líquidos.
• Es posible que perciba, durante los primeros usos, algo de
humo y/u olores. Ello es totalmente normal en este tipo de
electrodomésticos.
• Los posibles restos de agua en el depósito son debidos a
los controles de calidad efectuados en nuestras líneas de
producción.
• La limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario no
deben realizarlos los niños, sin supervisión.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido
por el fabricante o por su servicio postventa o personal similar
cualicado con el n de evitar un peligro.
INSTRUCCIONES DE USO
• Antes de llenar el depósito, asegúrese de que el botón de vapor (1) está en su posición
• Para extraer el depósito (5), gire en dirección horaria, tal y como indica la echa, hacia
• Abra el tapón del depósito (5) y vierta agua por el oricio de entrada (6), evitando rebasar la indicación max.
del depósito.
• Cierre el tapón y el depósito.
• Conecte la plancha a la red y déjela en posición vertical.
• Una vez que el indicador luminoso (2) se apague, la plancha ha alcanzado la temperatura.
• Pulse el botón de vapor (1) y Deslice hacia abajo el sistema de bloqueo (7), hacia la posición .

6
7
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
• Antes de proceder a su limpieza asegúrese de que el aparato está desconectado de la red.
• Las partes exteriores de la plancha puede limpiarlas con un paño ligeramente humedecido.
• No utilice en su limpieza productos químicos o abrasivos, estropajos metálicos, etc. que puedan deteriorar
las supercies.
• Para recoger la plancha, vacíe el depósito de agua. Espere que esté totalmente fría para recogerla.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
• En su calidad de consumidor, cuando desee desprenderse del aparato deposítelo para su posterior
tratamiento en un centro de recogida de residuos o contenedor destinado a tal n.
• Nunca lo tire a la basura. De esta manera estará contribuyendo al cuidado y mejora del medio
ambiente.
PORTUGUÊS
ATENÇÃO
• Antes de colocar o aparelho em funcionamento leia
atentamente estas instruções e guarde-as para futuras
consultas.
• Este aparelho pode ser usado por crianças maiores de 8 anos
e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, sempre
que lhes seja dada a supervisão apropriada ou instruções para
a utilização do aparelho de forma segura e de modo a que
compreendam os perigos inerentes.
• Não deixe ao alcance das crianças sacos de plástico ou
elementos da embalagem. Podem ser potenciais fontes de
perigo.
• Não a ligue sem se certicar que a voltagem indicada na
placa de características e a da rede coincidem.
• Verique se a tomada dispõe da adequada ligação à terra..
• Mantenha o ferro de engomar sempre na posição vertical,
quando não estiver a engomar ou ao guardá-la.
• Utilize-a e deixe-a repousar sempre sobre uma superfície
estável.
• Não a utilize se caiu, se existem sinais visíveis de danos, ou se
existe fuga de água.

6
7
• Ao colocar o ferro sobre o seu suporte, certique-se que a
superfície sobre a qual coloca o suporte é uma superfície
estável.
• Evite o contacto do cabo com as partes quentes do ferro de
engomar.
• Para encher o depósito de água “DESLIGUE-O”.
• Não deite produtos químicos ou descalcicadores no depósito.
Somente água.
• Não deixe o aparelho sem vigilância quando estiver conectado
à rede.
• Evite o contacto com as zonas quentes do ferro durante o seu
funcionamento e posterior arrefecimento.
• Quando terminar de engomar esvazie sempre o depósito.
• Deve vigiar para que as crianças não brinquem com o aparelho.
Mantenha o aparelho fora do seu alcance.
• Quando conectado à rede ou arrefecimento, segure a ferro e o
cabo fora do alcance de crianças menores de 8 anos.
• MUITO IMPORTANTE: Nunca deve mergulhar o aparelho em
água ou quaisquer outros líquidos.
• É possível que ocorra, durante as primeiras utilizações, algum
fumo e/ou cheiros. É normal neste tipo de electrodomésticos.
• Os possíveis restos de água no depósito são devidos aos
controlos de qualidade efectuados nas nossas linhas de
produção.
• A limpeza e a manutenção a ser realizada pelo utilizador não
deve ser executada por crianças sem vigilância.
• Se o cabo de alimentação estiver danicado, deve ser
substituído pelo fabricante, pelo seu serviço pós-venda ou por
pessoal devidamente qualicado, a m de evitar situações de
perigo.

8
9
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
• Antes de encher o depósito, verique se o botão de vapor (1) está na posição .
• Para remover o depósito (5), rode no sentido horário, conforme indicado pela seta, na direção
• Abra a tampa do depósito (5) e despeje a água pelo orifício de entrada (6), evitando ultrapassar a indicação
máxima do depósito.
• Feche a tampa e o depósito.
• Ligue o ferro de engomar e coloque-o em posição vertical.
• Assim que o indicador luminoso (2) se apagar, o ferro atingiu a temperatura.
• Pressione o botão de vapor (1) e faça deslizar o sistema de bloqueio (7) em direção à posição .
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Antes de o limpar certique-se que o aparelho está desligado da rede.
• As partes exteriores do ferro podem ser limpas com um pano levemente humedecido.
• Na sua limpeza não utilize produtos químicos ou abrasivos, esfregões metálicos, etc., que possam deteriorar
a superfície.
• Para guardar o ferro esvazie o depósito de água. Espere que que totalmente frio.
PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE
• Na sua qualidade de consumidor, quando desejar desfazer-se do aparelho deposite-o, para o seu
posterior tratamento, num centro de recolha de resíduos ou contentor destinado para tal m.
• Nunca o deite para o lixo. Assim, estará a contribuir para o cuidado e o melhoramento do meio
ambiente.
ENGLISH
ATTENTION
• Carefully read these instructions before using the appliance for
the rst time and keep the for future enquiries.
• This appliance can be used by children at the age of 8 or more
and people with physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given an
appropriate supervision or instruction concerning the safety
use of the appliances and understand the dangers involved.
• Keep all plastic bags and packaging components out of the
reach of children. They are potentially dangerous.
• Do not connect the appliance to the mains without
checking that the voltage on the rating plate and that of
your household are the same.
• Ensure the plug has an adequate earth base.

8
9
• Always keep the iron in a vertical position when you are not
ironing and when storing.
• The appliance must be used and rest on a stable surface.
• Do not use the appliance if it has been dropped, if there are
visible sings of damage or if it is leaking.
• When placing the appliance on it stand, ensure that the surface
on which the stand is placed stable.
• Avoid any contact between the cable and the hot parts of the
iron.
• To ll with water “UNPLUG” the appliance from the mains.
• Do not pour any decalcication products or other chemicals in
the tank. Only water.
• Do not leave the appliance unattended while connected to the
mains.
• Avoid any contact with the hot parts of the appliance while in
use and when cooling.
• When you have nished ironing, always empty the water from
the iron.
• Don’t allow children play with the appliance. Keep the
appliance out of the reach of children.
• When connected to the mains or cooling down, hold the steam
iron and the cable cord out of the reach of children under 8
years old.
• VERY IMPORTANT: Never immerse the appliance in water or
any other liquid.
• You may get some smoke and / or smells during the rst few
uses. This is completely normal in this kind of appliances.
• If there still rests of water in the tank, it is due to the quality
controls made in our production line.

10
11
• The cleaning and maintenance done by users, can not be done
by children without any supervision.
• If the power cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or by its after-sales service or similar qualied
personnel in order to avoid a danger.
INSTRUCTIONS OF USE
• Before lling the water tank, make sure the steam button (1) is in position.
• To remove the water tank (5), turn clockwise, as indicated by the arrow, to .
• Open the lid of the water tank (5) and pour water into the water inlet (6), avoiding not to go over the indication
MAX. of the tank.
• Close the lid and water tank.
• Plug the iron into the mains and leave it in vertical position.
• Once the pilot light (2) goes o, the iron has reached the temperature.
• Press steam button (1) and slide down the locking system (7), towards the position .
MAINTENANCE AND CLEANING
• Before you proceed to cleaning the appliance ensure the appliance is unplugged from the mains.
• The exterior parts of the iron may be cleaned with a slightly dampened cloth.
• Do not use abrasive or chemical products, metallic scourers, etc. which may deteriorate the surfaces of the
appliance.
• To store the iron, empty all the water in the tank
• Wait for the iron to be totally cold before storing it.
ENVIRONMENT PROTECTION
• Dispose the appliance according to the local garbage regulations.
• Never throw it away to the rubbish. So you will help to the improvement of the environment.
FRANÇAIS
ATTENTION
• Lisez attentivement cette notice avant de mettre l’appareil en
fonctionnement et conservez-la pour vous y reporter au besoin.
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8
ans et les personnes handicapées physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou sans expérience ni connaissance, si elles
ont reçu l’instruction ou la surveillance pertinentes concernant
l’utilisation de l’appareil d’une façon sûre et comprennent les
dangers qu’il implique.

10
11
• Ne pas laisser de sacs en plastique ou d’éléments de
l’emballage à la portée des enfants. Ce sont des sources
potentielles de danger.
• Ne pas connecter l’appareil sans s’assurer que le voltage
indiqué sur la plaque de caractéristiques correspond bien
à celui de l’installation.
• Vérier que la base de la prise dispose d’une prise de terre
adaptée.
• Maintenir toujours le fer en position verticale quand il n’est pas
utilisé de même que pour le ranger.
• Utilisez-le et laissez-le toujours reposer sur une surface
stable.
• Ne l’utilisez pas s’il est tombé, s’il y a des signes visibles de
dommages ou s’il y a une fuite d’eau.
• En plaçant le fer sur son support, assurez-vous que la surface
sur laquelle le support est placé est une surface stable.
• Le câble ne doit pas toucher les parties chaudes du fer.
• Pour remplir le réservoir d’eau “DEBRANCHER”.
• Ne pas verser dans le réservoir de produits chimiques ou
décalciants. Uniquement de l’eau.
• Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché
au réseau.
• Eviter le contact avec les zones chaudes du fer durant son
fonctionnement et refroidissement ultérieur.
• A la n du repassage, il faut toujours vider le réservoir.
• Il faut veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
Maintenir l’appareil hors de leur portée.
• Quand est connecté au réseau ou refroidissement, tenir
l’appareil et le câble hors de la portée des enfants de moins de
8 ans.

12
13
• TRES IMPORTANT: Ne jamais submerger l’appareil dans
l’eau et autres liquides.
• Il est possible de percevoir durant les premières utilisations,
quelques fumée ou odeurs. Cela est tout au fait normal dans ce
type d’électroménagers.
• Les éventuels restes d’eau dans le réservoir sont dus aux
contrôles de qualité eectués dans nos lignes de production.
• Le nettoyage et la maintenance à réaliser par l’usager ne
doivent pas être eectués par des enfants sans supervision.
• Si le câble d’alimentation est abîmé, il doit être remplacé par
le fabricant, par son service après-vente ou par du personnel
équivalent qualié an d’éviter tout danger.
MODE D’EMPOI
• Avant de remplir le réservoir, assurez-vous que le bouton de vapeur (1) est sur la position .
• Pour ôter le réservoir (5), tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre comme indiqué par la èche,
vers .
• Ouvrez le bouchon du réservoir (5) et versez de l’eau par l’ouverture (6), en évitant de dépasser l’indication
«max.» du réservoir.
• Fermez le bouchon et le réservoir
• Connectez le fer au secteur et placez-le en position verticale.
• Quand le voyant lumineux (2) s’éteint, le fer a atteint la température.
• Appuyez sur le bouton de vapeur (1) et glissez vers le bas le système de blocage (7), vers la position .
MAINTENANCE ET NETTOYAGE
• Avant de procéder au nettoyage, assurez-vous que l’appareil est débranché du réseau.
• Les parties extérieures du fer peuvent être nettoyées avec un linge légèrement humide.
• Ne pas utiliser de produits chimiques ou abrasifs, de tampons à récurer métalliques, etc. qui pourraient
endommager les surfaces.
• Pour ranger le fer, videz le réservoir d’eau. Attendez jusqu’à ce que le fer soit complètement froid et rangez-
le.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
• En votre qualité de consommateur, si vous souhaitez vous défaire de l’appareil, déposez-le pour
son ultérieur traitement, dans un centre de recueil de déchets ou un container destiné à cet eet.
• Ne le jetez jamais à la poubelle. Vous contribuerez ainsi à la protection et l’amélioration de
l’environnement.

12
13
ITALIANO
ATTENZIONE
• Leggere attentamente queste istruzioni prima di usare
l’apparecchio e conservarle per eventuali future consultazioni.
• Questo apparecchio puó essere utilizzato da bambini con etá
uguale o maggiore a 8 anni, persone con discapacitá siche,
sensoriali o mentali ridotte o mancanza di conoscenza tecnica,
se consci dei pericoli che comporta l’apparecchio stesso e se
ben istruiti sul funzionamento dello stesso.
• Non lasciare i sacchetti di plastica o gli elementi
dell’imballaggio alla portata dei bambini. Possono essere fonti
potenziali di pericolo.
• Prima di collegare il ferro da stiro alla presa di corrente,
assicurarsi che il voltaggio riportato sulla targhetta
delle caratteristiche coincida con quello dell’impianto
domestico.
• Vericare che la presa sia munita di messa a terra adeguata.
• Mentre non si stira, mantenere sempre il ferro da stiro in
posizione verticale e riporlo sempre in questa posizione.
• Utilizzare e lasciare riposare sempre su una supercie stabile.
• Non utilizzare se è caduto, se ci sono segni visibili di danni o se
ci sono fughe d’acqua.
• Al colocar la plancha sobre su soporte, asegúrese que la
supercie sobre la que se coloca el soporte es una supercie
estable.
• Evitare che il cavo tocchi le parti riscaldate del ferro da stiro.
• DISINSERIRE sempre la spina dalla presa di corrente prima di
riempire il serbatoio dell’acqua.
• Non versare nel serbatoio prodotti chimici o decalcicanti.
Usare solo acqua.

14
15
• Nondimentichi di vigilare sempre l’apparecchio quando
quest’ultimo sia in funzione.
• Evitare il contatto con le zone riscaldate del ferro da stiro
durante il funzionamento e il successivo rareddamento.
• Alla ne della stiratura, svuotare sempre il serbatoio.
• Fare attenzione anché i bambini non giochino con
l’apparecchio. Mantenere l’apparecchio lontano dai bambini.
• Mantenga semprel’apparecchio fuori dalla portata di bambini
sotto sli 8 anni, soprattutto durante il suo funzionamento e il
suo rareddamento.
• MOLTO IMPORTANTE: Non immergere mai l’apparecchio
nell’acqua o in altri liquidi.
• Le prime volta che si usa il ferro da stiro si può notare un po’
di fumo e/o odori. È un fenomeno assolutamente normale in
questo tipo di elettrodomestici.
• Le eventuali tracce d’acqua nel serbatoio sono dovute ai
controlli di qualità eettuati nelle nostre linee di produzione.
• La pulizia e la manutenzione non devono essere realizzati da
bambini senza la supervisione di un adulto.
• Se il cavo di alimentazione é danneggiato, deve essere
sostituito dal fabbricante, dal suo servizio tecnico o da
personale qualicato, in modo da evitare rischi.
ISTRUZIONI PER L’USO
• Prima di riempire il serbatoio, assicurarsi che il pulsante vapore (1) sia in posizione
• Per rimuovere il serbatoio (5), girare in senso orario, come indicato dalla freccia, verso .
• Aprire il tappo del serbatoio (5) e versare l’acqua dalla presa d’acqua (6), evitando di superare il segnale del
limite massimo.
• Riposizione il tappo e chiudere il serbatoio.
• Collegare il ferro alla corrente e lasciarla in posizione verticale.
• Quando l’indicatore luminoso (2) si spegne, il ferro da stiro ha raggiunto la temperatura.
• Premere il pulsante vapore (1) e scorrere verso il basso il sistema di blocco (7) no alla posizione .

14
15
MANUTENZIONE E PULIZIA
• Prima pulire il ferro da stiro, assicurarsi che l’apparecchio sia disinserito dalla corrente.
• Le parti esterne del ferro da stiro si possono pulire con un panno leggermente inumidito.
• Per la pulizia non usare prodotti chimici o abrasivi, pagliette di ferro, ecc., dato che potrebbero danneggiare
le superci dell’apparecchio.
• Per ripiegare il ferro da stiro, svuotare il deposito d’acqua. Attendere no a quando sarà completamente
freddo per ricollocarlo.
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
• Quando sia necessario smaltire questo apparecchio, il consumatore, deve consegnarlo ad un
apposito centro di raccolta di riuti o depositarlo in un apposito cassonetto.
• Mai buttare mai questo apparecchio nella spazzatura. Si contribuisce così al rispetto e alla
protezione dell’ambiente.
DEUTSCH
ACHTUNG
• Vor Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie bitte die Anweisungen
aufmerksam durch und heben Sie diese zur späteren Einsicht
auf.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen bzw. geistigen
Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung bzw. fehlendem Wissen
verwendet werden, sofern diese durch eine für ihre Sicherheit
verantwortliche Person eine Beaufsichtigung bzw. Anweisung
für die Nutzung des Apparats erhalten haben und die damit
verbundenen Gefahren verstehen.
• Bewahren Sie Plastiktüten und Verpackungselemente
außerhalb der Reichweite von Kindern auf, da sie potentielle
Gefahrenquellen darstellen.
• Ehe Sie das Gerät anschließen, vergewissern Sie sich,
dass die auf dem Typenschild angegebene Voltzahl mit der
Netzspannung übereinstimmt.
• Vergewissern Sie sich, dass Sie das Netzkabel an eine
ordnungsgemäß geerdete Steckdose anschließen.

16
17
• Halten Sie das Bügeleisen stets in vertikaler Position, wenn Sie
es beim Bügel abstellen. Bewahren Sie es in vertikaler Position
auf.
• Das Bügeleisen muss auf einer stabilen Oberäche benutzt und
abgestellt werden.
• Benutzen Sie das Bügeleisen nicht, wenn es herunter gefallen
ist, sichtbare Schäden aufweist oder Wasser verliert.
• Wenn Sie das Bügeleisen auf der Abstelläche abstellen,
achten Sie darauf, dass Sie die Abstelläche auf eine stabile
Oberäche stellen.
• Das Kabel darf nicht mit den heißen Teilen des Bügeleisens
(Bügelsohle, etc.) in Berührung kommen.
• Achten Sie darauf, dass Sie beim Füllen des Wassertanks den
Netzstecker „AUS DER STECKDOSE ZIEHEN”.
• Schütten Sie in den Wassertank keine Chemikalien oder
Entkalker. Nur Wasser.
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, solange es an das
Stromnetz angeschlossen ist.
• Berühren Sie die heißen Flächen des Bügeleisens nicht,
solange es sich im Betrieb bendet oder noch nicht vollständig
abgekühlt ist.
• Vergessen Sie nicht, den Tank zu leeren, wenn Sie mit dem
Bügeln fertig sind.
• Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen. Halten Sie das
Bügeleisen außerhalb der Reichweite von Kindern.
• Wenn das Bügeleisen ans Stromnetz angeschlossen ist
oder sich im Abkühlvorgang bendet, halten Sie das Gerät
ausserhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
• SEHR WICHTIG: Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten.

16
17
• Wenn Sie das Bügeleisen die ersten Male nutzen, kann es
möglich sein, dass etwas Dampf und/oder Gerüche austreten.
Bei Elektrogeräten dieser Art ist dies ganz normal.
• Aufgrund der Qualitätskontrollen, die wir an unseren
Produktionslinien ausführen, verbleiben möglicherweise
Wasserreste im Tank.
• Die vom Benutzer durchzuführenden Reinigungs- und
Wartungsarbeiten dürfen nur von Kindern über 8 Jahren unter
Aufsicht durchgeführt werden.
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
Kundendienst oder ähnlich qualiziertem Personal
ausgetauscht werden, damit Gefahren vermieden werden.
BEDIENUNGSANLEITUNG
• Vor dem Befüllen des Behälters stellen Sie sicher, dass sich die Dampftaste (1) auf der Position bendet.
• Zur Entnahme des Behälters (5) drehen Sie diesen auf das Zeichen zu, wie auf dem Pfeil angegeben.
• Önen Sie den Deckel des Behälters (5) und schütten Sie Wasser durch die Eingangsönung (6), so dass die
maximale Füllstandsanzeige des Behälters nicht überschritten wird.
• Schließen Sie den Deckel und den Behälter.
• Schließen Sie das Bügeleisen an und stellen sie es in vertikaler Position.
• Sobald die Leuchtanzeige (2) erlischt, hat das Bügeleisen die ausgewählte Temperatur.
• Drücken Sie die Dampftaste (1) und schieben Sie das Sperrsystem (7) nach unten auf die Position .
WARTUNG UND REINIGUNG
• Achten Sie vor der Reinigung des Geräts darauf, das Gerät vom Stromnetz zu trennen.
• Wischen Sie die Platten mit einem feuchten Tuch ab. Wenn Reste zurückbleiben sollten, können Sie sie mit
etwas Öl beseitigen.
• Verwenden Sie zur Reinigung keine chemischen oder abrasiven Produkte, Metallschwämme, etc., da sie die
Beschichtung beschädigen können.
• Um das Bügeleisen zu verstauen, entleeren Sie den Wassertank. Warten Sie bis das Bügeleisen komplett
abgekühlt ist bis sie.
UMWELTSCHUTZ
• Wenn Sie sich in Ihrer Eigenschaft als Verbraucher des Gerätes entledigen möchten, bringen
Sie dieses bitte für seine korrekte Behandlung zu einem Entsorgungszentrum oder hierfür
vorgesehenen Container.
• Werfen Sie es nie in den Hausmüll. Auf diese Weise tragen Sie dazu bei, die Umwelt zu schützen
und zu verbessern.

18
19
CONDICIONES DE GARANTÍA
CONDICIONES DE GARANTÍA DURANTE LOS PRIMEROS 20 DÍAS
• Esta garantía cubre cualquier defecto de funcionamiento durante los primeros 20 días naturales, en
cuyo caso su incidencia se solucionará mediante la sustitución de la parte defectuosa, o realizando
el cambio del producto en su defecto en el domicilio del usuario sin coste alguno para éste.
• Para su aplicación es imprescindible que se incluya dentro de la caja de su producto el ticket/factura
de compra (original o fotocopia) a devolver. Éste será remitido según las condiciones acordadas con
nuestro servicio Plus. Teléfono 900 123 018.
• Los 20 días de Garantía Plus solo son aplicables a España peninsular y Baleares.
GARANTÍA EUROPEA (2 AÑOS)
• Si detecta cualquier problema en el producto, comuníquelo al teléfono 663 782 199, y le
informarán acerca de cómo proceder.
• Esta garantía cubre durante dos años cualquier defecto de funcionamiento sin coste alguno para
el titular.
• Para hacer uso de ésta será indispensable presentar el ticket de compra o factura de compra
donde debe aparecer el modelo adquirido con su fecha de adquisición. Desde Jata le ofrecemos
la posibilidad de registrar su compra cómodamente en nuestra página web. De esta manera su
ticket quedará registrado en nuestro sistema, para su tranquilidad.
• En productos obtenidos en promociones o a través de una compra online, asegúrese de conseguir
algún documento que indique el modelo, la fecha de entrega y la identicación del proveedor. Este
documento servirá para darse de alta en nuestra web.
• Adicionalmente, y en el resto de países, el titular de la garantía disfrutará en cada momento de todos
los derechos que la legislación vigente le conceda.
GARANTÍA ADICIONAL (+1 año)
• Jata, con esta garantía, amplía de 2 a 3 años la garantía de su producto sin coste alguno para el
titular de esta.
• Para que esta ampliación tenga validez, deberá estar registrado en nuestra página web antes del
primer mes desde su adquisición.
EXCLUSIONES A LA GARANTÍA
• La garantía no cubre las roturas o averías producidas por caídas, la pérdida de accesorios o partes
del producto, instalación incorrecta, la manipulación total o parcial del producto por personal ajeno
a los Servicios Técnicos de JATA, así como por causas de fuerza mayor ajenas a JATA (fenómenos
geológicos, disturbios, uso no doméstico, etc).
• Igualmente, la garantía no tiene efecto sobre los componentes y accesorios que son objeto de
desgaste por el uso, así como de los perecederos tales como compuestos plásticos, goma, cristal,
lámparas, papel, ltros, esmaltes, pinturas o recubrimientos deteriorados por un uso indebido o
reacción a agentes como calor, agua o productos químicos externos.
• Las averías producidas en enchufes, cables o conectores debido a un mal uso o por la sulfatación de
los contactos de las pilas, o baterías debido al deterioro de éstas, no están cubiertos por la garantía.
• Asimismo, quedan exentas de la garantía las operaciones de ajuste y limpieza detalladas en los
libros de instrucciones y que serán necesarias para el buen funcionamiento del producto.

18
19
GARANTIA
GARANTIA EUROPEIA (2 ANOS)
• Se detetar algum problema no seu aparelho ligue para o número 808 213 123 e será informado
de como deverá proceder.
• Esta garantia cobre durante dois anos qualquer defeito de funcionamento, sem qualquer custo
para o seu titular.
• Para a utilizar será indispensável a apresentação do ticket ou fatura de compra, onde deve
constar o modelo adquirido com a sua data de aquisição. Na Jata oferecemos a possibilidade
de registar a sua compra confortavelmente na nossa página web. Desta forma, o seu ticket será
registado no nosso sistema, para sua tranquilidade.
• Em produtos obtidos em promoções ou em compras on-line certique-se de que ca em seu
poder um documento que indique o modelo, a data de entrega e a identicação do fornecedor.
Este documento servirá para se registar na nossa página web.
• Adicionalmente, e no resto dos países, o titular da garantia desfrutará de todos os direitos
concedidos pela legislação vigente.
GARANTIA COMPLEMENTAR (+1 Ano)
• A Jata, com esta garantia, amplia de 2 para 3 anos a garantia do seu produto sem qualquer custo
para o seu titular.
• Para que esta ampliação de garantia seja válida, deverá estar registada na nossa página web
até um mês após a data da sua aquisição.
EXCLUSÕES DA GARANTIA
• A garantia não cobre quebra ou danos causados por quedas, perda de acessórios ou partes do
aparelho, instalação inadequada, manuseamento total ou parcial do produto por qualquer pessoa
alheia aos Serviços de Assistência Técnica da JATA, assim como por causas de força maior alheias
à JATA (fenómenos geológicos, distúrbios, utilização não doméstica, etc.).
• Igualmente, a garantia não tem efeito sobre os componentes e acessórios que estão sujeitos a
desgaste pela sua utilização, bem como produtos perecíveis, tais como compostos de plástico,
borracha, vidro, lâmpadas, papel, ltros, tintas, vernizes ou revestimentos danicados por uso
indevido ou reação a agentes como calor, água ou produtos químicos externos.
• As avarias produzidas em tomadas, cabos e sistemas de ligação, devido à má utilização ou
sulfatação dos contactos das pilhas ou baterias, devido à deterioração destas, não estão cobertas
pela garantia.
• Igualmente, cam isentas de garantia as operações de ajustamento e de limpeza, explicadas nos
livros de instruções e necessárias para o bom funcionamento do aparelho.
ENGLISH: In the rest of countries, the holder of the guarantee will enjoy all the rights that his legislation in force concedes.
FRANÇAIS: Dans les autre pays, le titulaire de la garantie jouira de tous les droits que la législation en vigueur lui concède.
ITALIANO: Negli altri paesi, il titolare della garanzia, si avvarrà dei diritti che la legislazione in vigore prevede e tutela.
DEUSTSCH: Im Rest der Länder, der Garantieinhaber, geniesst alle Rechte die ihn Ihre rechtsgültige Gesetzgebung erteilt.

ESPAÑA
Polígono La Serna, calle D, s/n
31500 TUDELA - Navarra
Tel. 94 621 55 40
PORTUGAL
Avenida Engenheiro Duarte Pacheco, Torre 2-3, Sala 3
1070-102 Lisboa
Tel. 213 876 355 • Fax 213 867 398
www.jata.es
Table of contents
Languages:
Other Jata Iron manuals