Jata JBCP3310 Instruction Manual

INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INSTRUCTIONS OF USE
INSTRUCTIONS D’USAGE • ISTRUZIONI PER L’USO
BEDIENUNGSANLEITUNG
CORTAPELOS / DEPILADORA CORPORAL
MÁQUINA DE CORTA CABELO / APARELHO INTEGRADO
HAIR CLIPPER / BODY TRIMMER
TONDEUSE / ÉPILATION CORPORELLE
RASOIO CAPELLI E CORPO
ALLESSCHNEIDER / KÖRPERRASIERER
JBCP3310

2
3
DATOS TÉCNICOS • DADOS TECNICOS • TECHNICAL DATA
202106
MOD. JBCP3310 Input: 100-240 V
50/60 Hz 0,2A
Output:
5 V 1A
DC 3,7 V
600 m Ah IPX6
Los textos, fotos, colores, guras y datos corresponden al nivel
técnico del momento en que se han impreso. Nos reservamos el
derecho a modicaciones, motivadas por el desarrollo permanente
de la técnica en nuestros productos.
5
21
6
7
3
4
8

JBCP3310
2
3
COMPONENTES
PRINCIPALES
1.Guías de corte.
2. Cuchilla.
3. Interruptor encendido.
4. Indicador luminoso de
carga.
5. Cable.
6. Tapa protectora.
7. Cepillo.
8. Aceite lubricante.
PRINCIPAIS
COMPONENTES
1. Guias de corte.
2. Lâmina.
3. Interruptor para acender.
4. Indicador luminoso de
carga.
5. Cabo.
6. Tampa protetora
7. Escova.
8. Óleo lubricante.
MAIN COMPONENTS
1. Cutting guides.
2. Blade.
3. On switch.
4. Charging light indicator.
5. Cord.
6. Protection cover
7. Brush.
8. Lubricating oil.
PRINCIPAUX
COMPOSANTS
1. Guides de coupe.
2. Lame.
3. Interrupteur.
4. Voyant lumineux de charge.
5. Câble.
6. Couvercle de protection.
7. Brosse.
8. Huile lubriante.
COMPONENTI
PRINCIPALI
1.Guide di taglio.
2. Lama.
3. Interruttore.
4. Spia luminosa di carica.
5. Cavo.
6. Coperchio protettivo.
7. Spazzola.
8. Olio lubricante.
HAUPTKOMPONENTEN
1. Schneideaufsatz
2. Schneidmesser
3. AN-/AUSSCHALTER
4. Ladekontrollleuchte
5. Kabel
6. Schutzkappe
7. Bürste
8. Schmieröl.

4
5
ESPAÑOL
ATENCIÓN
• Lea atentamente estas
instrucciones antes de poner la
maquinilla en funcionamiento y
guárdelas para futuras consultas
• Este aparato pueden utilizarlo
niños con edad de 8 o más años
y personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales
reducidas o falta de experiencia
y conocimiento, si se le ha dado
la supervisión o instrucción
apropiadas respecto al uso del
aparato de una manera segura
y comprenden los peligros que
implica.
• No deje al alcance de los niños
bolsas de plástico o elementos
del embalaje. Pueden ser fuentes
potenciales de peligro.
• No la conecte sin asegurarse
de que el voltaje indicado en
el adaptador y el de su casa
coinciden.

JBCP3310
4
5
• No la utilice ni la recargue cerca
del agua contenida en bañeras,
lavabos u otros recipientes.
• Debe vigilarse que los niños no
jueguen con el aparato.
• Manténgalo alejado de las fuentes
de calor.
• No lo utilice si la guía de corte
presenta roturas o la cuchilla
no tiene los dientes en perfecto
estado. Podrían causarse heridas.
• No la deje en funcionamiento
sobre ropas o cualquier
otro objeto, con el n de
evitar cualquier riesgo de
bloqueo. Tampoco la deje en
funcionamiento sobre supercies
planas (mesas, encimeras etc.) ya
que la vibración del aparato puede
desplazarlo y producir su caída.
• No lo utilice sobre una piel
herida o si sufre de afecciones
dermatológicas.
• Para efectuar las recargas
emplee siempre el adaptador
suministrado. No emplee ningún
otro tipo de adaptador.

6
7
• Este aparato ha sido diseñado
para uso exclusivamente
doméstico.
• MUY IMPORTANTE: La maquinilla,
y el adaptador nunca deben
sumergirse en agua ni en ningún
otro líquido.
• No utilizar bajo la ducha.
• Si se usa en un cuarto de baño es
aconsejable la instalación en el
circuito eléctrico de un dispositivo
de corriente diferencial residual
(DDR) de corriente diferencial de
funcionamiento asignada que no
exceda de 30 mA. Pida consejo al
instalador.
• El adaptador debe de usarse
siempre en el interior. No lo utilice
al aire libre.
• La limpieza y el mantenimiento,
a realizar por el usuario, no
deben realizarlo los niños sin
supervisión
• Si el cable de alimentación está
dañado, debe ser sustituido por
el fabricante o por su servicio

JBCP3310
6
7
postventa o personal similar
cualicado con el n de evitar un
peligro.
• Este aparato puede contener
restos de bras naturales en las
cuchillas, debido al control de
calidad unitario de corte.
INSTRUCCIONES DE USO
• La máquina está destinada solamente al corte y
arreglo de barba y bigote y al perlado de patillas y
cuello, así como para perlador corporal.
• La maquinilla solo puede ser usada, de forma
autónoma, (sin conectar a la red).
UTILIZACIÓN SIN CABLE Y CARGA DE LA BATERÍA
• Antes de la primera puesta en servicio es necesario
efectuar la carga de la batería.
• Conecte el terminal del cable (5) en la parte trasera
del aparato y la clavija a la red. El aparato puede ser,
también, cargado mediante un cable micro usb, (no
incluido).
• El indicador de carga (4) se iluminará en color rojo.
• Una vez cargada (1 hora), el indicador luminoso de
carga (4) cambiará a color verde.
• Para optimizar la durabilidad de la batería tenga en
cuenta los siguientes consejos:
- No exceda nunca los tiempos indicados de carga.
- Es importante, antes de efectuar una recarga
descargar la maquinilla hasta que se pare, o bien
la potencia disminuya de una forma clara.
- Debe de efectuar una recarga cada 6 meses si no
ha utilizado la maquinilla durante ese período.
- Recárguela también antes de usarla si no la ha
empleado desde hace un mes.
• El aparato posee un sistema de bloqueo que impide
su funcionamiento. Para ello debe mantener pulsado,
durante unos segundos, el interruptor de encendido
(3). Para desbloquearlo, repita la operación.
LUBRIFICACIÓN
• Para que la maquinilla funcione correctamente es
indispensable echar aceite en las cuchillas antes de
cada uso.

8
9
• Vierta cuidadosamente unas gotas del aceite
lubricante (8) que se incluye, entre los dientes de
la cuchilla o a falta de ello, con un aceite de calidad
exento de ácido.
• Hágala funcionar durante unos segundos y limpie el
exceso de aceite con un paño.
GUIA DE CORTE
• La maquinilla está equipada con 5 guías de corte (1-
2-3-4 y 5mm) que permite una regulación precisa de
la altura del corte.
• Coloque la guía en la cuchilla y presiónela con el
pulgar para que quede correctamente enganchada
RECORTE DE LA BARBA
• Recuerde siempre que hay que empezar con la guía
en la posición de corte más larga antes de colocarlo
en la posición más baja.
• Inicie el corte por debajo de la barbilla desplazando
la maquinilla en suaves movimientos hacia arriba y
hacia fuera.
• Para el toque nal y el contorno emplee la maquinilla
sin la guía.
REPASO DEL BIGOTE
• Peine el bigote hacia abajo.
• Comience con la guía en la en la posición de corte más
larga. Con posterioridad puede colocar la guía en una
posición de corte más baja.
EL TOQUE FINAL
• No emplee la guía para el acabado nal.
• Para conseguir un corte exacto y lineal de las patillas,
cuello, bigote o la barba y de la zona alrededor de las
orejas invierta la maquinilla. Apoye la maquinilla en
ángulo recto con respecto a la cabeza, de forma que
las cuchillas estén suavemente en contacto con la
piel, y rasure hacia abajo. De esta forma se obtendrá
un acabado perfecto.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
• Antes de cualquier operación asegúrese que la
maquinilla está desconectada de la red o apagada.
• Para una correcta limpieza conviene extraer el bloque
de la cuchilla. Para ello retire la guía de corte y quite
los tornillos, El bloque quedará suelto. Limpie con el
cepillo (7) la cuchilla y el interior de la maquinilla del
pelo que haya podido quedar.

JBCP3310
8
9
• Para volver a colocar el bloque de la cuchilla encáje
las varillas de la maquinilla con las ranuras interiores
de la cuchilla y presione haciendo coincidir los
agujeros para atornillarlo de nuevo.
• Utilice un paño ligeramente humedecido para su
limpieza exterior.
• No utilice en su limpieza productos químicos o
abrasivos, estropajos metálicos, etc., que puedan
deteriorar las supercies.
PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE
• En su calidad de consumidor, cuando desee
desprenderse del aparato deposítelo para su posterior
tratamiento en un centro de recogida de
residuos o contenedor destinado a tal n.
• Proceda de igual forma cuando tenga que
eliminar las baterías.
• Nunca tire el aparato ni las baterías
a la basura. De esta manera estará
contribuyendo al cuidado y mejora del
medio ambiente.
• Las pilas y baterías no deben ser
mezcladas con otros residuos domésticos.
PORTUGUÊS
ATENÇÃO
• Leia atentamente estas
instruções antes de colocar a
aparelho em funcionamento e
guarde-as para futuras consultas.
• Este aparelho pode ser usado por
crianças maiores de 8 anos e por
pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas
ou com falta de experiência
e conhecimento, sempre que
lhes seja dada a supervisão

10
11
apropriada ou instruções para
a utilização do aparelho de
forma segura e de modo a
que compreendam os perigos
inerentes.
• Não deixe ao alcance das
crianças sacos de plástico ou
elementos da embalagem. Podem
ser potenciais fontes de perigo.
• Não a ligue sem se certicar que
a voltagem indicada no adaptador
e a da rede coincidem.
• Não a utilize nem a recarregue
perto de água que se pode
encontrar em banheiras,
lavatórios ou outros recipientes.
• Deve-se vigilar-se para que as
crianças não brinquem com o
aparelho.
• Mantenha-a afastada das fontes
de calor.
• Não a utilize se a guia de corte
apresentar ssuras ou a lâmina
não tiver os dentes em perfeito
estado. Poderiam provocar
feridas.

JBCP3310
10
11
• Não a deixe em funcionamento
sobre roupas ou qualquer outro
objeto com o m de evitar
qualquer risco de bloqueio. Não
a deixe-a em funcionamento
sobre superfícies planas (mesas,
bancadas etc.) pois a vibração do
aparelho pode fazê-lo deslocar-se
e provocar a sua queda.
• Não o utilize sobre pele ferida
ou se sofrer de doenças
dermatológicas.
• Para efetuar as recargas ou para
trabalhar com a máquina ligada
à rede utilize sempre o adaptador
fornecido. Não utilize qualquer
outro tipo de adaptador.
• Este aparato foi concebido
para utilização exclusivamente
doméstica.
• MUITO IMPORTANTE: A máquina,
o adaptador e a base nunca
deverão ser mergulhados em
água ou qualquer outro líquido.
• Não use debaixo do
chuveiro.

12
13
• Se for utilizada numa casa
de banho é aconselhável a
instalação, no circuito elétrico
que alimenta a casa de banho,
de um dispositivo de corrente
diferencial residual (DDR) de
funcionamento atribuído que não
exceda 30mA. Peça conselho ao
instalador.
• O adaptador deve ser sempre
usado no interior. Não o utilize ao
ar livre.
• A limpeza e a manutenção a ser
realizada pelo utilizador não deve
ser executada por crianças sem
vigilância.
• Se o cabo de alimentação estiver
danicado, deve ser substituído
pelo fabricante, pelo seu serviço
pós-venda ou por pessoal
devidamente qualicado, a m
de evitar situações de perigo.
• Este aparelho pode apresentar
restos de bras naturais nas
lâminas devido ao controlo de
qualidade unitário de corte.

JBCP3310
12
13
INSTRUCÇÕES DE UTILIZAÇÃO
• A máquina foi concebida para cortar e aparar barba
e bigode e desenhar o perl em patilhas e linha
do pescoço. Pode ser igualmente utilizada como
denidora de perl corporal.
• A máquina pode ser usada ligada à rede através de
cabo, ou de forma autónoma (sem ligar à rede).
UTILIZAÇÃO EM MODO AUTÓNOMO, SEM CABO.
CARREGAMENTO DA BATERIA
• Antes da primeira colocação em funcionamento é
necessário efectuar a carga da bateria.
• Ligue o terminal do cabo (5) na parte traseira do
aparelho e a cha à rede. O aparelho também pode ser
carregado através de um cabo micro usb (não incluído).
• O indicador de carga (4) iluminar-se-á cando
vermelho.
• Depois de carregada (1 hora), o indicador luminoso de
carga (4) mudará para verde.
• Para optimizar a durabilidade da bateria tenha em
conta os seguintes conselhos:
- Nunca exceda os tempos de carga indicados.
- É importante, antes de efectuar uma recarga,
descarregar a máquina até que pare, ou então a
potência diminua claramente.
- Deve efectuar uma recarga de 6 em 6 meses se não
utilizar a máquina durante esse período.
- Recarregue-a também antes de a usar se não a
utilizou desde o mês anterior.
• O aparelho possui um sistema de bloqueio que
impede o seu funcionamento. Para tal, deve manter
pressionado o interruptor para acender (3) durante
alguns segundos. Para o desbloquear, repita a
operação.
LUBRIFICAÇÃO
• Para que a máquina funcione corretamente é
indispensável lubricar as lâminas antes de cada
utilização.
• Deite cuidadosamente umas gotas do óleo lubricante
(8) fornecido entre os dentes da lâmina ou à falta dele,
com um óleo de qualidade isento de ácido.
• Faça-a funcionar durante uns segundos e limpe o
excesso de óleo com um pano.
GUIA DE CORTE
• A máquina vem equipada com 5 guias de corte (1-2-3-
4 e 5 mm) que permitem um ajustamento preciso da
altura do corte.

14
15
• Coloque a guia sobre a lâmina e pressione-a para que
que corretamente encaixada.
RECORTE DA BARBA
• Lembre-se sempre que deve começar com a guia na
posição de corte mais comprido antes de a colocar na
posição de corte mais curto.
• Inicie o corte por baixo do queixo fazendo deslocar a
máquina em suaves movimentos na direcção para
cima e para fora.
• Para o toque nal e o contorno utilize a máquina sem
a guia.
RETOQUE DO BIGODE
• Penteie o bigode para baixo.
• Comece com a guia na posição de corte mais longa.
Posteriormente pode colocar a guia numa posição de
corte mais curta.
O TOQUE FINAL
• Não utilize a guia para o acabamento nal.
• Para conseguir um corte exacto e linear das patilhas,
linha do pescoço, bigode ou barba e da zona à volta
das orelhas vire a máquina. Apoie a máquina em
ângulo recto em relação à cabeça, para que as lâminas
estejam suavemente em contacto com a pele, e raspe
para baixo. Assim obter-se-á um acabamento perfeito.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Antes de qualquer operação certique-se que a
máquina está desligada da rede ou apagada
• Para uma limpeza correta é conveniente remover o
bloco da lâmina. Para tal, remova a guia de corte e os
parafusos. O bloco cará solto. Limpe o cabelo que
tenha podido car na lâmina e no interior da máquina
com uma escova (7).
• Para voltar a colocar o bloco da lâmina, encaixe as
hastes da máquina nas ranhuras internas da lâmina
e pressione fazendo coincidir os orifícios para o
aparafusar novamente.
• Para a sua limpeza exterior utilize um pano
ligeiramente humedecido.
• Na sua limpeza não utilize produtos químicos ou
abrasivos, esfregões metálicos, etc., que possam
deteriorar a superfície.
PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE
• Na sua qualidade de consumidor, quando desejar
deitar o aparelho fora coloque-o, para tratamento
posterior, num centro de recolha de resíduos ou
contentor destinado a tal m.

JBCP3310
14
15
• Proceda de igual forma quando tiver que
eliminar as pilhas usadas.
• Nunca deite o aparelho ou as pilhas para o
lixo caseiro. Assim estará a contribuir para
o cuidado e melhoria do meio ambiente.
• As pilhas e baterias não devem ser mistu-
radas com outros resíduos domésticos.
ENGLISH
ATTENTION
• Carefully read these instructions
before using the appliance for the
rst time and keep the for future
enquiries.
• This appliance can be used by
children at the age of 8 or more
and people with physical, sensory
or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they
have been given an appropriate
supervision or instruction
concerning the safety use of the
appliances and understand the
dangers involved.
• Keep all plastic bags and
packaging components out of
the reach of children. They are
potentially dangerous.

16
17
• Do not connect the appliance to
the mains without checking that
the voltage of the adapter and
that of your household are the
same.
• Do not use nor recharge near
the water contained in bathtubs,
wash basins or other containers.
• Don’t allow children play with the
appliance.
• Keep away from any sources of
heat.
• Do not use if the cutting guide has
cracks or the blade does not have
all the teeth in perfect condition.
They could be the cause of
serious injuries.
• Do not leave on clothes or any
other object while in use, in order
to avoid possible blockage. It
must not be left connected on
at surfaces such as tables or
counter tops, as the vibration of
the appliance may cause it to
slide o and break.
• Do not use on injured skin or if
you have any skin diseases.

JBCP3310
16
17
• To recharge the battery or to work
with the hair clipper plugged to
the mains always use the adapter
provided. Do not use any other
type of adapter.
• This appliance has been
designed for domestic use only.
• VERY IMPORTANT: The hair
clippers, the adapter and the
base must never be immersed in
water or any other liquid.
• Do not use under the
shower.
• If you are using it in a bathroom,
it is advisable to install in the
electrical circuit of the bathroom
a residual dierential current
device (DDR) of dierential
current of assigned capacity that
does not exceed 30 mA. Ask your
supplier for advice.
• The adapter must always be used
indoors. Do not use outdoors.
• The cleaning and maintenance
done by users, can not be done by
children without any supervision.

18
19
• If the power cord is damaged,
it must be replaced by the
manufacturer or by its after-
sales service or similar qualied
personnel in order to avoid any
danger
• If there is any nylon lament
found on the blades, it’s due to the
quality control made in each unit.
I
NSTRUCTIONS OF USE
• The appliance is for cutting and doing the beard and the
moustache and for the well-nished of the sideburns and
neck and as body trimmer.
• The hair clipper may be used while connected to the mains
with the cable or else autonomously (without connecting
to the mains).
USE IN SELF MODE, WIRELESS. CHARGING THE BATTERY
• Before using for the rst time, it is necessary to charge the
battery.
• Connect the cable terminal (5) in the back side of the
appliance and the plug to the mains. The device can also be
charged via a micro USB cable (not included).
• The charging light indicator (4) will light on in red colour.
• Once charged (1 hour), the charging light indicator (4) will
change to red colour.
• In order to optimise the durability of the battery bear in mind
the following pieces of advice:
- Never exceed the indicated loading times for the battery.
- It is important to discharge the battery before it is
recharged, leave it on until it stops or the power decreases
clearly.
- The battery must be recharged every 6 months if it has not
been used for said period of time.
- Also recharge if it has not been used for more than a
month.
• The device has a locking system that prevents its operation.
To do this, press and hold the ON switch (3) for a few
seconds. To unlock the switch, repeat the operation.

JBCP3310
18
19
LUBRICATION
• For the hair clippers to work correctly it is absolutely
necessary to lubricate the blades with oil before
each use.
• Carefully pour a few drops of lubricating oil (8), which
is provided, between the teeth of the blade, or if you
have run out, with another high quality, acid free oil.
• Turn the hair clippers on for a few seconds and clean
the excess oil o with a cloth.
CUTTING GUIDE
• The shaver have 5 cutting guides (1-2-3-4 and 5
mm) which allow to be accurately put into dierent
positions.
• Place the guide in the blade and press it to leave it
correctly xed.
TRIMING BEARD
• Always remember you must begin with the cutting
guide set to the longest cutting position before setting
it in the lower position.
• Start by cutting from the down side of the chin and
moving the clipper with soft movements upwards and
outwards.
• For the nal touches and the edges always use the
hair clipper without any guide.
REVIEW OF THE MOUSTACHE
• Comb the moustache downwards.
• Start with the guide in its longer position. Later you
may use the shorter cutting guides.
THE FINAL TOUCHES
• Do not use the guide for the nal touches.
• To get an exact and straight cut of the sideburns,
neck, moustache and beard and the area around the
ears, turn the hair clippers round and place them at a
straight angle with your head so the blade is in slight
contact with the skin, and shave downwards. This way
you will get a perfect nishing.
MAINTENANCE AND CLEANING
• Before doing anything, make sure the hair clipper is
unplugged from the mains or disconnected.
• For a correct cleaning it is advisable to remove the
block of the blade. To do this, remove the cutting guide
and remove the screws. The block will become loose.
Clean with the brush (7) the blade and the inside of the
hair clippers.

20
21
• To put back the blade block, t the razor rods with the
inside grooves of the trimmer and press matching
holes to screw it again.
• Use a slightly damp cloth for external cleaning.
• Do not use to clean chemical products or abrasives,
metallic scourers and similar, which may deteriorate
the surfaces.
ENVIRONMENT PROTECTION
• Dispose the appliance according to the
local garbage regulations.
• Dispose the batteries according to the
local garbage regulations.
• Never throw away the appliance or the
batteries to the rubbish. So you will help
to the improvement of the environment.
• The batteries must not be mixed with
other domestic residues.
FRANÇAIS
ATTENTION
• Prière de lire attentivement ces
instructions avant de mettre
l’appareil en fonctionnement et
conservez-les pour de futures
références.
• Cet appareil peut être utilisé
par les enfants de plus de 8 ans
et les personnes handicapées
physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou sans
expérience ni connaissance,
si elles ont reçu l’instruction
ou la surveillance pertinentes
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Jata Trimmer manuals