Jata JBCP4200 Instruction Manual

INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
INSTRUCTIONS OF USE
INSTRUCTIONS D’USAGE
ISTRUZIONI PER L’USO
BEDIENUNGSANLEITUNG
CORTAPELOS / RASURADORA
MÁQUINA DE CORTAR CABELO / APARADORA
HAIR CLIPPER / BODY TRIMMER
TONDEUSE / RASOIR
TAGLIACAPELLI / RASOIO
HAAR-/ BARTSCHNEIDER
JBCP4200

2
3
DATOS TÉCNICOS • DADOS TECNICOS •
TECHNICAL DATA 202206
MOD.
JBCP4200
Input:
5 V 1A
DC 3,7 V 600
m Ah
Los textos, fotos, colores, guras y datos corresponden
al nivel técnico del momento en que se han impreso. Nos
reservamos el derecho a modicaciones, motivadas por el
desarrollo permanente de la técnica en nuestros productos.
2
34
6
1
7 5
8

2
3
COMPONENTES PRINCIPALES
1. Guías de corte
(1-2-3-4-5 mm).
2. Cuchilla.
3.
Interruptor
encendido y apagado.
4. Pantalla.
5. Cable.
6. Tapa protectora.
7. Cepillo.
8. Aceite lubricante.
PRINCIPAIS COMPONENTES
1. Guias de corte
(1-2-3-4-5 mm).
2. Lâmina.
3. Botão para ligar e
desligar.
4. Ecrã
5. Cabo.
6. Tampa protetora.
7. Escova.
8 Óleo lubricante.
MAIN COMPONENTS
1. Cutting guides
(1-2-3-4-5 mm.).
2. Blade.
3. On / OFF switch.
4. Screen.
5. Cord.
6. Protection cover.
7. Brush.
8. Lubricating oil.
PRINCIPAUX COMPOSANTS
1. Guides de coupe
(1-2-3-4-5 mm).
2. Lame.
3. Interrupteur ON/OFF.
4. Écran.
5. Câble.
6. Couvercle de
protection.
7. Brosse.
8. Huile lubriante.
COMPONENTI PRINCIPALI
1. Guide di taglio
(1-2-3-4-5 mm).
2. Lama.
3. Interruttore on /o.
4. Schermo.
5. Cavo.
6. Coperchio protettivo.
7. Spazzola.
8. Olio lubricante.
HAUPTKOMPONENTEN
1. Schneideaufsatz
(1-2-3-4-5 mm)
2. Schneidmesser
3. An-/Aus-Schalter
4. Bildschirm
5. Kabel
6. Schutzkappe
7. Bürste
8. Schmieröl

4
5
ESPAÑOL
ATENCIÓN
•
Lea atentamente estas
instrucciones antes de poner
el aparato en funcionamiento
y guárdelas para futuras
consultas
• Este aparato pueden
utilizarlo niños con edad de
8 o más años y personas
con capacidades físicas,
sensoriales o mentales
reducidas o falta de
experiencia y conocimiento, si
se le ha dado la supervisión
o instrucción apropiadas
respecto al uso del aparato
de una manera segura y
comprenden los peligros que
implica.
• No deje al alcance de los
niños bolsas de plástico o
elementos del embalaje.
Pueden ser fuentes
potenciales de peligro.

4
5
• No la conecte sin asegurarse
de que el voltaje indicado en
el adaptador y el de su casa
coinciden.
• No la utilice ni la recargue
cerca del agua contenida
en bañeras, lavabos u otros
recipientes.
• Debe vigilarse que los niños
no jueguen con el aparato.
• Manténgalo alejado de las
fuentes de calor.
• No lo utilice si la guía de
corte presenta roturas o la
cuchilla no tiene los dientes
en perfecto estado. Podrían
causarse heridas.
• No la deje en funcionamiento
sobre ropas o cualquier
otro objeto, con el n de
evitar cualquier riesgo de
bloqueo. Tampoco la deje
en funcionamiento sobre
supercies planas (mesas,
encimeras etc.) ya que la
vibración del aparato puede

6
7
desplazarlo y producir su
caída.
• No lo utilice sobre una piel
herida o si sufre de afecciones
dermatológicas.
• Para efectuar las recargas
emplee siempre el cable
suministrado. No emplee
ningún otro tipo de cable.
• Este aparato ha sido diseñado
para uso exclusivamente
doméstico.
• MUY IMPORTANTE: La
maquinilla, y el cable nunca
deben sumergirse en agua ni
en ningún otro líquido.
• No utilizar bajo la
ducha.
• Si se usa en un cuarto de
baño es aconsejable la
instalación en el circuito
eléctrico de un dispositivo de
corriente diferencial residual
(DDR) de corriente diferencial
de funcionamiento asignada

6
7
que no exceda de 30 mA. Pida
consejo al instalador.
• El cable debe de usarse
siempre en el interior. No lo
utilice al aire libre.
• La limpieza y el
mantenimiento, a realizar por
el usuario, no deben realizarlo
los niños sin supervisión
• Si el cable de alimentación
está dañado, debe ser
sustituido por el fabricante
o por su servicio postventa o
personal similar cualicado
con el n de evitar un peligro.
•
Este aparato puede contener
restos de bras naturales en
las cuchillas, debido al control
de calidad unitario de corte.
INSTRUCCIONES DE USO
• La máquina está destinada solamente al corte de
cabello, arreglo de barba y bigote y al perlado
de patillas y cuello, así como para perlador
corporal.
• La maquinilla puede ser usada, de forma
autónoma, (sin conectar a la red) o conectada a
la red mediante el cable.
UTILIZACIÓN CON CABLE
• Conecte el terminal del cable (5) en la parte
trasera del aparato y la clavija USB al adaptador
(no incluido) a la red.

8
9
• Deslice el interruptor de encendido y apagado (3)
para que comience su funcionamiento. Repita la
misma operación para apagarlo
UTILIZACIÓN Y CARGA DE LA BATERIA.
• Antes de la primera puesta en servicio es
necesario efectuar la carga de la batería.
• Conecte el terminal del cable (5) en la parte
trasera del aparato y la clavija USB al adaptador
(no incluido) a la red.
• El indicador de carga de la pantalla (4)
parpadeará durante la carga y el temporizador
ira aumentando hasta 90. Una vez cargada (1 hora
aproximadamente), se quedarán jos.
• Para optimizar la durabilidad de la batería tenga
en cuenta los siguientes consejos:
-
No exceda nunca los tiempos indicados de carga.
- Es importante, antes de efectuar una recarga
descargar la maquinilla hasta que se pare, o bien
la potencia disminuya de una forma clara.
- Debe de efectuar una recarga cada 6 meses si no
ha utilizado la maquinilla durante ese período.
• Recárguela también antes de usarla si no la ha
empleado desde hace un mes.
• Deslice el interruptor de encendido y apagado (3)
para que comience su funcionamiento.
• En la pantalla (4) le aparecerá el tiempo
que le queda de uso después de utilizarla y
posteriormente el tiempo de utilización, una vez
apagado el aparato deslizando el interruptor (3)
LUBRIFICACIÓN
• Para que la maquinilla funcione correctamente
es indispensable echar aceite en las cuchillas
antes de cada uso.
• Vierta cuidadosamente unas gotas del aceite
lubricante (8) que se incluye, entre los dientes de
la cuchilla o a falta de ello, con un aceite de calidad
exento de ácido.
• Hágala funcionar durante unos segundos y limpie
el exceso de aceite con un paño.
GUÍA DE CORTE
• La maquinilla está equipada con 5 guías de corte
(1-2-3-4 y 5mm) que permite una regulación
precisa de la altura del corte
• Coloque la guía en la cuchilla y presiónela
con el pulgar para que quede correctamente
enganchada

8
9
RECORTE DE LA BARBA
• Recuerde siempre que hay que empezar con la
guía en la posición de corte más larga antes de
colocarlo en la posición más baja.
• Inicie el corte por debajo de la barbilla desplazando
la maquinilla en suaves movimientos hacia arriba
y hacia fuera.
• Para el toque nal y el contorno emplee la
maquinilla sin la guía.
REPASO DEL BIGOTE
• Peine el bigote hacia abajo.
• Comience con la guía en la en la posición de corte
más larga. Con posterioridad puede colocar la
guía en una posición de corte más baja.
EL TOQUE FINAL
• No emplee la guía para el acabado nal.
• Para conseguir un corte exacto y lineal de las
patillas, cuello, bigote o la barba y de la zona
alrededor de las orejas invierta la maquinilla.
Apoye la maquinilla en ángulo recto con respecto
a la cabeza, de forma que las cuchillas estén
suavemente en contacto con la piel, y rasure hacia
abajo. De esta forma se obtendrá un acabado
perfecto.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
• Antes de cualquier operación asegúrese que la
maquinilla está desconectada de la red o apagada.
• Para una correcta limpieza conviene extraer
el bloque de la cuchilla. Para ello retire la guía
de corte y quite los tornillos. El bloque quedará
suelto. Limpie con el cepillo (7) la cuchilla y el
interior de la maquinilla del pelo que haya podido
quedar.
• Para volver a colocar el bloque de la cuchilla
encaje las varillas de la maquinilla con las ranuras
interiores de la cuchilla y presione haciendo
coincidir los agujeros para atornillarlo
de nuevo.
• Utilice un paño ligeramente humedecido
para su limpieza exterior.
• No utilice en su limpieza productos
químicos o abrasivos, estropajos
metálicos, etc., que puedan deteriorar
las supercies.

10
11
PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE
• En su calidad de consumidor, cuando desee
desprenderse del aparato deposítelo para su
posterior tratamiento en un centro de recogida de
residuos o contenedor destinado a tal n.
• Proceda de igual forma cuando tenga que
eliminar las baterías.
• Nunca tire el aparato ni las baterías a la basura.
De esta manera estará contribuyendo al cuidado
y mejora del medio ambiente.
• Las pilas y baterías no deben ser mezcladas con
otros residuos domésticos.
PORTUGUÊS
ATENÇÃO
• Leia atentamente estas
instruções antes de colocar a
aparelho em funcionamento
e guarde-as para futuras
consultas.
• Este aparelho pode ser
usado por crianças maiores
de 8 anos e por pessoas
com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais
reduzidas ou com falta de
experiência e conhecimento,
sempre que lhes seja dada
a supervisão apropriada ou
instruções para a utilização do
aparelho de forma segura e de

10
11
modo a que compreendam os
perigos inerentes.
• Não deixe ao alcance das
crianças sacos de plástico ou
elementos da embalagem.
Podem ser potenciais fontes
de perigo.
• Não a ligue sem se certicar
que a voltagem indicada
no adaptador e a da rede
coincidem.
• Não a utilize nem a
recarregue perto de água
que se pode encontrar em
banheiras, lavatórios ou
outros recipientes.
• Deve-se vigilar-se para que as
crianças não brinquem com o
aparelho.
• Mantenha-a afastada das
fontes de calor.
• Não a utilize se a guia de
corte apresentar ssuras ou
a lâmina não tiver os dentes
em perfeito estado. Poderiam
provocar feridas.

12
13
• Não a deixe em funcionamento
sobre roupas ou qualquer outro
objeto com o m de evitar
qualquer risco de bloqueio. Não
a deixe-a em funcionamento
sobre superfícies planas
(mesas, bancadas etc.) pois
a vibração do aparelho pode
fazê-lo deslocar-se e provocar
a sua queda.
• Não o utilize sobre pele ferida
ou se sofrer de doenças
dermatológicas.
• Para recarregar, use sempre
o cabo fornecido. Não utilize
qualquer outro tipo de cabo.
• Este aparato foi
concebido para utilização
exclusivamente doméstica.
• MUITO IMPORTANTE: A
máquina e o cabo nunca
deverão ser mergulhados
em água ou qualquer outro
líquido.
• Não use debaixo do
chuveiro.

12
13
• Se for utilizada numa casa
de banho é aconselhável a
instalação, no circuito elétrico
que alimenta a casa de banho,
de um dispositivo de corrente
diferencial residual (DDR)
de funcionamento atribuído
que não exceda 30mA. Peça
conselho ao instalador.
• O cavo deve ser sempre
usado no interior. Não o utilize
ao ar livre.
• A limpeza e a manutenção a
ser realizada pelo utilizador
não deve ser executada por
crianças sem vigilância.
• Se o cabo de alimentação
estiver danicado, deve ser
substituído pelo fabricante,
pelo seu serviço pós-venda
ou por pessoal devidamente
qualicado, a m de evitar
situações de perigo.

14
15
• Este aparelho pode
apresentar restos de bras
naturais nas lâminas devido
ao controlo de qualidade
unitário de corte.
INSTRUCÇÕES DE UTILIZAÇÃO
• A máquina foi concebida unicamente para cortar
cabelo e aparar barba e bigode e desenhar o
perl de patilhas e linha do pescoço, bem como
denir o perl corporal.
• A máquina pode ser usada de forma autónoma
(sem ligação à rede) ou ligada à rede através do
cabo.
UTILIZAÇÃO COM CABO
• Ligue o terminal do cabo (5) na parte traseira
do aparelho e a cha USB ao adaptador (não
incluído) para rede.
• Faça deslizar o interruptor para acender e apagar
(3) para que comece a funcionar. Repita a mesma
operação para a desligar.
UTILIZAÇÃO E CARREGAMENTO DA BATERIA
• Antes da primeira colocação em funcionamento é
necessário efectuar a carga da bateria.
• Ligue o terminal do cabo (5) na parte traseira
do aparelho e a cha USB ao adaptador (não
incluído) para rede.
• O indicador de carregamento do visor (4) piscará
durante o carregamento e o temporizador
aumentará até 90. Uma vez carregado
(aproximadamente 1 hora), permanecerão xos.
• Para optimizar a durabilidade da bateria tenha
em conta os seguintes conselhos:
-
Nunca exceda os tempos de carga indicados.
- É importante, antes de efectuar uma recarga,
descarregar a máquina até que pare, ou então a
potência diminua claramente.
- Deve efectuar uma recarga de 6 em 6 meses se
não utilizar a máquina durante esse período.
• Recarregue-a também antes de a usar se não a
utilizou desde o mês anterior.

JBCP4200
14
15
• Faça deslizar o interruptor para acender e apagar
(3) para que comece a funcionar.
• No visor (4) aparecerá o tempo que resta de uso
depois de a utilizar e, posteriormente, o tempo de
utilização, uma vez desligado o aparelho, quando
desliza o interruptor (3).
LUBRIFICAÇÃO
• Para que a máquina funcione corretamente é
indispensável lubricar as lâminas antes de
cada utilização.
• Deite cuidadosamente umas gotas do óleo
lubricante (8) fornecido entre os dentes da
lâmina ou à falta dele, com um óleo de qualidade
isento de ácido.
• Faça-a funcionar durante uns segundos e limpe o
excesso de óleo com um pano.
GUIA DE CORTE
• A máquina vem equipada com 5 guias de corte
(1-2-3-4 e 5 mm) que permitem um ajustamento
preciso da altura do corte.
• Coloque a guia sobre a lâmina e pressione-a para
que que corretamente encaixada.
RECORTE DA BARBA
• Lembre-se sempre que deve começar com a guia
na posição de corte mais comprido antes de a
colocar na posição de corte mais curto.
• Inicie o corte por baixo do queixo fazendo deslocar
a máquina em suaves movimentos na direcção
para cima e para fora.
• Para o toque nal e o contorno utilize a máquina
sem a guia.
RETOQUE DO BIGODE
• Penteie o bigode para baixo.
• Comece com a guia na posição de corte mais
longa. Posteriormente pode colocar a guia numa
posição de corte mais curta.
O TOQUE FINAL
• Não utilize a guia para o acabamento nal.
• Para conseguir um corte exacto e linear das
patilhas, linha do pescoço, bigode ou barba e da
zona à volta das orelhas vire a máquina. Apoie a
máquina em ângulo recto em relação à cabeça,
para que as lâminas estejam suavemente em
contacto com a pele, e raspe para baixo. Assim
obter-se-á um acabamento perfeito.

16
17
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Antes de qualquer operação certique-se que a
máquina está desligada da rede ou apagada
• Para uma limpeza correta é conveniente remover
o bloco da lâmina. Para tal, remova a guia de
corte e os parafusos. O bloco cará solto. Limpe
o cabelo que tenha podido car na lâmina e no
interior da máquina com uma escova (7).
• Para voltar a colocar o bloco da lâmina, encaixe
as hastes da máquina nas ranhuras internas da
lâmina e pressione fazendo coincidir os orifícios
para o aparafusar novamente.
• Para a sua limpeza exterior utilize um pano
ligeiramente humedecido.
• Na sua limpeza não utilize produtos químicos ou
abrasivos, esfregões metálicos, etc., que possam
deteriorar a superfície.
PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE
• Na sua qualidade de consumidor, quando desejar
deitar o aparelho fora coloque-o, para tratamento
posterior, num centro de recolha de resíduos ou
contentor destinado a tal m.
• Proceda de igual forma quando tiver que eliminar
as pilhas usadas.
• Nunca deite o aparelho ou as pilhas
para o lixo caseiro. Assim estará a
contribuir para o cuidado e melhoria do
meio ambiente.
• As pilhas e baterias não devem ser
misturadas com outros resíduos
domésticos.
ENGLISH
ATTENTION
• Carefully read these
instructions before using
the appliance for the rst
time and keep the for future
enquiries.

JBCP4200
16
17
• This appliance can be used
by children at the age of 8
or more and people with
physical, sensory or mental
capabilities or lack of
experience and knowledge
if they have been given an
appropriate supervision or
instruction concerning the
safety use of the appliances
and understand the dangers
involved.
• Keep all plastic bags and
packaging components out of
the reach of children. They are
potentially dangerous.
• Do not connect the appliance
to the mains without checking
that the voltage of the adapter
and that of your household
are the same.
• Do not use nor recharge
near the water contained in
bathtubs, wash basins or
other containers.

18
19
• Don’t allow children play with
the appliance.
• Keep away from any sources
of heat.
• Do not use if the cutting
guide has cracks or the blade
does not have all the teeth
in perfect condition. They
could be the cause of serious
injuries.
• Do not leave on clothes or
any other object while in use,
in order to avoid possible
blockage. It must not be left
connected on at surfaces
such as tables or counter
tops, as the vibration of the
appliance may cause it to
slide o and break.
• Do not use on injured skin or if
you have any skin diseases.
• To recharge the battery or
to work with the hair clipper
plugged to the mains always
use the cord provided. Do not
use any other type of cord.

18
19
• This appliance has been
designed for domestic use
only.
• VERY IMPORTANT: The hair
clipper and the cord must
never be immersed in water
or any other liquid.
• Do not use under the
shower.
• If you are using it in a
bathroom, it is advisable to
install in the electrical circuit
of the bathroom a residual
dierential current device
(DDR) of dierential current of
assigned capacity that does
not exceed 30 mA. Ask your
supplier for advice.
• The cord must always be used
indoors. Do not use outdoors.
• The cleaning and
maintenance done by users,
can not be done by children
without any supervision.
• If the power cord is damaged,
it must be replaced by the

20
21
manufacturer or by its after-
sales service or similar
qualied personnel in order to
avoid any danger.
• If there is any nylon lament
found on the blades, it’s due
to the quality control made in
each unit.
INSTRUCTIONS OF USE
• The appliance is for hair cutting and doing the
beard and the moustache and for the well-
nished of the sideburns and neck and as body
trimmer.
• The hair clipper may be used while connected to
the mains with the cable or else autonomously
(without connecting to the mains).
USE WITH THE CABLE
• Connect the cable terminal (5) on the back of
the device and the USB plug to the adapter (not
included) to the network.
• Slide the on/o switch (3) to start its operation.
Repeat the same operation to turn it o.
USE AND CHARGE OF BATTERY
• Before using for the rst time, it is necessary to
charge the battery.
• Connect the cable terminal (5) in the back side of
the appliance and the USB plug to the adaptor (not
included) to the mains.
• The charge indicator (4) will ash during charging
and the timer will increase up to 90. Once charged
(approximately 1 hour), the indicators will remain
xed.
• In order to optimise the durability of the battery
bear in mind the following pieces of advice:
-
Never exceed the indicated loading times for the
battery.
Table of contents
Languages:
Other Jata Trimmer manuals
Popular Trimmer manuals by other brands

Makita
Makita DUR190U instruction manual

Z.I.P.P.ER MASCHINEN
Z.I.P.P.ER MASCHINEN ZI-RTR40V-AKKU user manual

FLORABEST
FLORABEST FBS 43 A1 Operation and safety notes

Worx Nitro
Worx Nitro WG185 manual

Oleo-Mac
Oleo-Mac BC 22 TR Operators instruction book

Euro garden
Euro garden 159846.01 Original instructions