jbc PK 6060 User manual

Index Page
English 1
Español 3
Français 5
Deutsch 7
Italiano 9
PK 6060
SMD COMPONENTS POSITIONER

1
We would like to thank you for the confidence you have shown in JBC in
acquiring this equipment. It has been made to the highest quality standards to
provide you with the best service. Before using this equipment, you are
recommended to read these instructions carefully.
ENGLISH
Vacuum power
selector
Aspiration inlet
Adaptable suction cups to the needles
PICK & PLACE to make easy the placement
in different sizes of SMD circuits.
These accessories will allow you to adapt
yourself better to the size and weight of any
component.
SPEClFlCATIONS
Station composition
This SMD surface mounting component
positioner PK 6060 Ref. 6060200 comprises:
-Control unit containing the vacuum pump
and the suction flowrate control circuit.
-Suction pencil with 0.85 mm needle
(rose).
-Manual suction control.
-Suction pencil stand.
Technical data
-Supply 230V, 50Hz, 7VA
-Suction power: minimum 30% vacuum.
OPERATION
Selection of needle and suction cup
Besides the syringe of 0.85 mm which is
suministrated with the vacuum pen, a set of
syringes and suction cups of different
diameters are provided.
SUCTION CUPS
Ref.: 0940163 NEEDLES
Ref.: 0901546
ØA
mm COLOUR
2 x 4,3 BLACK
YELLOW2 x 7
ROSE2 x 10
Ø B
mm
2 x 0,4
2 x 0,55
2 x 0,85

2
ENGLISH
JBC reserves the right to alter specifications without prior
notification.
Start-up
The unit is switched on with the switch at
the side.
Suction regulation
Locate the suction control in the required
position, from less to more, taking as a
guidance that in position 5 (maximum),
40% vacuum is obtained.
Component pick-up
Hold the pencil vertically in one hand. Place
the needle tip on the component and block
the control orifice with the first finger of the
other hand so that the component may be
held to the needle by suction.
Component placing
Place the component in position on the
printed circuit. Remove your finger from
the orifice allowing air to enter whereby
the component will be released in the
desired position.
When you assemble the suction cup with
the needle, you should avoid the needle to
stick out of the lower part.
FAULTS AND REMEDIES
We list below the most frequent faults and
the possible remedies which you yourself
may be able to apply. In any case, the JBC
technical assistance service will attend to
you if required.
Insufficient suction
Check that there are no leaks and all the
tubes are well inserted home. If in spite of
this the suction is insufficient, the vacuum
pump should be checked.
Pump does not work
Check that there is current in the mains.
The green LED should be iluminated.
Check the fuse. If it has blown, it should be
replaced with another one of the same
rating.

3
VENTOSAS
Ref.:0940163 AGUJAS
Ref.:0901546
ØA
mm COLOR
2 x 4,3 NEGRO
AMARILLO2 x 7
ROSA2 x 10
Ø B
mm
2 x 0,4
2 x 0,55
2 x 0,85
Agradecemos la confianza depositada en JBC al adquirir este equipo. Ha sido
fabricado con las más estrictas normas de calidad, para prestarle el mejor
servicio. Antes de poner en marcha el aparato, recomendamos leer con atención
las instrucciones que a continuación se detallan.
ESPAÑOL
CARACTERISTICAS
Composición de la estación
Este posicionador de componentes de
montaje superficial SMD, PK 6060,
Ref. 6060200 está constituido por:
-Unidad de control 230V, que contiene
la bomba de vacío y el circuito de control
del canal de aspiración.
-Lápiz aspirador con aguja de calibre
0,85 mm. (rosa).
-Mando manual de aspiración.
-Soporte del lápiz aspirador.
Características técnicas
-Alimentación: 230V, 50Hz, 7VA
-Poder de aspiración: Mínimo 30 % vacío.
FUNCIONAMIENTO
Elección de aguja y ventosa.
Además de la aguja de calibre 0,85 mm.,
que se suministra con el lápiz aspirador,
se entregan un juego de agujas y un juego
de ventosas de diferentes diámetros.
Selector
potencia de vacio
Toma de aspiración
Las ventosas son adaptables a las agujas
PICK & PLACE para facilitar la colocación
de componentes SMD de distintos tama-
ños sobre circuitos impresos.
Estos accesorios le permitirán adaptarse
al peso y tamaño de cualquier componente.

4
JBC se reserva el derecho de introducir modificaciones
sin previo aviso
ESPAÑOL
Al montar la ventosa en la aguja, evitar que
ésta salga por la parte inferior.
Puesta en marcha
La unidad se pone en marcha con el
interruptor situado en el lateral.
Regulación de aspiración
Sitúe el mando de control de aspiración en
la posición que precise, de menos a más,
tomando como referencia que en la
posición 5 (máxima) se obtiene un 40 %
de vacío.
Recoger componente
Coja el lápiz con una mano en posición
vertical. Coloque la punta de la aguja sobre
el componente y obture con el dedo índice
de la otra mano el orificio del mando para
que por aspiración, el componente quede
sujeto a la aguja.
Posicionar componente
Deposite el componente en su posición
del circuito impreso. Retire el dedo del
orificio dejando libre la entrada de aire con
lo que el componente quedará suelto y en
la posición deseada.
ANOMALIAS Y SOLUCION
Le relacionamos las anomalías mas
frecuentes y su posible solución, que
posiblemente podrá Vd. mismo reparar.
En cualquier caso, el servicio de asistencia
técnica JBC le atenderá en lo que precise.
No hay suficiente aspiración
Verifique que no hay fugas y que todos los
tubos estén bien introducidos en sus
alojamientos. Si a pesar de ello la
aspiración es insuficiente se debe revisar
la bomba de vacío.
La bomba no funciona
Compruebe si hay electricidad en la red.
El led verde debe estar encendido.
Compruebe el fusible. Si está fundido
deberá reemplazarlo por otro de las
mismas características.

5
FRANÇAIS
Nous vous remercions de la confiance que vous nous témoignez par I’achat de cet
appareil. Il a été fabriqué suivant les normes de qualité les plus strictes pour vous
offrir le meilleur service. Avant de mettre l’appareil en marche, nous vous prions de
lire attentivement les instructions qui suivent.
Sélecteur
de pression d’air
Prise d’aspiration
CARACTERISTIQUES
Composition de la station
Ce pose-composant de montage en
surface SMD PK 6060 Ref. 6060200 est
composé de:
-Unité de contrôle, contenant la pompe
à vide et le circuit de contrôle du débit
d’aspiration.
-Crayon aspirateur avec aiguille de
calibre 0,85 mm (rose).
-Commande d’aspiration manuelle.
-Support du crayon aspirateur.
Caractéristiques techniques
-Alimentation: 230V, 50Hz, 7VA
-Force d’aspiration: Minimum 30 % vide.
FONCTIONNEMENT
Choix de l’aiguille et de la ventouse
En plus de l’aiguille de calibre 0,85 mm dejà
fournie avec le crayon aspirateur, l’ensemble
comprend un jeu d’aiguilles et un jeu de
ventouses de différents diamètres.
Ventouses adaptables aux aiguilles du PICK
& PLACE pour faciliter l'emplacement des
circuits CMS de toutes les tailles.
Ces accessoires vous permettront de les
adapter au poids et à la taille de n’importe
quel composant.
VENTOUSES
Ref.: 0940163 AIGUILLES
Ref.: 0901546
ØA
mm
COULEUR
2 x 4,3 NOIRE
JAUNE2 x 7
ROSE2 x 10
Ø B
mm
2 x 0,4
2 x 0,55
2 x 0,85

6
FRANÇAIS
JBC se réserve le droit de modifier ses appareils sans
préavis.
Lorsque vous monterez la ventouse sur
l'aiguille, vous devrez éviter que l'aiguille
sorte de la partie inférieure.
Mise en marche
L’unité est mise en marche au moyen de
I’interrupteur situé sur la partie latérale.
Régulation d’aspiration
Placer la commande de contrôle de
I’aspiration sur la position désirée, toute
en prenant comme reférence qu’avec la
position 5 (maximum) on obtient un 40 %
de vide.
Prendre le composant
Tenir le crayon d’une main en position
verticale. Placer la pointe de l’aiguille sur
le composant et fermer avec l’index de
l’autre main l’orifice de la commande pour
que, par aspiration, le composant soit fixé
à l’aiguille.
Placer le composant
Déposer le composant à sa place sur le
circuit imprimé.
Retirer le doigt de I’orifice pour laisser
passer I’air, ce qui fait que le composant
est libéré à sa place.
ANOMALIES ET SOLUTIONS
Voici la liste des anomalies les plus
fréquentes et leur solutions possibles, que
vous pourrez certainement réparer vous-
même.
En tout cas, le service après-vente JBC
vous assistera en toute circonstance.
Manque d’aspiration
Vérifier qu’il n’y ait pas de fuites et que
tous les tubes soient bien emboîtés. Si,
malgré tout, I’aspiration reste trop faible, il
faut reviser la pompe à vide.
La pompe ne fonctionne pas
Vérifier qu’il n’y ait pas de coupure de
secteur. Le led vert doit être allumé.
Vérifier le fusible. S’il est fondu, le
remplacer par un autre ayant les mêmes
caractéristiques.

7
DEUTSCH
Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns mit dem Kauf dieses Geräts
entgegengebracht haben. Bei seiner Fertigung wurden die strengsten
Qualitätsnormen zugrunde gelegt, um dieses Vertrauen rechtfertigen zu können.
Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts die nachstehenden Hinweise.
Leistungsregler
für Vacuum
Sauganschluss
TECHNISCHE MERKMALE
Aufbau
Diese Vakuumpinzette für SMD-
Oberflächenbauteile PK 6060, Best.-Nr.
6060200, besteht aus:
-Kontrolleinheit mit Vakuumpumpe und
Steuerkreis für die Saugleistung.
-Saugstift mit 0,85-mm-Nadel (rose).
-Saugkraftregler.
-Saugstiftständer.
Technische Angaben
-Netzspannun: 230V, 50Hz, 7VA
-Saugleistung: min. 30 % Vakuum.
BETRIEB
Auswahl von Nadel und Saugnapf.
Ausser der Nadel mit dem Mass 0,85 mm.
die mit dem Vacuumstift geliefert wird,
liefern wir auch einen Satz Nadeln und
einen Satz Saugnäpfe mit verschiedenen
Durchmessern.
Saugnapfe für PICK & PLACE Plazierstiftnadeln
zur Bestückung von Leiterplatten mit - SMD
Bauteilen aller Große.
Dieses Zubehor ermöglicht eine optimale
Einstellung auf Größe und Gewicht der
jeweils zu verarbeitenden Bauteile.
SAUGNAPFE
Best. Nr.: 0940163 NADEL
Best. Nr.: 0901546
ØA
mm FARBE
2 x 4,3 SCHWARZ
GELB2 x 7
ROSE2 x 10
Ø B
mm
2 x 0,4
2 x 0,55
2 x 0,85

8
DEUTSCH
Bei Befestigung des Saugnapfes auf der Nadel
ist zu beatchten, daß die Nadel genau in der
Spitze des Napfes sitzt.
Inbetriebnahme
Einheit über den seitlich angebrachten Ein/
Aus-Schalter in Betrieb nehmen.
Saugregelung
Saugkraftregler in die gewünschte Stellung
bringen, von weniger bis mehr. Mit der
Referenz von die fünfte Stellung
(maximum), bekommt man ein 40 %
Vakuum.
Aufnahme des Bauteils
Saugstift senkrecht in die Hand nehmen.
Nadelspitze auf das Bauteil aufsetzen und
mit dem Zeigefinger der anderen Hand die
Öffnung der Saugsteuerung abdecken, so
daß das Bauteil über die Nadel angesaugt
wird.
Plazierung des Bauteils
Bauteil in die entsprechende Lage auf der
Leiterplatte bringen. Saugwirkung durch
Freigabe der Öffnung an der
Saugsteuerung unterbrechen, wodurch das
Bauteil sich löst und in der gewünschten
Position zu liegen kommt.
STÖRUNGEN UND DEREN BEHEBUNG
Nachstehend sollen die häufigsten
Störungen und deren mögliche Behebung
aufgezeigt werden. Falls Sie diese nicht
selbst vornehmen können, steht Ihnen der
JBC-Kundendienst jederzeit gerne zur
Verfügung.
Ungenügende Saugleistung
Eventuelle Leckstellen suchen und
ordnungsgemässen Anschluß aller
Leitungen überprüfen. Hält die
ungenügende Saugleistung an, ist die
Vakuumpumpe zu überprüfen.
Pumpe funktioniert nicht
Elektrischen Anschluß überprüfen. Das
grüne LED muß aufleuchten.
Sicherung überprüfen und gegebenenfalls
durch eine gleichartige ersetzen.
Technische und konstruktive Änderungen
bei dieser Betriebsanleitungen sind vorbehalten.

9
ITALIANO
Vi ringraziamo per la fiducia riposta nella JBC con l’acquisto di questo prodotto,
che è stato fabbricato secondo le più rigide norme di qualità, in modo che Le
possa rendere il migliore servizio. Prima di mettere in funzione I’apparecchio, Le
consigliamo di leggere attentamente le istruzioni che seguono.
Selettore
potenza del vuoto
Presa di aspirazione
CARATTERISTICHE
Composizione della stazione
Questo posizionatore di componenti a
montaggio superficiale SMD PK 6060.
rif. 6060200, è costituito da:
-Unità di controllo, che contiene una
pompa a vuoto ed il circuito di controllo
del flusso d’aspirazione.
-Lapis aspiratore, con ago di calibro
0,85 mm (rosa).
-Comando manuale d’aspirazione.
-Supporto del lapis aspiratore.
Caratteristiche tecniche
-Alimentazione: 230 V, 50Hz, 7VA
-Potere d’aspirazione: minimo 30% vuoto
FUNZIONAMENTO
Scelta di ago e ventosa
Oltre I’ago di calibro 0,85 mm. in dotazione
con lo stilo aspirante, si consegna anche
un kit di aghi ed un kit di ventose di diversi
diametri.
Ventose adattabili agli aghi del PICK &
PLACE per facilitare la collocazione sui
circuiti SMD di diverse grandezze.
Questi accessori consentiranno all’utente
di adeguarsi al peso e alle dimensioni di
qualsiasi componente.
VENTOSE
Rif.: 0940163 AGHI
Rif.: 0901546
ØA
mm COLORE
2 x 4,3 NERO
GIALLO2 x 7
ROSE2 x 10
Ø B
mm
2 x 0,4
2 x 0,55
2 x 0,85

10
ITALIANO
La JBC si riserva il diritto di introdurre variazioni senza
preavviso.
Quando si monta la ventosa sull'ago, evitare
che l'ago fouriesca dalla parte inferiore.
Accensione
L’unità si accende mediante I’interruttore
situato lateralmente.
Regolazione d’aspirazione
Posizionare il comando di controllo
dell’aspirazione nella posizione adeguata,
da meno a più, prendendo come riferimento
la posizione 5 (massima), dove si ottiene
un 40% di vuoto.
Prelevare componente
Prendere il lapis con una mano mantenendolo
in posizione verticale. Collocare la punta
deil’ago sul componente ed ostruire col dito
indice dell’altra mano l’orifizio di comando
affinché, per aspirazione, il componente
rimanga fissato all’ago.
Posizionare componente
Depositare il componente nella sua
posizione sul circuito stampato. Togliere il
dito dall’orificio, lasciando libera l’entrata
d’aria, in questo modo il componente
rimarrà libero e nella posizione desiderata.
ANOMALIE E LORO SOLUZIONE
Elenchiamo qui di seguito le anomalie più
frequenti e la loro eventuale soluzione, che
probabilmente lo stesso utente potrà
riparare. Ad ogni modo, il Servizio di
Assistenza tecnica JBC è a disposizione
dei clienti per prestare tutto l’aiuto
necessario.
Non c’è sufficiente aspirazione:
Verificare che non ci siano fughe e che
tutti i tubi siano ben introdotti nei rispettivi
alloggiamenti. Se, nonostante, I’aspirazione
è insufficiente, si deve fare una revisione
della pompa a vuoto.
La pompa non funziona:
Controllare se c’è corrente nella rete. II led
verde deve essere acceso.
Controllare il fusibile. Se è fuso, lo si dovrà
sostituire con un altro delle stesse
caratteristiche.

11

12

WARRANTY ENGLISH
The JBC 2 years warranty, guarantees
thisequipmentagainstallmanufacturing
defects, covering the replacement of
defectivepartsandallnecessarylabour.
Malfunctions caused by misuse are
not covered.
In order for the warranty to be valid,
equipment must be returned, postage
paid,tothedealerwhereitwaspurchased
enclosing this, fully filled in, sheet.
GARANTIA ESPAÑOL
JBC garantiza este aparato durante 2
años, contra todo defecto de fabrica-
ción, cubriendo la reparación con sus-
titución de las piezas defectuosas e
incluyendo la mano de obra necesaria.
Quedan excluidas de esta garantía
las averías provocadas por mal uso
del aparato.
Es indispensable para acogerse a
esta garantía el envio del aparato al
distribuidordondeseadquirió,apor-
tes pagados, adjuntando esta hoja
debidamente cumplimentada.
GARANTIE FRANÇAIS
JBCgarantitcetappareil2anscontre
tout défaut de fabrication. Cela
comprend la réparation, le rempla-
cement des pièces défectueuses et
la main d'oeuvre nécessaire.
Sont exclues de cette garantie les
pannes provoquées par une
mauvaise utilisation de l'appareil.
Pour bénéficier de cette garantie il
estindispensabled'envoyerl'appareil
chezledistributeuroùila été acquis,
en ports payés, en joignant cette fi-
che dûment remplie.
✂

MANUFACTURED BY
JBC Industrias, S.A.
Vilamarí, 50 - 08015 BARCELONA - SPAIN
Tel.: +34 93 3253200 - Fax: +34 93 4249301
http://www.jbc.es e-mail:[email protected]
0945410-1
✂
GARANTIE DEUTSCH
Fürdas vorliegende Gerät übernimmt
JBC eine Garantie von 2 Jahre , für
alleFabrikationsfehler.DieseGarantie
schliesst die Reparatur bzw. den
Ersatz der defekten Teile sowie die
entsprechenden Arbeitskosten ein.
Ausgeschlossen von dieser Garan-
tieleistung sind durch unsachge-
mässen Gebrauch hervorgerufene
Betriebsstörungen.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie
muss das Gerät portofrei an den
Vertriebshändlergeschicktwerden,bei
dem es gekauft wurde. Fügen Sie die-
ses vollständig, ausgefüllte Blatt, bei.
GARANZIA ITALIANO
LaJBCgarantiscequest'apparato2anni
contro ogni difetto di fabbricazione, e
coprelariparazionee lasostituzionedei
pezzi difettosi, includendo la mano
d'opera necessaria.
Sono escluse da questa garanzia le avarie
provocate da cattivo uso dell'apparato.
Per usufruire di questa garanzia, è
indispensabile inviare, in porto fran-
co, l'apparato al distributore presso il
qualeèstatoacquistato,unitamentea
questofogliodebitamente compilato.
DATE OF PURCHASE
FECHA DE COMPRA
DATE D'ACHAT
KAUFDATUM
DATA DI ACQUISTO
STAMP OF DEALER
SELLO DEL DISTRIBUIDOR
CACHET DU DISTRIBUTEUR
STEMPEL DES HÄNDLERS
TIMBRO DEL DISTRIBUTORE
SERIAL Nº
Table of contents
Languages:
Popular Valve Positioner manuals by other brands

Westlock
Westlock Quantum 2800 Installation & operating instructions

Samson
Samson 3730-0 Mounting and operating instructions

Flowserve
Flowserve Logix 3200IQ Replacement instructions

Flowserve
Flowserve Logix 500 Series Installation, operation & maintenance instructions

Samson
Samson 4763 Mounting and operating instruction

Parker
Parker HMR Series Assembly and operating instructions