JBM 53880 User manual

WÓZEK PALECIAK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
TRANSPALLET MANUAL ELEVACIÓN RÁPIDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
PORTAPALETES MANUAL ELEVAÇÃO RÁPIDA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
EMELŐVELELLÁTOTTTARGONCA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
TRANSPALETTE LEVAGE RAPIDE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
MANUALFAST ELEVATIONTRANSPALLET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
HANDKARRE FÜR PALETTEN MIT ANZEIGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
TRANSPALET MANUAL RIDICARE RAPIDĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
TRANSPALLET MANUALE A SOLLEVAMENTO RAPIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
STEEKWAGENTJES MET INDICATOREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
53880
MANUAL DE INSTRUCCIONES · INSTRUCTION MANUAL · GUIDE D’UTILISATION ·BEDIENUNGSANLEITUNG ·
MANUALE D’USO ·MANUALDE INSTRUÇÕES ·MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ·INSTRUCTIEHANDLEIDING·
ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁS · ·INSTRUKCJAOBSŁUGI

· 2 ·
REF. 53880
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• Lea y entienda el manual de funcionamiento antes de
usar el transpallet.
• No cargue el transpallet más allá de su capacidad de
carga (2500 kilos).
• Asegure la carga antes de transportar.
• Mantenga la carga centrado en el transpallet.
• No use el transpallet cargado en rampas o pendientes.
• Lleve siempre zapatos de seguridad.
• Nunca deje una transpaleta cargada desatendida en po-
sición elevada; siempre baje la carga al suelo.
MONTAJE
Herramientas necesarias para el montaje:
• Martillo
• Destornillador plano
• Llave de 14mm
Ensamblaje de la barra de tracción al chasis
1
¡ADVERTENCIA!
Asegúrese que el pasador de
seguridad del muelle está bien
colocado.
El pasador debería estar bien
insertado en los agujeros situados a
cada lado del soporte de la bomba.
Si el pasador de seguridad no está
correctamente insertado en los agu-
jeros, utilice una mordaza en C para
hacer presión sobre el vástago de
la prensa. Una vez que el pasador
deje de recibir presión, insértelo de
manera correcta y quite la mordaza
lentamente.
2
Inserte el bulón a través de los
agujeros.
3
Asegúrese que el oricio central del
bulón quede mirando hacia usted.
4
Si el oricio central no está en la
posición adecuada, insértelo de tal
modo que el oricio central quede
mirando hacia usted.
¡IMPORTANTE!
La cadena de la palanca para subir/
bajar pasa a través de este oricio.
Si se deja en una posición incorrec-
ta, la cadena hará una forma de
S y soportará demasiada tensión,
haciendo que la palanca sea difícil
de accionarse.
5
¡IMPORTANTE!
Antes de este paso, asegúrese de
colocar la cadena por el exterior del
transpallet.
Si se deja en su posición nal, no
será posible insertar el pasador
de la manija y la cadena, y puede
producirse una rotura.
Alinee los oricios del mango con
los oricios de la carcasa de la
bomba e inserte el bulón.
6
Asegúrese que el pasador del
mango pasa completamente a
través de la barra de tracción y sale
por el otro lado.
7
Mueva hacia abajo la barra de
tracción para liberar la tensión del
pasador de seguridad.
Retire con cuidado el pasador de
seguridad.
8
Ponga la cadena y la tuerca en el
interior de la barra de tracción y a
través del oricio central del bulón.
¡IMPORTANTE!
Coloque la barra de tracción en su
posición más baja para facilitar el
proceso.

· 3 ·
REF. 53880
9
Una vez la cadena esté en su sitio,
compruebe que puede moverse
libremente y no está obstruida.
10
Empuje el pedal hacia abajo:
Ponga la cadena a través de la
obertura que se encuentra en el
otro extremo del pedal:
11
Bombee la palanca varias veces
para levantar las horquillas.
Ponga la palanca en la posición
neutral:
Para regular la altura de las horqui-
llas, use una llave de 14mm y un
destornillador plano para enroscar/
desenroscar esta tuerca:
12
¡IMPORTANTE!
COMPROBACIÓN FINAL
Compruebe todas las funciones del
transpallet antes de este paso.
La barra de tracción debe ser
bombeada a para purgar y eliminar
el aire del sistema.
La barra debe ser comprobada en
su posición más baja, ya que es
cuando más tensión se ejerce sobre
la cadena.
Una vez que el transpallet esté bien
ajustado y funcione correctamente,
introduzca el segundo pasador con
un martillo.
OPERACIÓN
• Para elevar las horquillas, ponga la palanca de control
en posición UP.
• Para bajar las horquillas, ponga la palanca de control en
posición DOWN.
• Para mover libremente la barra, ponga la palanca en po-
sición NEUTRAL.
Para elevar una carga
1. Ponga las horquillas en su posición más baja.
2. Inserte las horquillas bajo una carga o en un palet.
3. Coloque la palanca de control en posición UP.
4. Mueva la barra de tracción arriba y abajo hasta que las
horquillas tengan la altura deseada.
Para mover una carga
1. Ponga la palanca de control en posición NEUTRAL.
2. Estire o empuje el transpallet hasta la posición deseada.
Para bajar una carga
1. Ponga la palanca de control en posición DOWN.
2. Quite las horquillas de debajo de la carga.
MANTENIMIENTO
Limpieza de la válvula de escape
1. Para limpiar la válvula de escape, purgue el sistema hi-
dráulico como se muestra a continuación:
2. Mueva la palanca de tracción hacia arriba y abajo rápi-
damente hasta que las horquillas lleguen hasta su altura
máxima.
3. Entonces, deje caer de golpe las horquillas.
1
Retire el tornillo que une el
depósito de aceite con el
chasis girando en sentido
antihorario con una llave
adecuada.
2
Levante el chasis para sepa-
rarlo del depósito de aceite.
¡NOTA! Debe realizar este
paso junto con otro operario,
el cuál debe empujar la
barra de tracción hacia abajo
mientas usted pone el chasis
otra vez en el suelo.

· 4 ·
REF. 53880
Cambio de aceite Ajuste de la válvula
No ajuste la barra de tracción usando la tuerca que se encuen-
tra al nal de la cadena.
Si los cierres de nylon se extraen de la tuerca, la vibración pro-
vocará que la tuerca se desenrosque y caiga, dejando la barra
de tracción inservible.
Para realizar ajustes, use la tuerca que se encuentra al lado
de la bomba.
Este sistema ha sido diseñado para facilitar el ajuste del trans-
pallet.
Las herramientas necesarias son:
• Destornillador plano
• Llave de 14mm
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
3
Quite el tapón del depósito
de aceite tirando hacia
fuera, usando un trapo si es
necesario.
4
Extraiga el aceite del
depósito.
5
Llene el depósito de aceite.
6
Coloque de nuevo el tapón
en el depósito presionando
hacia dentro.
7
Levante de nuevo el chasis,
alinee la punta del tapón
del depósito con el oricio
del chasis y déjelo bajar
lentamente.
¡NOTA! Debe realizar este
paso junto con otro operario,
que debe sujetar la barra de
tracción hacia abajo mientras
usted vuelve a bajar el chasis
al suelo.
8
Coloque de nuevo el tornillo
con la llave para jar el
depósito y el chasis en su
posición original.
Problema Causa problema Solución
La unidad hidráuli-
ca no eleva Nivel bajo de aceite
La bola de acero
no está colocada
correctamente.
Juntas defectuosas
en el cilindro.
Asegúrese que no
hay ninguna fuga y
añada aceite.
Consulte el apartado
“Limpieza de la vál-
vula de escape”.
Consulte con un
servicio autorizado.
La unidad hidráuli-
ca baja sola
La bola de acero
no está colocada
correctamente.
Juntas defectuosas
en el cilindro.
La válvula de
descarga no se en-
cuentra en correcto
estado.
La válvula de
descarga no está
ajustada correcta-
mente.
Fugas de aceite
desde la válvula.
Consulte el apartado
“Limpieza de la vál-
vula de escape”.
Consulte con un
servicio autorizado.
Consulte el apartado
“Limpieza de la vál-
vula de escape”.
Vuelva a cargar
el transpallet y
ajuste la tuerca de la
válvula:
Apriete la válvula.

· 5 ·
REF. 53880
Las horquillas no
bajan
Leva rota.
La tuerca de la
válvula no está bien
ajustada.
Sustituya la cadena
de la leva.
Consulte el apar-
tado “Ajuste de la
válvula”.
La barra de
tracción no se
queda en posición
NEUTRAL.
La tuerca de la
leva no está bien
ajustada.
Consulte el apartado
“Ajuste de la leva”.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Capacidad de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2500kg
Longitud horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1150mm
Tipo de bomba hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Bomba de elevación rápida (Acero fundido)
Empuñadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cuadrada con protección de goma
Ruedas de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PU(200X50mm)
Rodillos de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PU (80X70mm)
Altura mínima horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85mm
Altura máxima horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200mm
Velocidad de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Medidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1150x540mm
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64kg

· 6 ·
REF. 53880
INSTRUCTION MANUAL
EN INSTRUCTION MANUAL
EN INSTRUCTION MANUAL
EN INSTRUCTION MANUAL
EN INSTRUCTION MANUAL
EN INSTRUCTION MANUAL
EN INSTRUCTION MANUAL
EN INSTRUCTION MANUAL
EN INSTRUCTION MANUAL
EN INSTRUCTION MANUAL
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
• Read and understand the entire instructions manual be-
fore using the pallet truck.
• Do not load pallet truck beyond rated capacity (2500 ki-
lograms).
• Secure load before transporting.
• Keep the load centered on the pallet.
• Do not operate loaded pallet truck on ramps or inclines.
• Always wear appropriate safety shoes.
• Never leave a loaded pallet truck unattended in the raised
position; always lower load to the oor.
ASSEMBLY
Tools need for assembly:
• Hammer
• Flat screwdriver
• 14mm wrench
To attach handle assembly to the frame
1
WARNING!
Verify that spring safety pin is in
place.
The pin should be well rested in the
holes situated on each side of the
pump housing.
If the safety pin is not rested proper-
ly in one of the holes, put pressure
on the spring using a “C” clamp
pushing down on the pump stem.
Once pressure is relieved on the
pin, reinsert properly and remove
clamp slowly.
2
Insert handle pin through the holes.
Using a hammer, drive in one spring
pin on one side only.
3
Verify that the center hole is facing
you.
4
It handle pin’s center hole is facing
away from you, insert pin again
and make sure pin’s center hole is
facing you.
IMPORTANT!
The up/down lever’s chain passes
through this center hole.
If left this way, the chain will have
an “S” form and be under too much
tension, making the up/down lever
dicult to use accurately.
5
IMPORTANT!
Before this step, make sure to feed
the chain on the outside of the
piston seat.
If left in its proper position, it will not
be possible to insert the handle pin
and chain, breakage may occur.
Align handle holes with pump
housing holes and push through
handle pin.
6
Make sure that handle pin is
completely through the handle and
resting on the other side.
7
Pull down on the handle to release
the tension on the safety pin.
Carefully remove the safety pin.
8
Feed the chain and nut inside the
handle and through the handle pin’s
center hole.
IMPORTANT!
Put the up/down lever to its lowest
position to make the process easier.

· 7 ·
REF. 53880
9
Once the chain is in the proper
position, check to see that it moves
freely and that it is not obstructed.
10
Press the pedal:
Put the chain through the hole
which is in the other side of the
pedal:
11
Pump the lever a few times to raise
the forks.
Put the up/down lever to its
NEUTRAL position:
To adjust the height of the forks, use
a 14mm wrench and a at screwdri-
ver to screw/unscrew this nut:
12
IMPORTANT!
FINAL CHECK
Test all the features of the pallet
truck before this step.
The handle should be pumped with
full strokes to prime and eliminate
air in the system.
The up/down lever should be chec-
ked at the handle’s lowest position
for this puts the most tension on
the chain.
Once the pallet truck is adjusted
properly and is performing well,
drive in the second spring pin using
a hammer.
OPERATION
• To raise the forks, place handle lever in UP position.
• To lower the forks, pull lever to DOWN position.
• To freely move the handle, set the lever in NEUTRAL
position.
To lift a load
1. Lower forks to lowest position.
2. Insert forks under load or into pallet.
3. Place lever in UP position.
4. Move the handle up and down until forks reach desired
high.
To move a load
1. Place lever in NEUTRAL position.
2. Pull or push to the desired position.
To lower a load
1. Place lever in DOWN position.
2. Pull forks away from load.
MAINTENANCE
Cleaning relief valve
1. To clean relief valve, ush hydraulic system as follows:
2. Pump handle quickly, raising pallet truck to full extent.
3. Then, quickly release pumping action.
Changing the oil
1
Remove the screw
connecting the oil deposit
to the chassis by turning
it counterclockwise with a
suitable wrench.
2
Lift the chassis to separate it
from the oil deposit.
NOTE! You must perform this
step together with another
operator, who must bring
the lever down while you put
back the chassis on the oor.

· 8 ·
REF. 53880
Adjusting the valve
Do not adjust the up/down lever control using the lock nut at the
end of the handle chain.
If nylon locking threads are removed from the screw threads,
rolling vibration will cause the nut to unscrew and fall o, leaving
the up/down lever unusable.
To make adjustments, use the lock nut located on the side of
the pump:
This feature was designed to ease the pallet truck adjustment.
Tools required are:
• Flat screwdriver
• 14mm wrench
TROUBLESHOOTING
3
Remove the oil cap deposit
by pulling it out, using a cloth
if necessary.
4
Extract the oil of the deposit.
5
Fill the deposit with oil.
6
Place again the oil cap
deposit by pressing in.
7
Lift the chassis again, align
the tip of the tube with the
hole in the chassis and allow
it to lower slowly.
NOTE! You must perform this
step together with another
operator, who must hold the
lever down while you put
back the chassis on the oor.
8
Tighten the screw with
the key to x the tank and
chassis in its original position.
Condition Probable cause Corrective action
Hydraulic unit
does not lift Oil low in tank
Steel ball not seated
in hydraulic unit
Worn O-ring in ram
cylinder
Make sure there
is no leakage from
valve and add oil.
See “Cleaning
relief valve” in this
manual.
Consult authorized
service center.
Once lifted truck
lowers by itself
Steel ball not seated
in hydraulic unit.
Worn O-ring in ram
cylinder.
Relief valve not
seated properly.
Relief valve not
adjusted properly.
Oil leakage from
valve
See “Cleaning
relief valve” in this
manual.
Consult authorized
service center.
See “Cleaning
relief valve” in this
manual.
Reload truck within
load capacity and
adjust valve by
pressure adjustment
screw:
Tighten plug of
valve.

· 9 ·
REF. 53880
Fork does not
lower
Cam broken.
UP-DOWN cam nut
out of adjustment.
Replace cam chain.
See “Adjusting UP-
DOWN Cam” in this
manual.
Lever does not
set at NEUTRAL
position
UP-DOWN cam nut
out of adjustment. See “Adjusting UP-
DOWN Cam” in this
manual.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2500kg
Push rod length . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1150mm
Hydraulic pump type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Quick Lift Pump(Cast Steel)
Handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Square handle with Rubber
Steering wheel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PU(200X50mm)
Loading wheel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tandem Pu (80X70mm)
Min Fork Height . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85mm
Max Fork Height . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200mm
Pump Strokes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Size . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1150x540mm
Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64kg

· 10 ·
REF. 53880
GUIDE D’UTILISATION
FR GUIDE D’UTILISATION
FR GUIDE D’UTILISATION
FR GUIDE D’UTILISATION
FR GUIDE D’UTILISATION
FR GUIDE D’UTILISATION
FR GUIDE D’UTILISATION
FR GUIDE D’UTILISATION
FR GUIDE D’UTILISATION
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Veuillez lire attentivement et comprendre toutes les con-
signes du manuel d’utilisation avant d’utiliser le transpa-
lette.
• Ne dépassez pas la capacité de charge nominale (2500
kilogrammes) de l’appareil.
• Fixez solidement la charge avant de le transporter.
• Gardez la charge, qui se trouve sur le transpalette, cen-
trée.
• Ne déplacez pas le transpalette chargé sur des rampes
ou des pentes.
• Portez des chaussures de sécurité appropriées lorsque
vous travaillez.
• Ne laissez jamais le transpalette chargé en position éle-
vée sans surveillance ; chaque fois avant de partir, abais-
sez la charge.
ASSEMBLAGE
Outils nécessaires à l’assemblage :
• Marteau ;
• Tournevis plat ;
• Clé à écrous de 14 mm.
Pour attacher la poignée au cadre
1
AVERTISSEMENT !
Vériez que la goupille de sécurité à
ressort est en place.
Cette goupille doit s’insérer solide-
ment dans les trous de chaque côté
du corps de pompe.
Si la goupille n’est pas correctement
installée, appuyez sur le ressort
avec un clip en « C » pour abaisser
la tige de pompe. Après avoir
soulagé la tension sur la goupille,
réinstallez-la correctement et tirez
lentement le clip vers l’arrière.
2
Passez le doigt de poignée à
travers les trous.
Utilisez un marteau pour enfoncer le
doigt à ressort d’un seul côté.
3
Assurez-vous que le trou central est
tourné vers vous.
4
S’il est tourné diéremment,
réinstallez le doigt et placez-le en
position correcte.
IMPORTANT !
La chaîne du levier de leva-
ge/d’abaissement passe par ce
trou.
Une position incorrecte de ce trou
entraînera une chaîne en forme de
« S » et, par conséquent, une ten-
sion excessive, ce qui empêchera la
poignée de fonctionner.
5
IMPORTANT !
Avant chaque étape, assurez-vous
que la chaîne passe à l’extérieur du
siège du piston.
Une position incorrecte empêchera
l’insertion du doigt de poignée et de
la chaîne, ce qui pourrait entraîner
une rupture.
Alignez les trous de la poignée avec
les trous du corps de pompe et
faites glisser le doigt à travers eux.
6
Assurez-vous que le doigt traverse
la poignée et dépasse de chaque
côté.
7
Abaissez la poignée pour relâcher
la tension sur la goupille de
sécurité.
Retirez la goupille de sécurité avec
précaution.
8
Passez la chaîne et l’écrou à l’inté-
rieur de la poignée et à travers le
trou central du doigt de poignée.
IMPORTANT !
Pour faciliter le processus, placez le
levier de levage/d’abaissement en
position basse.

· 11 ·
REF. 53880
9
Une fois la chaîne correctement
positionnée, vériez si elle se
déplace librement.
10
Appuyez sur la pédale :
Passez la chaîne à travers le trou
de l’autre côté de la pédale :
11
Déplacez la poignée vers le haut/
bas plusieurs fois pour soulever les
fourches.
Placez le levier de levage/d’abais-
sement en position « NEUTRAL » :
Pour régler la hauteur des
fourches, utilisez une clé à écrous
de 14 mm et un tournevis plat
pour serrer/desserrer cet écrou :
12
IMPORTANT !
INSPECTION FINALE
Vériez que le transpalette est
entièrement fonctionnel avant de
continuer.
Avec la poignée, on eectue des
mouvements complets vers le haut/
bas pour purger l’air du système.
Le levier de levage/d’abaissement
doit être vérié lorsqu’il est en
position basse où l’eort maximal
est appliqué à la chaîne.
Après avoir correctement réglé le
transpalette et vérié son fonction-
nement, enfoncez le deuxième doigt
à ressort avec un marteau.
UTILISATION
• Pour lever les fourches, placez le levier de poignée en
position « UP ».
• Pour abaisser les fourches, placez le levier de poignée
en position « DOWN ».
• Pour une rotation libre de la poignée, placez le levier en
position « NEUTRAL ».
Pour soulever la charge
1. Abaissez les fourches à la position inférieure.
2. Placez les fourches sous la charge ou la palette.
3. Placez le levier de poignée en position « UP ».
4. Déplacez la poignée vers le haut/bas jusqu’à ce que vous
éleviez les fourches à la hauteur souhaitée.
Pour déplacer la charge
1. Placez le levier de poignée en position « NEUTRAL ».
2. Déplacez la charge vers l’emplacement souhaité.
Pour abaisser la charge
1. Placez le levier de poignée en position « DOWN ».
2. Éloignez les fourches de la charge.
ENTRETIEN
Nettoyage de la soupape de sécurité
1. Pour nettoyer la soupape hydraulique, rincez le système
hydraulique comme suit :
2. Avec des mouvements rapides de la poignée de leva-
ge/d’abaissement, soulevez le transpalette à la hauteur
maximale.
3. Puis abaissez rapidement les fourches.
Remplissage d’huile
1
Desserrez la vis xant le
réservoir d’huile au châssis
en la tournant dans le sens
inverse des aiguilles d’une
montre avec une clé à écrous
appropriée.
2
Soulevez le châssis pour
déconnecter le réservoir
d’huile.
REMARQUE ! Cette étape
doit être eectuée avec une
deuxième personne qui doit
abaisser le levier lorsque
vous abaissez le châssis
au sol.

· 12 ·
REF. 53880
Réglage de la soupape
Ne réglez pas le levier de levage/d’abaissement avec le con-
tre-écrou à l’extrémité de la chaîne de poignée.
Lors du desserrage des obturateurs en nylon des vis, les vi-
brations de roulement provoquent le desserrage et la chute de
l’écrou, ce qui rendra le levier de levage/d’abaissement inopé-
rant.
Pour les réglages, utilisez le contre-écrou situé sur le côté de
la pompe :
Cet écrou facilite le réglage du transpalette.
Les outils requis comprennent :
• Tournevis plat ;
• Clé à écrous de 14 mm.
DÉPANNAGE
3
Retirez le bouchon du réser-
voir d’huile en le tirant dessus
et en utilisant un chion si
nécessaire
4
Vidangez le réservoir d’huile.
5
Remplissez le réservoir
d’huile neuve.
6
Remettez le bouchon en
place en appuyant dessus.
7
Soulevez à nouveau le
châssis, alignez l’extrémité
du tuyau avec le trou du
châssis et permettez un lent
mouvement vers le bas.
REMARQUE ! Cette étape
doit être eectuée avec une
deuxième personne qui doit
abaisser le levier lorsque
vous abaissez le châssis
au sol.
8
Serrez la vis avec une clé
pour xer le réservoir et le
châssis dans leur position
d’origine
Condition Raison possible Solution
Le bloc hydrauli-
que ne monte pas. Niveau d’huile bas
dans le réservoir.
La position de la
bille d’acier dans le
bloc hydraulique est
violée.
La bague d’étan-
chéité du cylindre
plongeur est usée.
Vériez qu’il n’y a
pas de fuites dans la
soupape et ajoutez
de l’huile jusqu’au
niveau correct.
Reportez-vous à la
section « Nettoyage
de la soupape de
sécurité » de ce
manuel.
Contactez un centre
de service agréé
pour obtenir de
l’aide.
Un abaissement
arbitraire du trans-
palette soulevé.
La position de la
bille d’acier dans le
bloc hydraulique est
violée.
La bague d’étan-
chéité du cylindre
plongeur est usée.
La position de la
soupape de sécurité
est violée.
Un mauvais réglage
de la soupape de
sécurité.
Reportez-vous à la
section « Nettoyage
de la soupape de
sécurité » de ce
manuel.
Contactez un centre
de service agréé
pour obtenir de
l’aide.
Reportez-vous à la
section « Nettoyage
de la soupape de
sécurité » de ce
manuel
Placez une charge
sur le transpalette en
tenant compte de la
capacité et réglez la
soupape avec la vis
de réglage :

· 13 ·
REF. 53880
De l’huile fuit dans la
soupape. Serrez l’obturateur
de soupape.
Les fourches ne
descendent pas. Le cylindre est
endommagé.
Un réglage incorrect
de l’écrou à cames
HAUT-BAS.
Remplacez la chaîne
de came.
Reportez-vous à la
section « Régla-
ge de la came
HAUT-BAS » de ce
manuel.
Le levier ne peut
pas être placé en
position « NEU-
TRAL ».
Un réglage incorrect
de l’écrou à cames
HAUT-BAS.
Reportez-vous à la
section « Régla-
ge de la came
HAUT-BAS » de ce
manuel.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Capacité de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2500kg
Longueur du poussoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1150mm
Type de pompe hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . À action rapide (acier coulé)
Poignée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Carrée, caoutchoutée
Roue de direction (rotative) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PU(200X50mm)
Roue xe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Double, PU (80 х 70 mm)
Hauteur min. des fourches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85mm
Hauteur max. des fourches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200mm
Nombre de parcours du piston de pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Dimensions d’encombrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1150x540mm
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64kg

· 14 ·
REF. 53880
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
• Bevor Sie mit der Arbeit mit dem Palettenwagen begin-
nen, lesen Sie alle Anweisungen in der Bedienungsanlei-
tung sorgfältig durch und verstehen Sie sie.
• Überschreiten Sie die Nenntragfähigkeit (2500 kg) des
Geräts nicht.
• Sichern Sie die Last sicher, bevor Sie mit dem Transport
beginnen.
• Halten Sie die Zentrierung der Last auf der Palette.
• Bewegen Sie den geladenen Wagen auf Rampen oder
schiefen Flächen nicht
• Verwenden Sie geeignete Sicherheitsschuhe jedes Mal
während der Arbeit.
• Lassen Sie den Wagen in angehobener Position niemals
unbeaufsichtigt; senken Sie die Last jedes Mal, bevor Sie
weggehen.
ZUSAMMENBAU
Erforderliche Montagewerkzeuge:
• Hammer;
• Flachschraubendreher;
• 14 mm Schraubenschlüssel.
Um den Gri am Rahmen zu befestigen
1
WARNUNG!
Stellen Sie sicher, dass ein federbe-
lasteter Sicherheitsstift am Platz ist.
Dieser Stift muss in die Önungen
auf jeder Seite des Pumpengehäu-
ses sicher passen.
Wenn der Stift nicht richtig montiert
ist, drücken Sie die Feder mit der
«C»-förmigen Klemme, um die
Pumpenspindel abzusenken. Nach
der Entspannung des Stiftes insta-
llieren Sie ihn richtig und ziehen Sie
die Klemme langsam ab.
2
Schieben Sie den Bolzen des Gris
durch die Önungen.
Schieben Sie den federbelasteten
Bolzen nur auf einer Seite mit dem
Hammer ein.
3
Überprüfen Sie, dass die zentrale
Önung auf Sie zeigt.
4
Andernfalls stellen Sie den Bolzen
erneut ein und erreichen Sie die
richtige Position.
WICHTIG!
Die Kette des Hebels zum Anheben/
Absenken verläuft durch diese
Önung.
Eine falsche Position dieser
Önung führt zu einer «S»-förmigen
Kette und demzufolge zu einer
übermäßigen Spannung, die den
Betrieb des Gris behindert.
5
WICHTIG!
Überprüfen Sie vor jedem Schritt,
dass die Kette außerhalb des
Kolbensitzes verläuft.
Die falsche Position lässt den
GriBolzen und die Kette nicht
einschieben, was zu Bruch führen
kann.
Richten Sie die Önungen des
Gris auf die Önungen des Pum-
pengehäuses aus und schieben Sie
den Bolzen durch die Önungen.
6
Stellen Sie sicher, dass der Bolzen
durch den Gri geht und auf jeder
Seite herausragt.
7
Senken Sie den Gri ab, um die
Spannung am Sicherheitsstift zu
reduzieren.
Ziehen Sie den Sicherheitsstift
vorsichtig heraus.
8
Führen Sie die Kette und die Mutter
in den Gri sowie durch die zentrale
Önung des Gribolzens.
WICHTIG!
Um den Vorgang zu erleichtern,
bringen Sie den Hebel zum
Anheben/Absenken in die untere
Position.

· 15 ·
REF. 53880
9
Überprüfen Sie nach der richtigen
Positionierung der Kette, ob sie sich
frei bewegt.
10
Drücken Sie das Pedal:
Führen Sie die Kette durch die
Önung auf der anderen Seite des
Pedals:
11
Führen Sie die Bewegungen nach
oben/unten mit dem Gri mehrmals
durch, um die Gabeln anzuheben.
Bringen Sie den Hebel zum
Anheben/Absenken in die Position
«NEUTRAL»:
Verwenden Sie zum Eins-
tellen der Gabelhöhe einen
14-mm-Schraubenschlüssel und
einen Schlitzschraubendreher, um
diese Mutter einzudrehen/zu lösen:
12
WICHTIG!
ENDPRÜFUNG
Bevor Sie fortfahren, überprüfen
Sie die volle Funktionsfähigkeit des
Palettenwagens.
Es werden volle Bewegungen nach
oben/unten mit dem Gri gemacht,
um die Luft aus dem System zu
entfernen.
Der Hebel zum Anheben/Absenken
wird überprüft, wenn er sich in
der unteren Position bendet, in
der die maximale Kraft der Kette
erzeugt wird.
Schieben Sie den zweiten gefe-
derten Bolzen mit dem Hammer
nach der korrekten Einstellung des
Wagens und der Funktionsprü-
fung ein.
BETRIEB
• Zum Anheben der Gabeln den Hebel am Gri in die Po-
sition «UP» bringen.
• Zum Absenken der Gabeln den Hebel am Gri in die Po-
sition «DOWN» bringen.
• Um den Gri frei zu drehen, den Hebel in die Position
«NEUTRAL» bringen.
Um die Last zu heben
1. Senken Sie die Gabeln in die untere Position.
2. Bringen Sie die Gabeln unter die Last oder Palette.
3. Schieben Sie den Hebel am Gri in die Position «UP».
4. Bewegen Sie den Gri nach oben/unten, bis Sie die Ga-
beln auf die gewünschte Höhe anheben
Um eine Last zu bewegen
1. Stellen Sie den Hebel am Gri in die Position «NEU-
TRAL».
2. Bewegen Sie die Last an den gewünschten Ort.
Um die Last zu senken
1. Stellen Sie den Hebel am Gri in die Position «DOWN».
2. Fühlen Sie die Gabeln von der Last ab
TECHNISCHE WARTUNG
Reinigung des Sicherheitsventils
1. Um das Hydraulikventil zu reinigen, spülen Sie das Hy-
drauliksystem wie folgt:
2. Heben Sie den Palettenwagen mit schnellen Gribewe-
gungen nach oben/unten auf die maximale Höhe.
3. Dann senken Sie die Gabeln schnell ab.
Öl nachfüllen
1
Lösen Sie die Schraube, mit
der der Öltank am Fahrges-
tell befestigt ist, indem Sie
diese mit einem geeigneten
Schraubenschlüssel gegen
den Uhrzeigersinn drehen.
2
Heben Sie das Fahrgestell
an, um den Öltank zu lösen.
HINWEIS! Dieser Schritt
muss mit einem Helfer
durchgeführt werden, der
den Hebel absenken muss,
während Sie das Fahrgestell
auf den Boden absenken.

· 16 ·
REF. 53880
Ventil einstellen
Stellen Sie den Hebel zum Anhebe/Absenken mit der Si-
cherungsmutter am Ende der Grikette nicht ein.
Beim Losdrehen der Nylon-Stopfen der Schrauben führen Roll-
schwingungen zum Losdrehen und Herausfallen von Muttern,
was zum Verlust der Funktionalität des Hebels zum Anheben/
Absenken führt.
Verwenden Sie zur Einstellung eine Sicherungsmutter an der
Seite der Pumpe:
Diese Mutter erleichtert die Einstellung des Palettenwagens.
Zu den erforderlichen Werkzeugen gehören:
• Flachschraubendreher;
• 14 mm-Schraubenschlüssel
•
FEHLERBESEITIGUNG
3
Ziehen Sie den Deckel des
Ölbehälters heraus und
verwenden Sie ggf. ein Tuch.
4
Lassen Sie das Öl aus dem
Tank ab.
5
Füllen Sie den Tank mit dem
neuen Öl.
6
Bringen Sie den Deckel
am Platz zurück, indem Sie
darauf drücken.
7
Heben Sie das Fahrgestell
wieder an, richten Sie die
Rohrkante an der Önung im
Fahrgestell aus und lassen
Sie langsam absenken.
HINWEIS! Dieser Schritt
muss mit einem Helfer
durchgeführt werden, der
den Hebel absenken muss,
während Sie das Fahrgestell
auf den Boden absenken.
8
Halten Sie die Schraube mit
dem Schlüssel fest, um den
Tank und das Fahrgestell
in der Ausgangsposition zu
sichern.
Bedingung Mögliche Ursache Beseitigungsver-
fahren
Die Hydraulikein-
heit hebt nicht an. Niveau d’huile bas
dans le réservoir.
La position de la
bille d’acier dans le
bloc hydraulique est
violée.
La bague d’étan-
chéité du cylindre
plongeur est usée.
Vériez qu’il n’y a
pas de fuites dans la
soupape et ajoutez
de l’huile jusqu’au
niveau correct.
Reportez-vous à la
section « Nettoyage
de la soupape de
sécurité » de ce
manuel.
Contactez un centre
de service agréé
pour obtenir de
l’aide.
Willkürliches
Absenken des
angehobenen
Wagens.
Die Stahlkugel-Posi-
tion in der Hydrauli-
keinheit ist gestört.
Der O-Ring im
Kolbenzylinder ist
abgenutzt.
Die Position des
Sicherheitsventils ist
gestört.
Falsche Einstellung
des Sicherheits-
ventils.
Siehe den Abschnitt
«Reinigung des Si-
cherheitsventils» in
dieser Anleitung.
Wenden Sie sich
an ein autorisiertes
Service Center.
Siehe den Abschnitt
«Reinigung des Si-
cherheitsventils» in
dieser Anleitung.
Stellen Sie die Last
auf den Wagen unter
Berücksichtigung der
Tragfähigkeit und
stellen Sie das Ventil
mittels der Einstells-
chraube ein:

· 17 ·
REF. 53880
Öllecks des Ventils. Klemmen Sie den
Ventilstopfen fest.
Die Gabeln
werden nicht
abgesenkt.
Der Zylinder ist
geschädigt.
Falsche Einstellung
der Nockenmutter
NACH OBEN/
UNTEN.
Ersetzen Sie die
Nockenkette.
Siehe den Abschnitt
«Nockeneinstellung
NACH OBEN-NACH
UNTEN» in dieser
Anleitung
Der Hebel wird
in die Position
«NEUTRAL» nicht
versetzt.
Falsche Einstellung
der Nockenmutter
NACH OBEN /
UNTEN.
Siehe den Abschnitt
«Nockeneinstellung
NACH OBEN-NACH
UNTEN» in dieser
Anleitung
TECHNISCHE DATEN
Tragfähigkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2500kg
Länge der Stoßvorrichtung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1150mm
Typ der Hydraulikpumpe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schnell funktionierend (Gussstahl)
Gri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Quadratisch, gummiert
(Schwenkbares) Lenkrad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PU(200X50mm)
Nichtschwenkbares Rad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gedoppelt, PU (80 х 70 mm)
Die minimale Gabelhöhe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85mm
Die maximale Gabelhöhe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200mm
Pumpenkolbenspielzahl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Abmessungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1150x540mm
Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64kg

· 18 ·
REF. 53880
MANUALE D’USO
IT MANUALE D’USO
IT MANUALE D’USO
IT MANUALE D’USO
IT MANUALE D’USO
IT MANUALE D’USO
IT MANUALE D’USO
IT
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
• Prima di iniziare a lavorare con il transpallet, leggere at-
tentamente e comprendere tutte le istruzioni contenute
nel manuale d’uso.
• Non superare la capacità di carico nominale (2500 kg)
del dispositivo.
• Fissare saldamente il carico prima del trasporto.
• Mantenere il carico del pallet centrato.
• Non spostare il carrello carico su rampe o superci in
pendenza.
• Indossare scarpe di sicurezza adeguate ogni volta che
si lavora.
• Non lasciare mai il carrello con il carico in posizione solle-
vata incustodito; ogni volta prima di andar via, abbassare
il carico.
ASSEMBLAGGIO
Attrezzi necessari per l’assemblaggio:
• Martello;
• Cacciavite piatto;
• Chiave esagonale da 14 mm.
Per ssare la maniglia al telaio
1
AVVERTENZA!
Assicurarsi che il perno di sicurezza
a molla sia in posizione.
Questo perno deve inserirsi
saldamente nei fori su ogni lato
dell’alloggiamento della pompa.
Se il perno non è inserito corretta-
mente, premere sulla molla con il
morsetto a forma di “C” per abbas-
sare lo stelo della pompa. Dopo
aver tolto la tensione dal perno,
reinstallarlo correttamente e tirare
indietro lentamente il morsetto.
2
Passare il perno della maniglia
attraverso i fori.
Utilizzando il Martello, martellare il
perno a molla solo su un lato.
3
Assicuratevi che il foro centrale sia
rivolto verso di voi.
4
Se è rivolto in modo diverso,
reinstallare il perno e metterlo nella
giusta posizione.
IMPORTANTE!
La catena della leva di sollevamen-
to/abbassamento passa attraverso
questo foro.
Una posizione errata di questo foro
provocherà la forma di catena ad
“S” e, di conseguenza, una tensione
eccessiva, che impedirà il funziona-
mento della maniglia.
5
IMPORTANTE!
Prima di ogni passo, assicurarsi
che la catena scorra al di fuori della
sede del pistone.
La posizione errata impedisce l’in-
serimento del perno della maniglia e
della catena, che potrebbe causare
la rottura.
Allineare i fori nella maniglia con i
fori nell’alloggiamento della pompa
e inserire il perno attraverso di essi.
6
Assicurarsi che il perno passi
attraverso la maniglia e che sporga
da ogni lato.
7
Abbassare la maniglia per allentare
la tensione sul perno di sicurezza.
Rimuovere con cautela il perno di
sicurezza.
8
Inlare la catena e il dado all’interno
della maniglia e attraverso il foro
centrale del perno della maniglia.
IMPORTANTE!
Per facilitare il processo, spostare la
leva di sollevamento/abbassamento
nella posizione inferiore.

· 19 ·
REF. 53880
9
Dopo che la catena è posizionata
correttamente, controllare se si
muove liberamente.
10
Premere il pedale:
Passare la catena attraverso il foro
sull’altro lato del pedale:
11
Spostare più volte la maniglia su/giù
per sollevare le forche.
Spostare la leva di sollevamento/
abbassamento nella posizione
“NEUTRAL”:
Per regolare l’altezza delle forche,
utilizzare una chiave da 14 mm e un
cacciavite piatto per serrare/svitare
questo dado:
12
IMPORTANTE!
ISPEZIONE FINALE
Vericare che il transpallet sia
perfettamente funzionante prima di
procedere.
Utilizzare la maniglia per eettuare
movimenti completi su/giù per
togliere l’aria dal sistema.
La leva di sollevamento/abbassa-
mento viene controllata quando
è nella posizione inferiore, in cui
viene applicata la massima forza
alla catena.
Dopo aver regolato correttamente il
carrello e vericato la funzionalità,
martellare il secondo perno a molla
con un martello.
UTILIZZO
• Per sollevare le forche, spostare la leva sulla maniglia in
posizione “UP”.
• Per abbassare le forche, spostare la leva sulla maniglia
in posizione «DOWN».
• Per una rotazione libera della maniglia, spostare la leva
in posizione «NEUTRAL».
Per sollevare il carico
1. Abbassare le forche nella posizione inferiore.
2. Posizionare le forche sotto il carico o il pallet.
3. Spostare la leva sulla maniglia in posizione «UP».
4. Spostare la maniglia su/giù no a quando le forche ven-
gono sollevate all’altezza desiderata.
Per spostare il carico
1. Spostare la leva sulla maniglia in posizione «NEUTRAL».
2. Spostare il carico nella posizione desiderata.
Per abbassare il carico
1. Spostare la leva sulla maniglia in posizione «DOWN».
2. Allontanare le forche dal carico.
MANUTENZIONE
Pulizia della valvola di sicurezza
1. Per pulire la valvola idraulica, lavare l’impianto idraulico
come segue:
2. Con rapidi movimenti della maniglia su/giù sollevare il
transpallet all’altezza massima.
3. Poi abbassare rapidamente le forche.
Riempimento d’olio
1
Svitare la vite che ssa il
serbatoio dell’olio al telaio
ruotandolo in senso antiorario
con una chiave adatta.
2
Sollevare il telaio per scolle-
gare il serbatoio dell’olio.
NOTA! Questo passaggio
deve essere eseguito con un
assistente che deve abbas-
sare la leva mentre il telaio si
abbassa a terra.

· 20 ·
REF. 53880
Regolazione della valvola
Non regolare la leva di sollevamento / abbassamento con il con-
trodado all’estremità della catena della maniglia.
Quando si allentano i tappi in nylon dalle viti, le vibrazioni di ro-
tolamento causeranno l’allentamento e la caduta del dado, ren-
dendo la leva di sollevamento/abbassamento non funzionante.
Per le regolazioni utilizzare il controdado posto sul lato della
pompa:
Questo dado facilita la regolazione del transpallet.
Gli strumenti richiesti sono:
• Cacciavite piatto;
• Chiave da 14 mm.
•
ELIMINAZIONE DEI GUASTI
3
Rimuovere il tappo del
serbatoio dell’olio tirandolo
e utilizzando un panno, se
necessario.
4
Svuotare il serbatoio dell’olio.
5
Riempire il serbatoio con
olio nuovo.
6
Riposizionare il coperchio
spingendolo verso il basso.
7
Sollevare nuovamente il
telaio, allineare l’estremità
del tubo con il foro nel
telaio e lasciarlo abbassare
lentamente.
NOTA! Questo passaggio
deve essere eseguito con un
assistente che deve abbas-
sare la leva mentre il telaio si
abbassa a terra.
8
Stringere la vite con una
chiave per ssare il serbatoio
e il telaio nella posizione
originale.
Condizione Possibile causa Modalità di elimi-
nazione
Il blocco idraulico
non si solleva. Basso livello dell’olio
nel serbatoio.
La posizione della
sfera d’acciaio nel
blocco idraulico è
violata.
O-ring usurato
nel cilindro dello
stantuo.
Assicurarsi che non
ci siano perdite nella
valvola e rabboc-
care l’olio al livello
richiesto.
Fare riferimento al
paragrafo “Pulizia
della valvola di
sicurezza” in questo
manuale.
Contattare un
centro di assistenza
autorizzato per
assistenza..
Abbassamento
involontario del
carrello sollevato.
La posizione della
sfera d’acciaio nel
blocco idraulico è
violata.
O-ring usurato
nel cilindro dello
stantuo.
La posizione della
valvola di sicurezza
è violata.
Errata regolazione
della valvola di
sicurezza.
Fare riferimento al
paragrafo “Pulizia
della valvola di
sicurezza” in questo
manuale.
Contattare un
centro di assistenza
autorizzato per
assistenza.
Fare riferimento al
paragrafo “Pulizia
della valvola di
sicurezza” in questo
manuale.
Posizionare il carico
sul carrello tenendo
conto della capacità
di sollevamento e
regolare la valvola
con la vite di rego-
lazione:
Table of contents
Languages:
Popular Farm Equipment manuals by other brands

Sampo Rosenlew
Sampo Rosenlew Comia c4 Instruction book

APV
APV ZS 200 M3 Original operating instructions

Toro
Toro Trans Pro 100 installation instructions

MINOS
MINOS T-DYKM 1,5 Introducing & Operating Manual

MASSEY FERGUSON
MASSEY FERGUSON 1843S Workshop service manual

sitrex
sitrex BR 2030/6 Operator's manual