Jenx LY01 User manual

Instruction for use part 2 of 2
Tel: +44 (0) 114 285 3376
Email: [email protected]
www.jenx.com
EN Read part 1 and part 2 before use – BG Преди употреба прочетете част 1 и част 2
– DE Bitte lesen Sie Teil 1 und 2 vor dem Gebrauch – DK Læs del 1 og del 2 før brug
– EE Enne toote kasutamist lugege läbi 1. ja 2. osa – ES Lea las secciones 1 y 2 antes
de usar el producto – FR Lire les parties 1 et 2 avant toute utilisation – GR Διαβάστε το
μέρος 1 και το μέρος 2 πριν από τη χρήση – HU Használat előtt olvassa el az 1. és 2. részt – IT Prima
dell’uso leggere parte 1 e la parte 2 – NL Lees voor gebruik deel 1 en 2 – PL Przed użyciem produktu
należy przeczytać części 1 i 2 instrukcji – PT Leia a parte 1 e 2 antes de utilizar – SE Läs del 1 och del
2 före användning – SK Pred použitím si prečítajte časť 1 a časť 2
BG Инструкция за употреба, част 2 от 2 – DE Gebrauchsanweisung Teil 2 von 2
– DK Brugsanvisning del 2 af 2– EE Kasutusjuhendi 2. osa – ES Instrucciones de uso parte 2 de 2
– FR Mode d’emploi partie 2 sur 2 – GR Οδηγίες χρήσης μέρος 2 από 2 – HU Használati útmutató
2/ 2. rész – IT Istruzioni per l’uso, parte 2 di 2 – NL Gebruiksaanwijzing deel 2 van 2 – PL Instrukcja
użytkowania, cz. 2 z 2 – PT Instruções de utilização parte 2 de 2 – SE Bruksanvisning del 2 av
- 2– SK Návod na použitie, časť 2 z 2
76KG
LY01
03/2022. V 008

Jenx Limited, Wardsend Road, Sheffield S6 1RQ, United Kingdom
Tel: +44 (0) 114 285 3376
Email: expor[email protected]
www.jenx.com
Positioning for life
Carers and home users
Полагащи грижи
лица и домашни
потребители
Pflegepersonal und
häusliche Pflege
Omsorgspersoner og
hjemmebrugere
Hooldajad ja
kodukasutajad
Proveedores de
cuidados y usuarios
Aidants et utilisateurs à
domicile
Φροντιστές και οικιακοί
χρήστες
Gondozók és otthoni
felhasználók
Assistenti e utenti
domestici
Zorgverleners en
thuisgebruikers
Opiekunowie i
użytkownicy domowi
Auxiliares e utilizadores
domésticos
Vårdare och brukare i
hemmet
Opatrovatelia a domáci
používatelia
EN
BG
DE
DK
EE
ES
FR
GR
HU
IT
NL
PL
PT
SE
SK
Re-issue and stores
Повторно пускане
на пазара и
магазини
Wiedereinsatz und
Händler
Istandsat udstyr og
butikker
Taasväljastamine
ja poed
Reemisión de
productos y tiendas
Rééditions et
magasins
Εκ νέου χορήγηση
και καταστήµατα
Újraforgalmazás és
boltok
Riassegnazione e
rivenditori
Gebruikt en nieuw
Punkty wydawania
i sklepy
Reedição e lojas
Återutfärdande och
butiker
Opätovné vydanie a
obchody
EN
BG
DE
DK
EE
ES
FR
GR
HU
IT
NL
PL
PT
SE
SK
Professional and
technical users
Професионалисти и
технически запознати
потребители
Professionelle und
technische Anwender
Professionelle og
tekniske brugere
Kutselised kasutajad ja
tehnikud
Usuarios profesionales
y técnicos
Utilisateurs
professionnels et
techniques
Επαγγελµατικοί και
τεχνικοί χρήστες
Szakmai és műszaki
felhasználók
Utenti professionali e
tecnici
Professionele en
technische gebruikers
Użytkownicy
profesjonalni i
techniczni
Utilizadores
profissionais e técnicos
Professionella och
tekniska brukare
Odborní a technickí
používatelia
EN
BG
DE
DK
EE
ES
FR
GR
HU
IT
NL
PL
PT
SE
SK
Each Jenx product has a number of pictorial safety labels attached, please refer to the explanations (following pages).
Към всеки продукт на Jenx са прикрепени няколко графични етикета за безопасност, моля, вижте поясненията
по-долу.
Auf allen Produkten von Jenx befinden sich eine Reihe von Sicherheitsaufklebern mit Symbolen, die im Folgenden
erläutert werden.
Hvert Jenx-produkt er forsynet med en række grafiske sikkerhedsmærkater. Se forklaringerne nedenfor.
Igale Jenxi tootele on kinnitatud mitu ohutusalast piltmärgist, mille tähendused on selgitatud allpool.
Cada producto Jenx tiene un número de etiquetas de seguridad pictóricas adjuntas; consulte las explicaciones a
continuación.
Tous les produits Jenx arborent différentes étiquettes de sécurité illustrées ci-dessous. Veuillez vous reporter aux
explications suivantes.
Κάθε προϊόν της Jenx φέρει έναν αριθµό εικονογραφηµένων ετικετών ασφαλείας, ανατρέξτε στις παρακάτω
επεξηγήσεις.
Minden Jenx termékhez a biztonsági előírások képi formában van csatolva, a magyarázatokat lejjebb találhatja meg.
A tutti i prodotti Jenx sono applicate varie etichette grafiche relative alla sicurezza; fare riferimento alle spiegazioni
seguenti.
Op elk Jenx product zijn een aantal veiligheidspictogrammen bevestigd, zie de uitleg hieronder.
Do każdego produktu Jenx przymocowano szereg obrazkowych etykiet bezpieczeństwa. Należy zapoznać się z ich
objaśnieniami poniżej.
Cada produto da Jenx inclui várias etiquetas de segurança pictóricas, consulte as explicações abaixo.
Varje Jenx-produkt har ett antal bifogade bildetiketter, se förklaringarna nedan.
Ku každému výrobku spoločnosti Jenx je priložených niekoľko obrázkových bezpečnostných štítkov, nižšie nájdete
vysvetlivky.
Product Labels - Етикети на продукти - Produktaufkleber - Produktmærkater - Toote märgised -
Etiquetas de productos - Étiquettes du produit - Ετικέτες προϊόντων - Termék címke - Etichette del
prodotto - Productetiketten - Etykiety na produkcie - Etiquetas do produto - Produktetiketter - Štítky
výrobku
EN
BG
DE
DK
EE
ES
FR
GR
HU
IT
NL
PL
PT
SE
SK

Jenx Limited, Wardsend Road, Sheffield S6 1RQ, United Kingdom
Tel: +44 (0) 114 285 3376
Email: expor[email protected]
www.jenx.com
Positioning for life
LABEL DESCRIPTION DESCRIPTION
EN
BG
DE
DK
EE
ES
FR
GR
Attention / Warning
Внимание/Предупреждение
Achtung / Warnung
Bemærk/Advarsel
Tähelepanu/hoiatus
Atención / Advertencia
Attention / Avertissement
Προσοχή / Προειδοποίηση
HU
IT
NL
PL
PT
SE
SK
Figyelem/Figyelmeztetés
Attenzione / Avvertenza
Attentie/Waarschuwing
Uwaga/ostrzeżenie
Atenção / Aviso
Obs!/Varning
Upozornenie/Varovanie
EN
BG
DE
DK
EE
ES
FR
GR
Please read Instruction for Use
Моля, прочетете инструкцията за употреба
Bitte die Bedienungsanleitung lesen
Læs brugsanvisningen
Lugege läbi kasutusjuhend
Lea las instrucciones de uso
Lire le mode d’emploi
Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης
HU
IT
NL
PL
PT
SE
SK
Olvassa el a használati útmutatót
Leggere le istruzioni per l’uso
Lees vóór gebruik de gebruiksaanwijzing
Należy przeczytać instrukcję obsługi
Leia as instruções de utilização
Läs bruksanvisningen
Prečítajte si návod na použitie
EN
BG
DE
DK
EE
ES
FR
GR
Only for indoor use
Само за употреба на закрито
Nur für die Verwendung im Innenbereich
Kun til indendørs brug
Kasutamiseks ainult siseruumis
Sólo para uso en interiores
Destiné à un usage intérieur uniquement
Μόνο για εσωτερική χρήση
HU
IT
NL
PL
PT
SE
SK
Kizárólag beltéri használatra
Da utilizzare solo in ambienti interni
Uitsluitend voor gebruik binnenshuis
Tylko do użytku wewnątrz pomieszczeń
Apenas para utilização em interiores
Endast för inomhusbruk
Určené len na používanie v interiéroch
EN
BG
DE
DK
EE
ES
FR
GR
Always fasten and adjust positioning straps
and belts to suit the child. Adjust to suit
changes in clothing. Allow one fingers width
between the belt and the child.
Винаги закопчавайте и регулирайте
позициониращите ремъци и колани, така
че да са подходящи за детето. Регулирайте
според промените в облеклото. Оставете
един пръст разстояние между колана и
детето.
Positionierungsgurte stets anlegen und
passend für das Kind einstellen. An
Kleidungswechsel anpassen. Einen Finger
breit zwischen dem Gurt und dem Kind lassen.
Fastgør og justér altid positioneringsremme og
-bælter, så de passer til barnet. Justér, så de
passer til forskelligt tøj. Sørg for, at der er én
fingers bredde mellem bæltet og barnet.
Kinnitage ja reguleerige asendit fikseerivad
rihmad nii, et need oleksid lapsele sobivad.
Arvestage reguleerimisel rõivaid. Jätke rihma
ja lapse keha vahele sõrmejagu ruumi.
Siempre abroche y ajuste las correas y los
cinturones de seguridad para adaptarse al
niño. Ajuste para adaptarse a los cambios
de ropa. Deje un ancho de un dedo entre el
cinturón y el niño.
Toujours attacher et ajuster les sangles de
positionnement et les ceintures en fonction
de l’enfant. Ajuster en fonction des vêtements
portés. Laisser l’épaisseur d’un doigt entre la
ceinture et le corps.
Οι ιµάντες και οι ζώνες τοποθέτησης πρέπει
να δένονται και να ρυθµίζονται πάντοτε
ανάλογα µε το παιδί. Να ρυθµίζονται ώστε να
ταιριάζουν µε τις αλλαγές στα ρούχα. Αφήστε
λίγο χώρο (ένα δάχτυλο) µεταξύ της ζώνης και
του παιδιού.
HU
IT
NL
PL
PT
SE
SK
A rögzítő öveket és szíjakat mindig a gyermekhez
igazítsa. Igazítsa hozzá ruhacserekor. Hagyjon 1
ujjnyi rést a gyermek és a biztonsági öv között.
Allacciare e regolare sempre le cinghie e le
cinture per il posizionamento adattandole al
bambino. Regolarle per adattarle ai diversi tipi
di abbigliamento. Fra la cintura e il corpo del
bambino deve poter scorrere liberamente un dito
De positioneringsriemen en gordels moeten altijd
worden vastgemaakt en aan het kind worden
aangepast. Aanpassen bij verandering van
kleding. Laat één vingerbreedte ruimte tussen de
gordel en het kind.
Pasy i pasy pozycjonujące należy zawsze
regulować pod kątem dziecka i zapinać. Należy
je regulować stosownie do zmian w ubraniu.
Pomiędzy pasem a ciałem dziecka powinien być
prześwit o szerokości palca.
Aperte e ajuste sempre as correias e cintos de
posicionamento em função da criança. Ajuste em
função das mudas de roupa. Deixe sempre uma
folga de um dedo entre o cinto e a criança.
Fäst och justera alltid positioneringsbälten och
remmar så att de passar barnet. Anpassa efter
förändringar i klädsel. Det ska gå att stoppa in ett
finger mellan remmen och barnet.
Polohovacie popruhy a pásy vždy zapnite a
upravte tak, aby vyhovovali dieťaťu. Prispôsobte
sa zmenám v oblečení. Medzi pásom a dieťaťom
nechajte medzeru na jeden prst.

Jenx Limited, Wardsend Road, Sheffield S6 1RQ, United Kingdom
Tel: +44 (0) 114 285 3376
Email: expor[email protected]
www.jenx.com
Positioning for life
LABEL DESCRIPTION DESCRIPTION
EN
BG
DE
DK
EE
ES
FR
GR
Do not leave child unattended
Не оставяйте детето без надзор
Das Kind nicht unbeaufsichtigt lassen
Efterlad ikke børn uden opsyn
Ärge jätke last järelevalveta
No deje al niño desatendido
Ne pas laisser l’enfant sans surveillance
Μην αφήνετε το παιδί χωρίς επίβλεψη
HU
IT
NL
PL
PT
SE
SK
Ne hagyja a gyermeket felügyelet nélkül
Non lasciare il bambino incustodito
Laat het kind niet zonder toezicht achter
Nie zostawiać dziecka bez nadzoru
Não deixe uma criança sem supervisão
Lämna inte barnet obevakat
Deti nenechávajte bez dozoru
EN
BG
DE
DK
EE
ES
FR
GR
DO NOT USE as a mobility device. Never use product
on rough ground or uneven surface
НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ продукта като устройство за
придвижване. Никога не използвайте продукта
върху грапава или неравна повърхност
NICHT als Mobilitätshilfe verwenden. Produkt
keinesfalls auf unwegsamem oder unebenem
Untergrund verwenden
BRUG IKKE produktet som et mobilitetshjælpemiddel.
Brug aldrig produktet på ujævnt underlag
ÄRGE KASUTAGE liikumisvahendina. Ärge kasutage
toodet kunagi konarlikul või ebatasasel pinnal
NO UTILICE este producto como dispositivo de
movilidad. Nunca utilice el producto en un terreno
accidentado o en una superficie irregular
NE PAS UTILISER comme un dispositif de mobilité.
Ne jamais utiliser le dispositif sur un sol accidenté ou
une surface inégale
ΝΑ ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ως συσκευή
µετακίνησης. Να µην χρησιµοποιείτε το προϊόν σε
ανώµαλο έδαφος ή ανώµαλη επιφάνεια
HU
IT
NL
PL
PT
SE
SK
NE HASZNÁLJA mozgást támogató
eszközként. Ne használja durva, vagy
egyenetlen felületen
DA NON USARE come dispositivo per la
mobilità. Non usare mai questo prodotto su un
terreno sconnesso o su superfici non uniformi
NIET GEBRUIKEN als mobiliteitshulpmiddel.
Het product nooit op een ruwe ondergrond of
een ongelijk oppervlak gebruiken
NIE UŻYWAĆ jako urządzenia do
przemieszczania się. Nigdy nie używać
produktu na nierównym podłożu ani nierównej
powierzchni
NÃO UTILIZE como dispositivo de mobilidade.
Nunca utilize o produto em terreno acidentado
ou superfícies desniveladas
ANVÄND INTE som en mobil enhet. Använd
aldrig produkten på grov eller ojämn mark
NEPOUŽÍVAJTE ako pohyblivú pomôcku.
Výrobok nikdy nepoužívajte na drsnom alebo
nerovnom povrchu
EN
BG
DE
DK
EE
ES
FR
User Weight Limit (changes per model and size)
Ограничение на теглото на потребителя (променя
се според модела и размера)
Max. Körpergewicht des Benutzers (ändert sich je
nach Modell und Größe)
Grænse for brugervægt (varierer efter model og
størrelse)
Kasutaja kaalule seatud piirmäär (sõltub mudelist ja
mõõtmetest)
Límite de peso del usuario (cambia por modelo y
tamaño)
Limite de poids de l’utilisateur (varie en fonction du
modèle et de la taille)
GR
HU
IT
NL
PL
PT
SE
SK
Όριο βάρους χρήστη (αλλάζει ανά µοντέλο και
µέγεθος)
Felhasználói súlyhatár (típus és méret szerint
változik)
Portata massima (dipende dal modello e dalle
misure)
Limiet gebruikersgewicht (verschilt per
uitvoering en maat)
Limit wagi użytkownika (zależy od modelu i
rozmiaru)
Limite de peso do utilizador (alterações por
modelo e tamanho)
Gräns för brukarvikt (ändringar per modell och
storlek)
Hmotnostný limit používateľa (zmeny podľa
modelu a veľkosti)
EN
BG
DE
DK
EE
ES
FR
Conforms to CE Marking Regulations Medical
Devices Regulation (MDR) (EU) 2017/745
Съответства на изискванията за маркировка
„CE“ на Регламент (ЕС) 2017/745 за медицинските
изделия (РМИ)
Mit den CE-Kennzeichnungsvorschriften der EU-
Medizinprodukteverordnung 2017/745 (MDR) konform
I overensstemmelse med CE-mærkningen i henhold
til EU-forordningerne om medicinsk udstyr (MDR)
(EU) 2017/745
Toode vastab meditsiiniseadmeid käsitlevas
määruses (EL) 2017/745 toodud CE-vastavusmärgise
nõuetele
Cumple con las regulaciones de la marca de la CE
Reglamento de Dispositivos Médicos (MDR) (UE)
2017/745
Conforme au règlement relatif au marquage CE et
au règlement (UE) 2017/745 relatif aux dispositifs
médicaux
GR
HU
IT
NL
PL
PT
SE
SK
Συµµορφώνεται µε τους Κανονισµούς
Σήµανσης CE για τα Ιατροτεχνολογικά
Προϊόντα (MDR) (ΕΕ) 2017/745
Megfelel az orvosi eszközökre vonatkozó CE
szabályozásnak (MDR) (EU) 2017/745
Marchio di conformità al Regolamento per la
marcatura CE del Regolamento dispositivi
medici (MDR) (UE) 2017/745
Voldoet aan de CE-markeringsvoorschriften
van de Verordening betreffende medische
hulpmiddelen (MDR) (EU) 2017/745
Produkt zgodny z przepisami dotyczącymi
oznakowania CE i rozporządzeniem w sprawie
wyrobów medycznych 2017/745/UE
Em conformidade com Regulamentos
Dispositivo Médico Regulamento com Marca
CE (MDR) (UE) 2017/745
Uppfyller CE-märkningsföreskrifter för
medicinteknisk utrustning (MDR) (EU) 2017/745
Vyhovuje označovaniu CE nariadenia o
zdravotníckych pomôckach (MDR) (EÚ)
2017/745
xKg

Jenx Limited, Wardsend Road, Sheffield S6 1RQ, United Kingdom
Tel: +44 (0) 114 285 3376
Email: expor[email protected]
www.jenx.com
Positioning for life
LABEL DESCRIPTION DESCRIPTION
EN
BG
DE
DK
EE
ES
FR
Conforms to UKCA Marking Regulations
Съответства на наредбите за
маркировката „UKCA“
Mit den UKCA-Kennzeichnungsvorschriften
konform
Overholder UKCA-mærkningsbestemmelser
Vastab UKCA märgistamisnõuetele
Cumple con las regulaciones de la marca de
las Evaluaciones de Conformidad del Reino
Unido (UKCA)
Conforme au règlement relatif au marquage
UKCA
GR
HU
IT
NL
PL
PT
SE
SK
Συµµορφώνεται µε τους κανονισµούς UKCA
Összhangban van az Egyesült Királyság megfelelőségi
értékelésével (UKCA)
Marchio di conformità al Regolamento di marcatura
UKCA
Voldoet aan de UKCA Markeringsvoorschriften
Produkt zgodny z przepisami dotyczącymi oznakowania
UKCA
Em conformidade com os Regulamentos de Marca
UKCA
Överensstämmer med UKCA-märkningsföreskrifter
Vyhovuje predpisom o označovaní podľa britskej zhody
UKCA

Jenx Limited, Wardsend Road, Sheffield S6 1RQ, United Kingdom
Tel: +44 (0) 114 285 3376
Email: expor[email protected]
www.jenx.com
Positioning for life
EN WARNING – BG ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – DE WARNUNG – DK ADVARSEL
– EE HOIATUS – ES ADVERTENCIA – FR AVERTISSEMENT – GR ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ –
HU FIGYELMEZTETÉS – IT AVVERTENZA – NL WAARSCHUWING – PL OSTRZEŻENIE
– PT AVISO – SE VARNING – SK VAROVANIE
EN If contamination is suspected then decontaminate the couch before use. – BG Ако има съмнение за замърсяване,
дезинфекцирайте кушетката преди употреба. – DE Wenn eine Verunreinigung vermutet wird, muss die Liege vor der Benutzung
dekontaminiert werden. – DK Hvis der er mistanke om kontaminering, skal briksen dekontamineres før brug. – EE Kui kahtlustate
saastumist, puhastage rulaator enne kasutamist. – ES Si se sospecha que hay contaminación, descontamine la camilla antes de
utilizarla. – FR En cas de suspicion de contamination, décontaminez le lit avant utilisation. – GR Εάν υπάρχει υποψία μόλυνσης,
απολυμάνετε τον καναπέ πριν από τη χρήση. – HU Ha fennáll a szennyeződés veszélye, használat előtt tisztítsa meg az
ágyat. – IT Se si sospetta una contaminazione, decontaminare il lettino prima dell’uso. – NL Als er besmetting wordt vermoed,
desinfecteer de bank dan voor gebruik. – PL Jeśli istnieje podejrzenie skażenia, należy odkazić leżankę przed użyciem. – PT Se
suspeitar que existe contaminação, descontamine a cama antes de usar. – SE Om kontamination misstänks ska britsen saneras
före användning. – SK Ak máte podozrenie na kontamináciu, pred použitím sedačku dekontaminujte.
EN CAUTION – BG ВНИМАНИЕ – DE VORSICHT – DK FORSIGTIGHED –
EE ETTEVAATUST – ES PRECAUCIÓN – FR MISE EN GARDE – GR ΠΡΟΣΟΧΗ
– HU VIGYÁZAT – IT ATTENZIONE – NL OPGELET – PL UWAGA – PT CUIDADO –
SE FÖRSIKTIGHET – SK UPOZORNENIE
EN Do not use Alkalis or other organic sol-
vents for routine cleaning.
ES No utilice Alkalis ni otros disolventes
orgánicos para la limpieza rutinaria.
NL Gebruik voor routinematige reiniging
geen alkaliën of andere organische
oplosmiddelen.
BG Не използвайте алкални или други
органични разтворители при рутин-
но почистване.
FR N’utilisez pas de produits alcalins ou
d’autres solvants organiques pour le
nettoyage de routine.
PL Do codziennego czyszczenia nie na-
leży używać alkaliów ani innych roz-
puszczalników organicznych.
DE Keine alkalischen oder sonstigen orga-
nischen Lösungsmittel für die routine-
mäßige Reinigung verwenden.
GR Μην χρησιμοποιείτε αλκαλικά ή άλλους
οργανικούς διαλύτες για τον συνήθη
καθαρισμό.
PT Não use solventes alcalinos ou outros
solventes orgânicos para limpeza de
rotina.
DK Brug ikke alkaliske eller andre orga-
niske opløsningsmidler til normal ren-
gøring.
HU Ne használjon lúgot, illetve már szer-
ves oldószereket mindennapi tisztí-
táshoz.
SE Använd inte alkalier eller andra orga-
niska lösningsmedel vid rutinmässig
rengöring.
EE Ärge kasutage rutiinseks puhastami-
seks leelisi ega muid orgaanilisi la-
husteid.
IT Per la pulizia periodica non usare alcali
o altri solventi organici.
SK Na bežné čistenie nepoužívajte zá-
sadité látky ani iné organické rozpúš-
ťadlá.
EN Always cover the vinyl with paper towel-
ling or couch covers if it can come into
contact with bare skin.
ES Cubra siempre el vinilo con toallas de
papel o fundas de la camilla si aquél
pudiera entrar en contacto con la piel
desnuda.
NL Dek het vinyl altijd af met papieren
handdoeken of overtrekken als het met
de huid in contact kan komen.
BG Винаги покривайте винила с хартие-
ни кърпи или калъфки за дивани, ако
има вероятност да влезе в контакт с
гола кожа.
FR Recouvrez toujours le vinyle avec un
drap en papier ou des housses s’il
risque d’entrer en contact avec la peau
des patients.
PL Jeśli winylowe elementy mogą wejść
w kontakt z nieosłoniętą skórą, należy
zawsze przykrywać je ręcznikiem pa-
pierowym lub pokrowcem.
DE Das PVC immer mit Papiertüchern
oder Liegenbezügen abdecken, wenn
es mit der bloßen Haut in Berührung
kommen kann.
GR Καλύπτετε πάντα το βινύλιο με χαρ-
τοπετσέτες ή καλύμματα καναπέδων,
εάν μπορεί να έρθει σε επαφή με γυ-
μνό δέρμα.
PT Cubra sempre o vinil com toalhetes de
papel ou capas para sofás, se entrar
em contacto com a pele nua.
DK Dæk altid vinylen med brikspapir eller
briksbetræk, hvis den kan komme i kon-
takt med den nøgne hud.
HU Ha a vinil részek csupasz bőrrel ke-
rülhetnek érintkezésbe, mindig takarja
papírtörlővel, vagy az ágy takarójával.
SE Täck alltid vinylen med pappershand-
dukar eller britsöverdrag om den kan
komma i kontakt med bar hud.
EE Kui on võimalus palja nahaga kokku-
puuteks, katke vinüül alati paberrätiku
või katetega.
IT Ricoprire sempre il vinile che viene a
contatto con la pelle con carta assor-
bente o con un copridivano.
SK Vždy prikryte vinyl papierovou utierkou
alebo poťahom na sedačku, ak existu-
je možnosť, že sa dostane do kontaktu
s nechránenou pokožkou.

Jenx Limited, Wardsend Road, Sheffield S6 1RQ, United Kingdom
Tel: +44 (0) 114 285 3376
Email: expor[email protected]
www.jenx.com
Positioning for life
EN Cleaning – BG Почистване – DE Reinigung – DK Rengøring – EE Puhastamine
– ES Limpieza – FR Nettoyage – GR Καθαρισμός – HU Tisztítás – IT Pulizia – NL Reiniging
– PL Czyszczenie – PT Limpeza – SE Rengöring – SK Čistenie
EN Always wear suitable protective clothing
before carrying out this procedure.
ES Utilice siempre ropa de protección
adecuada antes de realizar este pro-
cedimiento.
NL Draag altijd gepaste persoonlijke be-
schermingsmiddelen alvorens deze
procedure uit te voeren.
BG Винаги носете подходящо защитно
облекло, преди да извършите тази
процедура.
FR Portez toujours des vêtements de pro-
tection appropriés avant d’effectuer
cette opération.
PL Przed rozpoczęciem procedury zało-
żyć stosowną odzież ochronną.
DE Tragen Sie beim Durchführen dieses Vor-
gangs immer geeignete Schutzkleidung.
GR Φοράτε πάντα κατάλληλο προστατευ-
τικό ρουχισμό πριν από την εκτέλεση
αυτής της διαδικασίας.
PT Use sempre roupas de proteção ade-
quadas antes de realizar a limpeza.
DK Bær altid passende beskyttelsestøj, før
du udfører denne procedure.
HU Mindig viseljen megfelelő védőfelszere-
lést, mikor ezt a műveletet végzi.
SE Använd alltid lämpliga skyddskläder
innan du utför den här proceduren.
EE Selleks protseduuriks kandke alati sobi-
vat kaitseriietust.
IT Prima di eseguire questa procedura,
indossare sempre un abbigliamento
protettivo appropriato.
SK Pred vykonaním tohto postupu si
vždy nasaďte vhodný ochranný odev.
EN Step 1. Using warm water and soap on a
damp cloth, carefully wipe the couch over
from top to bottom.
Step 2. Wipe the couch carefully from top
to bottom using a clean damp cloth and
clean water.
Step 3. Carefully dry the couch from top
to bottom with clean lint free paper towels.
ES Paso 1. Con agua tibia y jabón en un
paño húmedo, limpie cuidadosamente la
camilla de arriba a abajo.
Paso 2. Limpie cuidadosamente la cami-
lla de arriba a abajo con un paño húmedo
y agua limpia.
Paso 3. Seque cuidadosamente la cami-
lla de arriba a abajo con toallas de papel
limpias y sin pelusa.
NL Stap 1. Neem de bank zorgvuldig met
een vochtige doek met warm water
en zeep van boven naar beneden af.
Stap 2. Neem de bank zorgvuldig met
een schone vochtige doek met schoon
water van boven naar beneden af.
Stap 3. Droog de bank zorgvuldig van
boven naar beneden met niet-pluizen-
de papieren handdoeken.
BG Стъпка 1. С помощта на влажна кърпа
с топла вода и сапун избършете внима-
телно кушетката от горе надолу.
Стъпка 2. Избършете внимателно ку-
шетката от горе до долу с чиста влажна
кърпа и чиста вода.
Стъпка 3. Внимателно подсушете ку-
шетката от горе до долу с чисти харти-
ени кърпи без власинки.
FR Étape 1. À l’aide d’un chiffon imbibé
d’eau tiède et de savon, nettoyez soi-
gneusement toute la surface du lit.
Étape 2. Rincez soigneusement le lit à
l’eau, avec un chiffon propre et humide.
Étape 3. Séchez soigneusement toute
la surface du lit avec des serviettes en
papier propres et sans peluchage.
PL Krok 1. Ściereczką nawilżoną ciepłą
wodą i mydłem ostrożnie wytrzeć ka-
napę od góry do dołu.
Krok 2. Czystą ściereczką nawilżoną
samą wodą przetrzeć kanapę od góry
do dołu.
Krok 3. Niestrzępiącymi się ręcznikami
papierowymi uważnie osuszyć kanapę
od góry do dołu.
DE Schritt 1. Wischen Sie die Liege mit
warmem Wasser und Seife auf einem
feuchten Tuch sorgfältig von oben nach
unten ab.
Schritt 2. Wischen Sie die Liege mit einem
sauberen, feuchten Tuch und klarem Was-
ser sorgfältig von oben nach unten ab.
Schritt 3. Trocknen Sie die Liege von oben
nach unten sorgfältig mit sauberen fussel-
freien Papiertüchern ab.
GR Βήμα 1. Χρησιμοποιώντας ζεστό νερό
και σαπούνι σε ένα υγρό πανί, σκουπί-
στε προσεκτικά τον καναπέ από πάνω
προς τα κάτω.
Βήμα 2. Σκουπίστε προσεκτικά τον κα-
ναπέ από πάνω προς τα κάτω χρησι-
μοποιώντας ένα καθαρό υγρό πανί και
καθαρό νερό.
Βήμα 3. Στεγνώστε προσεκτικά τον κανα-
πέ από πάνω προς τα κάτω με καθαρές
χαρτοπετσέτες χωρίς χνούδι.
PT Passo 1. Use um pano humedecido
com água quente e sabão, limpe
cuidadosamente a cama de cima a
baixo.
Passo 2. Lave cuidadosamente
o sofá de cima a baixo, com um
pano húmido limpo e água limpa.
Passo 3. Seque cuidadosamente o
sofá de cima a baixo com toalhetes
de papel sem cotão.
DK Trin 1. Tør forsigtigt briksen af fra øverst
til nederst med en klud, der er fugtet med
varmt vand og sæbe.
Trin 2. Tør forsigtigt briksen af fra øverst
til nederst med en ren klud, der er fugtet
med rent vand.
Trin 3. Tør forsigtigt briksen af fra øverst til
nederst med rene, fnugfri papirservietter.
HU 1. lépés Melegvíz, szappan és nedves
kendő felhasználásával törölje le az
ágyat.
2. lépés Törölje le óvatosan az ágyat
nedves kendővel és tiszta vízzel.
3. lépés Óvatosan törölje le az ágyat tisz-
ta, nem foszló törőkendővel.
SE Steg 1. Använd varmt vatten och tvål
på en fuktig trasa och torka britsen
försiktigt uppifrån och ned.
Steg 2. Torka av britsen försiktigt uppi-
från och ned med en ren, fuktig trasa
och rent vatten.
Steg 3. Torka försiktigt britsen uppifrån
och ned med rena, luddfria pappers-
handdukar.
EE 1. samm. Kasutades sooja vee ja see-
biga niisutatud lappi, pühkige rulaatorit
ettevaatlikult ülevalt alla.
2. samm. Pühkige rulaatorit hoolikalt üle-
valt alla, kasutades puhast niisket lappi ja
puhast vett.
3. samm. Kuivatage rulaator ettevaatlikult
ülevalt alla puhta ebemevaba paberräti-
kuga.
IT Passo 1. Pulire accuratamente il lettino
da cima a fondo con un panno imbevuto
di acqua calda saponata.
Passo 2. Pulire accuratamente il lettino
da cima a fondo con un panno pulito
umido.
Passo 3. Asciugare accuratamente il letti-
no da cima a fondo con carta assorbente
non pelosa.
SK Krok 1. Pomocou handričky navlhče-
nej teplou vodou a mydlom opatrne
utrite sedačku odhora až dolu.
Krok 2. Sedačku dôkladne poutierajte
odhora až dolu umytou navlhčenou
handričkou a čistou vodou.
Krok 3. Sedačku opatrne osušte odho-
ra až dolu čistými papierovými utierka-
mi, ktoré nepúšťajú vlákna.

Jenx Limited, Wardsend Road, Sheffield S6 1RQ, United Kingdom
Tel: +44 (0) 114 285 3376
Email: expor[email protected]
www.jenx.com
Positioning for life
EN Decontamination – BG Дезинфекция – DE Dekontaminierung – DK Desinfektion
– EE Saastusest puhastamine – ES Descontaminación – FR Décontamination
– GR Απολύμανση – HU Fertőtlenítés – IT Decontaminazione – NL Ontsmetting
– PL Odkażanie i sterylizacja – PT Descontaminação – SE Sanering – SK Dekontaminácia
EN To decontaminate the couch repeat
the above steps but using a dilute
solution of Hypochlorite and warm water
(10,000ppm) instead of warm water and
soap.
ES Para descontaminar la camilla, repita
los pasos anteriores pero utilizando
una solución diluida de hipoclorito y
agua caliente (10.000 ppm) en lugar de
agua caliente y jabón.
NL Om de bank te ontsmetten herhaalt
u de bovenstaande stappen, maar
gebruikt u een verdunde oplossing
van hypochloriet en warm water
(10.000ppm) in plaats van warm
water en zeep.
BG За да дезинфекцирате кушетката,
повторете стъпките по-горе, но вместо
топла вода и сапун използвайте
разреден разтвор на хипохлорит и
топла вода (10 000 ppm).
FR Pour décontaminer le lit, répétez les
étapes ci-dessus, mais remplacez l’eau
chaude et le savon par une solution
diluée composée d’hypochlorite et d’eau
chaude (10 000 ppm).
PL Aby odkazić kanapę, należy powtórzyć
powyższe czynności, ale zamiast
ciepłej wody i mydła należy użyć
rozcieńczonego roztworu podchlorynu
i ciepłej wody (10 000 ppm).
DE Wiederholen Sie zur Dekontaminierung
der Liege die oben genannten Schritte,
verwenden Sie jedoch anstelle von
warmem Wasser und Seife eine
verdünnte Lösung aus Hypochlorit und
warmem Wasser (10.000 ppm).
GR Για να απολυμάνετε τον καναπέ
επαναλάβετε τα παραπάνω βήματα,
αλλά χρησιμοποιώντας αραιό διάλυμα
υποχλωριώδους και ζεστού νερού
(10.000ppm) αντί για ζεστό νερό και
σαπούνι.
PT Para descontaminar o sofá, repita
os passos anteriores, mas use uma
solução diluída de hipoclorito e
água quente (10 000 ppm) em vez
de água quente e sabão.
DK For at desinficere briksen skal du
gentage ovenstående trin, men bruge en
fortyndet opløsning af hypoklorit og varmt
vand (10.000 ppm) i stedet for varmt vand
og sæbe.
HU Fertőtlenítéskor a fenti lépéseket
követve a meleg víz és szappan helyett
használjon higított hipoklorit oldatot és
meleg vizet (10 000ppm).
SE För att sanera britsen upprepar du
ovanstående steg men använder en
utspädd lösning av hypoklorit och
varmvatten (10 000 ppm) istället för
varmt vatten och tvål.
EE Rulaatori saastusest puhastamiseks
korrake ülaltoodud samme, kuid
kasutage sooja vee ja seebi asemel
lahjendatud hüpokloriti ja sooja vee
lahust (10 000 ppm).
IT Per decontaminare il lettino ripetere la
procedura sopra riportata usando, in
sostituzione dell’acqua calda saponata,
una soluzione diluita (10.000 ppm) di
ipoclorito e acqua calda.
SK Na dekontamináciu pohovky
zopakujte vyššie uvedený postup,
ale namiesto teplej vody a mydla
použite zriedený roztok chlórnanu
a teplej vody (10 000 ppm).

Jenx Limited, Wardsend Road, Sheffield S6 1RQ, United Kingdom
Tel: +44 (0) 114 285 3376
Email: expor[email protected]
www.jenx.com
Positioning for life
Minimum Safe
Configuration
BG Минимална безопасна конфигурация FR Configuration minimale de sécurité PL Minimalna bezpieczna konfiguracja
DE Mindestsicherheitskonfiguration GR Ελάχιστη Ασφαλής Διαμόρφωση PT Configuração de segurança básica
DK Mindstekrav til sikker konfiguration HU Minimális biztonsági beállítás SE Säker minimikonfiguration
EE Minimaalne ohutu konfiguratsioon IT Configurazione minima di sicurezza SK Minimálna bezpečná kongurácia
ES Configuración de seguridad mínima NL Minimum veiligheidsconfiguratie
+
MU49
x1
MU48 MU50 MU51
MU52 MU53

Jenx Limited, Wardsend Road, Sheffield S6 1RQ, United Kingdom
Tel: +44 (0) 114 285 3376
Email: expor[email protected]
www.jenx.com
Positioning for life
Specification
BG Спецификация FR Spécifications PL Parametry techniczne
DE Spezifikation GR Προδιαγραφή PT Especificações
DK Specifikation HU Specifikációk SE Specifikation
EE Tehnilised andmed IT Dati tecnici SK Špecikácia
ES Especificaciones NL Specificaties
1960 x 670 mm
1680 mm
560 mm
+15 °
-15 °
70 kg
1600 mm
520- 1010 mm
250/300/350 mm
1960 x 670 mm
1680 mm
560 mm
+ 15°
– 15°
70 kg
1600 mm
520 - 1010 mm
250/300/350 mm

Jenx Limited, Wardsend Road, Sheffield S6 1RQ, United Kingdom
Tel: +44 (0) 114 285 3376
Email: expor[email protected]
www.jenx.com
Positioning for life
Castors
BG Колелца FR Roulettes PL Kółka samonastawne
DE Lenkräder GR Τροχίσκοι PT Rodízios
DK Svinghjul HU Görgők SE Länkhjul
EE Rattad IT Rotelle orientabili SK Kolieska
ES Ruedas NL Zwenkwielen
1 2

Jenx Limited, Wardsend Road, Sheffield S6 1RQ, United Kingdom
Tel: +44 (0) 114 285 3376
Email: expor[email protected]
www.jenx.com
Positioning for life
Fitting Receptive Sheet
BG Поставяне на медицинско покривало FR Installation du drap de transfert PL Zakładanie prześcieradła
recepcyjnego
DE Anbringen der aufnahmefähigen Auflage GR Τοποθέτηση Στρώματος Υποδοχής PT Instalar lençol recetivo
DK Tilpasning af lagen HU A betegalátét elhelyezése SE Monteringsplatta
EE Kattelehe paigaldamine IT Applicazione dello strato di rivestimento SK Osadenie receptívneho hárku
ES Colocación de la lámina receptora NL Aanbrengen beschermend laken
1
3
2
4

Jenx Limited, Wardsend Road, Sheffield S6 1RQ, United Kingdom
Tel: +44 (0) 114 285 3376
Email: expor[email protected]
www.jenx.com
Positioning for life
Safety Straps
BG Предпазни колани FR Sangles de sécurité PL Pasy bezpieczeństwa
DE Sicherheitsgurte GR Ιμάντες Ασφαλείας PT Cintas de segurança
DK Sikkerhedsremme HU Biztonsági öv SE Säkerhetsremmar
EE Turvarihmad IT Cinture di sicurezza SK Bezpečnostné popruhy
ES Correas de seguridad NL Veiligheidsriemen
1
>75 mm
3 inches
< 75 mm
3 inches
3
2

Jenx Limited, Wardsend Road, Sheffield S6 1RQ, United Kingdom
Tel: +44 (0) 114 285 3376
Email: expor[email protected]
www.jenx.com
Positioning for life
Height Adjustment
BG Регулиране на височината FR Réglage de la hauteur PL Regulacja wysokości
DE Höhenverstellung GR Ρύθμιση Ύψους PT Ajustamento da altura
DK Højdejustering HU Magasság beállítása SE Höjdjustering
EE Kõrguse reguleerimine IT Regolazione dell’altezza SK Nastavenie výšky
ES Ajuste de altura NL Aanpassing hoogte

Jenx Limited, Wardsend Road, Sheffield S6 1RQ, United Kingdom
Tel: +44 (0) 114 285 3376
Email: expor[email protected]
www.jenx.com
Positioning for life
Tilt in Space
BG Наклон в пространството FR Inclinaison dans l’espace PL Przechylanie przestrzenne
DE Sitzneigungsverstellung GR Κλίση στον Χώρο PT Inclinação no espaço
DK Hældning i rum HU Térben való döntés SE Lutning i utrymmet
EE Kallutamine IT Basculaggio/Inclinazione SK Naklonenie v priestore
ES Basculación en el lugar NL Kantelen
1 2
– 15“
+ 15“
3
EN Not a BRAKE lever – BG Не е СПИРАЧЕН лост –
DE Kein BREMSHEBEL – DK Ikke et BREMSE-håndtag
– EE Mitte PIDURI hoob – ES No es una palanca de
FRENO – FR Ceci n’est pas un levier de FREIN –
GR Δεν είναι λεβιές ΦΡΕΝΩΝ – HU Nem FÉKRÚD
– IT Non è una leva per il FRENO – NL Geen REM-
hendel – PL To NIE JEST dźwignia hamulca – PT Não é uma alavanca
de TRAVÃO – SE Inte en BROMSspak – SK Nejde o BRZDOVÚ páku

Jenx Limited, Wardsend Road, Sheffield S6 1RQ, United Kingdom
Tel: +44 (0) 114 285 3376
Email: expor[email protected]
www.jenx.com
Positioning for life
Side Release
BG Странично освобождаване FR Ouverture latérale PL Zwalnianie osłon bocznych
DE Entriegelung der Seitenteile GR Πλευρική Απελευθέρωση PT Libertação lateral
DK Sideudløsning HU Oldalsó kioldó SE Sidofrigöring
EE Külgmine vabastus IT Sblocco dell’elemento laterale SK Postranné uvoľnenie
ES Liberación lateral NL Loskoppelen zijkant
2
1
3
x2
x2

Jenx Limited, Wardsend Road, Sheffield S6 1RQ, United Kingdom
Tel: +44 (0) 114 285 3376
Email: expor[email protected]
www.jenx.com
Positioning for life
EN Fault – BG Грешка–
DE Fehler – DK Fejl
– EE Viga – ES Fallo –
FR Anomalie – GR Βλάβη
– HU Hiba – IT Guasto
– NL Storing – PL Usterka
– PT Falha – SE Fel –
SK Chyba
EN Possible Cause – BG Възможна
причина – DE Mögliche Ursache –
DK Mulig årsag – EE Võimalik põhjus –
ES Posible causa – FR Cause potentielle
– GR Πιθανή Αιτία – HU Lehetséges ok –
IT Possibili cause – NL Mogelijke oorzaak
– PL Możliwa przyczyna – PT Causa
possível – SE Möjlig orsak – SK Možná
príčina
EN Remedy – BG Средство за защита –
DE Abhilfe – DK Afhjælpning – EE Abinõu –
ES Solución – FR Solution – GR Αντιμετώπιση
– HU Megoldás – IT Soluzione – NL Oplossing
– PL Rozwiązanie – PT Solução – SE Åtgärd
– SK Náprava
EN Couch is unstable
BG Кушетката е нестабилна
DE Liege ist instabil
DK Briksen er ustabil
EE Rulaator on ebastabiilne
ES La camilla es inestable
FR Le lit est instable
GR Ο καναπές είναι ασταθής
HU Az ágy nem stabil
IT Il lettino non è stabile
NL Bank is onstabiel
PL Kanapa jest niestabilna
PT O sofá é instável
SE Brits är instabil
SK Sedačka je nestabilná
EN Uneven floor
BG Неравен под
DE Unebener Boden
DK Ujævnt gulv
EE Ebaühtlane põrand
ES Piso desparejo
FR Sol accidenté
GR Ανομοιόμορφο δάπεδο
HU A talaj egyenetlen
IT Pavimento non uniforme
NL Ongelijke vloer
PL Nierówna podłoga
PT Chão irregular
SE Ojämnt golv
SK Nerovný povrch
EN Move couch to flat floor
BG Преместете кушетката на равен под
DE Liege auf ebenen Boden stellen
DK Flyt briksen til et fladt gulv
EE Viige rulaator tasasele põrandale
ES Desplace la camilla a un suelo plano
FR Placez le lit sur un sol plat
GR Μετακινήστε τον καναπέ σε επίπεδο δάπεδο
HU Helyezze az ágyat egyenletes talajra
IT Spostare il lettino su una superficie piana
NL Verplaats de bank naar een vlakke vloer
PL Przestawić kanapę na płaską podłogę
PT Passe o sofá para um local com chão plano
SE Flytta britsen till plant golv
SK Presuňte sedačku na rovný povrch
Troubleshooting
BG Отстраняване на неизправности FR Dépannage PL Rozwiązywanie problemów
DE Fehlersuche GR Αντιμετώπιση προβλημάτων PT Resolução de problemas
DK Fejlfinding HU Hibaelhárítás SE Felsökning
EE Veaotsing IT Risoluzione dei problemi SK Riešenie problémov
ES Solución de problemas NL Oplossen van problemen

Jenx Limited, Wardsend Road, Sheffield S6 1RQ, United Kingdom
Tel: +44 (0) 114 285 3376
Email: expor[email protected]
www.jenx.com
Positioning for life
EN Fault – BG Грешка– DE Fehler
– DK Fejl – EE Viga – ES Fallo
– FR Anomalie – GR Βλάβη –
HU Hiba – IT Guasto – NL Storing
– PL Usterka – PT Falha – SE Fel
– SK Chyba
EN Possible Cause – BG Възможна
причина – DE Mögliche Ursache
– DK Mulig årsag – EE Võimalik
põhjus – ES Posible causa –
FR Cause potentielle – GR Πιθανή
Αιτία – HU Lehetséges ok –
IT Possibili cause – NL Mogelijke
oorzaak – PL Możliwa przyczyna –
PT Causa possível – SE Möjlig orsak
– SK Možná príčina
EN Remedy – BG Средство за защита
– DE Abhilfe – DK Afhjælpning –
EE Abinõu – ES Solución – FR Solution
– GR Αντιμετώπιση – HU Megoldás
– IT Soluzione – NL Oplossing –
PL Rozwiązanie – PT Solução – SE Åtgärd
– SK Náprava
EN Hydraulic pump will not work
(502H only)
BG Хидравличната помпа не работи
(само за 502H)
DE Hydraulikpumpe funktioniert nicht
(nur 502H)
DK Hydraulisk pumpe fungerer ikke
(kun 502H)
EE Hüdraulikapump ei tööta (ainult
502H puhul)
ES La bomba hidráulica no funciona
(sólo 502H)
FR La pompe hydraulique ne
fonctionne pas (502H uniquement)
GR Η υδραυλική αντλία δεν λειτουργεί
(μόνο για 502Η)
HU A hidraulikus szivattyú nem
működik (kizárólag 502H)
IT La pompa idraulica non funziona
(solo 502H)
NL Hydraulische pomp werkt niet
(alleen 502H)
PL Pompa hydrauliczna nie działa
(tylko 502H)
PT A bomba hidráulica não funciona
(só 502H)
SE Hydraulpumpen fungerar inte
(endast 502H)
SK Hydraulické čerpadlo nebude
fungovať (iba 502H)
EN Pump fault
BG Грешка на помпата
DE Pumpe ist defekt
DK Pumpefejl– EE Pumba
viga
ES Fallo en la bomba
FR Problème avec la pompe
GR Βλάβη αντλίας
HU Szivattyú meghibásodott
IT La pompa è guasta
NL Pomp defect
PL Usterka pompy
PT Falha da bomba
SE Pumpfel
SK Chyba čerpadla
EN Replace pump
BG Смяна на помпата
DE Pumpe austauschen
DK Udskift pumpe
EE Vahetage pump välja
ES Reemplace la bomba
FR Remplacez la pompe
GR Αντικαταστήστε την αντλία
HU Cserélje ki a szivattyút
IT Sostituire la pompa
NL Vervang de pomp
PL Wymienić pompę
PT Substituir a bomba
SE Byt ut pump
SK Vymeňte čerpadlo
Troubleshooting (Cont.)
BG Отстраняване на неизправности FR Dépannage PL Rozwiązywanie problemów
DE Fehlersuche GR Αντιμετώπιση προβλημάτων PT Resolução de problemas
DK Fejlfinding HU Hibaelhárítás SE Felsökning
EE Veaotsing IT Risoluzione dei problemi SK Riešenie problémov
ES Solución de problemas NL Oplossen van problemen

Jenx Limited, Wardsend Road, Sheffield S6 1RQ, United Kingdom
Tel: +44 (0) 114 285 3376
Email: expor[email protected]
www.jenx.com
Positioning for life
EN Fault – BG Грешка– DE Fehler
– DK Fejl – EE Viga – ES Fallo
– FR Anomalie – GR Βλάβη –
HU Hiba – IT Guasto – NL Storing
– PL Usterka – PT Falha – SE Fel
– SK Chyba
EN Possible Cause – BG Възможна
причина – DE Mögliche Ursache
– DK Mulig årsag – EE Võimalik
põhjus – ES Posible causa –
FR Cause potentielle – GR Πιθανή
Αιτία – HU Lehetséges ok –
IT Possibili cause – NL Mogelijke
oorzaak – PL Możliwa przyczyna –
PT Causa possível – SE Möjlig orsak
– SK Možná príčina
EN Remedy – BG Средство за защита
– DE Abhilfe – DK Afhjælpning –
EE Abinõu – ES Solución – FR Solution
– GR Αντιμετώπιση – HU Megoldás
– IT Soluzione – NL Oplossing –
PL Rozwiązanie – PT Solução – SE Åtgärd
– SK Náprava
EN Hydraulic pump sinks (502H only)
BG Преливник на хидравличната
помпа (само за 502H)
DE Hydraulikpumpe sinkt ab (nur
502H)
DK Hydraulisk pumpe synker (kun
502H)
EE Hüdraulikapump laskub alla (ainult
502H puhul)
ES La bomba hidráulica se hunde
(sólo 502H)
FR La pompe hydraulique reste
enfoncée (502H uniquement)
GR Η υδραυλική αντλία βυθίζεται
(μόνο για 502Η)
HU Hidraulikus szivattyú lesüllyed
(kizárólag 502H)
IT La pompa idraulica si abbassa
(solo 502H)
NL Hydraulische pomp zakt omlaag
(alleen 502H)
PL Pompa hydrauliczna opada (tylko
502H)
PT A bomba hidráulica descai (só
502H)
SE Hydraulpumpen sjunker (endast
502H)
SK Hydraulické čerpadlo klesá (iba
502H)
EN Valve stuck
BG Запушен клапан
DE Ventil klemmt
DK Ventilen sidder fast
EE Klapp on jäänud kinni
ES Válvula atascada
FR La valve est bloquée
GR Η βαλβίδα έχει κολλήσει
HU Beragadt a szelep
IT La valvola è ostruita
NL Klep zit vast
PL Zablokowany zawór
PT Válvula presa
SE Ventilen har fastnat
SK Zaseknutý ventil
EN With couch at max height pump pedal for
a further 20-25 strokes to clear valve.
BG При максимална височина на
кушетката натиснете педала още
20–25 пъти, за да изчистите клапана.
DE Wenn die Liege auf die maximale Höhe
eingestellt ist, das Pedal weitere 20–25-
mal betätigen, um das Ventil zu entlasten.
DK Med briksen i maks. højde pumpes
pedalen yderligere 20-25 gange for at
frigøre ventilen.
EE Rulaatori maksimaalse kõrguse asendis
pumbake klapi puhastamiseks veel 20–25
korda.
ES Con la camilla a la altura máxima,
bombee el pedal 20-25 veces para
despejar la válvula.
FR Lorsque le siège est à sa hauteur
maximale, actionnez la pédale
de la pompe environ 20-25 fois
supplémentaires pour purger la valve.
GR Με τον καναπέ στο μέγιστο ύψος,
πατήστε το πεντάλ 20-25 φορές ακόμα
για να καθαρίσετε τη βαλβίδα.
HU Az ágy maximális magasságára
emelése mellett pumpálja a pedált 20-25
alkalommal, hogy kitisztuljon a szelep.
IT Mantenendo il lettino alla sua altezza
massima, premere il pedale per 20-25
volte per eliminare l’ostruzione della
valvola.
NL Pomp met de bank op maximale hoogte
nog 20-25 keer om de klep vrij te maken.
PL Przy maksymalnie podniesionej kanapie
pompować pedał przez kolejne 20–25
ruchów, aby udrożnić zawór
PT Com o sofá à altura máxima, pressione o
pedal 20-25 vezes para limpar a válvula
SE Med brits vid max höjd pumpa pedalen
ytterligare 20-25 slag för att rensa
ventilen.
SK So sedačkou v maximálnej výške uvoľníte
ventil ďalšími 20 až 25 pohybmi pedála.
Troubleshooting (Cont.)
BG Отстраняване на неизправности FR Dépannage PL Rozwiązywanie problemów
DE Fehlersuche GR Αντιμετώπιση προβλημάτων PT Resolução de problemas
DK Fejlfinding HU Hibaelhárítás SE Felsökning
EE Veaotsing IT Risoluzione dei problemi SK Riešenie problémov
ES Solución de problemas NL Oplossen van problemen

Jenx Limited, Wardsend Road, Sheffield S6 1RQ, United Kingdom
Tel: +44 (0) 114 285 3376
Email: expor[email protected]
www.jenx.com
Positioning for life
EN Fault – BG Грешка– DE Fehler
– DK Fejl – EE Viga – ES Fallo
– FR Anomalie – GR Βλάβη –
HU Hiba – IT Guasto – NL Storing
– PL Usterka – PT Falha – SE Fel
– SK Chyba
EN Possible Cause – BG Възможна
причина – DE Mögliche Ursache
– DK Mulig årsag – EE Võimalik
põhjus – ES Posible causa –
FR Cause potentielle – GR Πιθανή
Αιτία – HU Lehetséges ok –
IT Possibili cause – NL Mogelijke
oorzaak – PL Możliwa przyczyna –
PT Causa possível – SE Möjlig orsak
– SK Možná príčina
EN Remedy – BG Средство за защита
– DE Abhilfe – DK Afhjælpning –
EE Abinõu – ES Solución – FR Solution
– GR Αντιμετώπιση – HU Megoldás
– IT Soluzione – NL Oplossing –
PL Rozwiązanie – PT Solução – SE Åtgärd
– SK Náprava
EN Tilt in space will not work (manual
versions)
BG Наклон в пространството не
работи (ръчни версии)
DE Sitzneigungsverstellung
funktioniert nicht (manuelle
Versionen)
DK ’Tilt in space’ fungerer ikke
(manuelle versioner)
EE Kallutamine ei tööta (käsitsi
reguleeritavad versioonid)
ES La basculación en el lugar no
funcionará (versiones manuales)
FR L’inclinaison dans l’espace
ne fonctionne pas (versions
manuelles)
GR Η κλίση στο χώρο δεν θα
λειτουργήσει (χειροκίνητες
εκδόσεις)
HU A térben való billenés nem
működik (kézi verziók)
IT Il basculaggio/inclinazione non
funziona (versione manuale)
NL Kantelen werkt niet (handmatige
modellen)
PL Mechanizm przechylania
przestrzennego nie działa (wersje
ręczne)
PT A inclinação no espaço não
funciona (versões manuais)
SE Lutning i utrymmet fungerar inte
(manuella versioner)
SK Naklonenie v priestore nebude
fungovať (manuálne verzie)
EN Gas spring faulty
BG Дефектна газова пружина
DE Gasdruckfeder defekt
DK Gasfjederfejl
EE Vigane õhkvedru
ES Fallo en actuador de gas
FR Vérin à gaz défectueux
GR Ελαττωματικό ελατήριο αερίου
HU Meghibásodtak gázrugók
IT Molla a gas difettosa
NL Defecte gasveer
PL Usterka sprężyny gazowej
PT Mola de pressão a gás com
defeito
SE Fel på gasfjäder
SK Plynová pružina je chybná
EN Replace gas spring
BG Сменете газовата пружина
DE Gasdruckfeder austauschen
DK Udskift gasfjeder
EE Vahetage õhkvedru välja
ES Reemplace el actuador de gas
FR Remplacez le vérin à gaz
GR Αντικαταστήστε το ελατήριο αερίου
HU Cserélje ki a gázrugót
IT Sostituire la molla a gas
NL Vervang gasveer
PL Wymienić sprężynę gazową
PT Substituir a mola de pressão a gás
SE Byt gasfjäder
SK Vymeňte plynovú pružinu
EN Lever cable faulty
BG Дефектен кабел на лоста
DE Hebelkabel defekt)
DK Håndtagskabelfejl
EE Vigane hoova tross
ES Fallo en cable de palanca
FR Problème avec le câble du levier
GR Ελαττωματικό καλώδιο λεβιέ
HU Meghibásodott az emelő kábele
IT Cavo della leva difettoso
NL Kabel van hendel is defect
PL Usterka przewodu dźwigni
PT Cabo da alavanca com defeito
SE Fel på spakkabeln
SK Kábel páky je chybný
EN Replace cable
BG Сменете кабела
DE Kabel austauschen
DK Udskift kabel
EE Vahetage tross välja
ES Reemplace el cable
FR Remplacez le câble
GR Αντικαταστήστε το καλώδιο
HU Cserélje ki a kábelt
IT Sostituire il cavo
NL Vervang kabel
PL Wymienić przewód
PT Substituir o cabo
SE Byt ut kabel
SK Vymeňte kábel
Troubleshooting (Cont.)
BG Отстраняване на неизправности FR Dépannage PL Rozwiązywanie problemów
DE Fehlersuche GR Αντιμετώπιση προβλημάτων PT Resolução de problemas
DK Fejlfinding HU Hibaelhárítás SE Felsökning
EE Veaotsing IT Risoluzione dei problemi SK Riešenie problémov
ES Solución de problemas NL Oplossen van problemen
Other manuals for LY01
1
Table of contents
Other Jenx Medical Equipment manuals