Jet JPF-3 User manual

JPF-3/34/48 POWER FEEDER
Original:
GB
Operating Instructions
Translations:
D
Gebrauchsanleitung
F
Mode d´emploi
JPW (Tool) AG
Tämperlistrasse 5
CH-8117 Fällanden
Switzerland
Phone +41 44 806 47 48
Fax +41 44 806 47 58
www.jettools.com
M-10000258T/M, 10000259T, 10000270T 2014-01

CE-Conformity Declaration
Product: Power Feeder
JPF-3
Stock Number: 10000258T/M
JPF-34
Stock Number: 10000259T
JPF-48
Stock Number: 10000270T
Brand: JET
Manufacturer:
JPW (Tool) AG, Tämperlistrasse 5, CH-8117 Fällanden, Switzerland
On our own responsibility we hereby declare that this product complies
with the regulations
* 2006/42/EC Machinery Directive
* 2004/108/EC EMC Directive (Electro Magnetic Compatibility)
* 2006/95/EC Low Voltage Directive
* 2011/95/EC RoHS Directive (Reduction of Hazardous Substances)
designed in consideration of the standards
EN ISO 12100, EN 60204-1
EN 55014-1, EN 55014-2
Technical file compiled by: Hansjörg Brunner, Product Management
2014-01-03 Eduard Schärer, General Manager
JPW (Tool) AG, Tämperlistrasse 5, CH-8117 Fällanden, Switzerland
2

GB
Declaration of conformity
On our own responsibility we hereby
declare that this product complies with
the regulations* listed on page 2.
Designed in consideration with the
standards**.
Warranty
The Seller guarantees that the
supplied product is free from material
defects and manufacturing faults. This
warranty does not cover any defects
which are caused, either directly or
indirectly, by incorrect use,
carelessness, accidental damage,
repair, inadequate maintenance or
cleaning and normal wear and tear.
Guarantee and/or warranty claims
must be made within twelve months
from the date of purchase (date of
invoice). Any further claims shall be
excluded.
This warranty includes all guarantee
obligations of the Seller and replaces
all previous declarations and
agreements concerning warranties.
The warranty period is valid for eight
hours of daily use. If this is exceeded,
the warranty period shall be reduced in
proportion to the excess use, but to no
less than three months.
Returning rejected goods requires the
prior express consent of the Seller and
is at the Buyer’s risk and expense.
Further warranty details can be found
in the General Terms and Conditions
(GTC). The GTC can be viewed at
www.jettools.com or can be sent by
post upon request.
The Seller reserves the right to make
changes to the product and
accessories at any time.
D
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger
Verantwortlichkeit, dass dieses
Produkt mit den auf Seite 2
angegebenen Richtlinien*
übereinstimmt.
Bei der Konstruktion wurden folgende
Normen** berücksichtigt.
Garantieleistungen
Der Verkäufer garantiert, dass das
gelieferte Produkt frei von Material-
und Fertigungsfehlern ist. Diese
Garantie trifft nicht auf jene Defekte zu,
welche auf direkten oder indirekten,
nicht fachgerechten Gebrauch,
Unachtsamkeit, Unfallschaden,
Reparatur, mangelhafte Wartung bzw.
Reinigung sowie normalen Verschleiß
zurückzuführen sind.
Garantie- bzw.
Gewährleistungs-ansprüche müssen
innerhalb von 12 Monaten ab dem
Verkaufsdatum (Rechnungsdatum)
geltend gemacht werden.
Weitergehende Ansprüche sind
ausgeschlossen.
Die vorliegende Garantie umfasst
sämtliche Garantieverpflichtungen
seitens des Verkäufers und ersetzt
alle früheren Erklärungen und
Vereinbarungen betreffend Garantien.
Die Garantiefrist gilt für eine tägliche
Betriebszeit von 8 Stunden. Wird
diese überschritten, so verkürzt sich
die Garantiefrist proportional zur
Überschreitung, jedoch höchstens auf
3 Monate.
Die Rücksendung beanstandeter
Ware bedarf der ausdrücklichen
vorherigen Zustimmung vom
Verkäufer und geht auf Kosten und
Gefahr des Käufers.
Die ausführlichen Garantieleistungen
sind den Allgemeinen
Geschäftsbedingungen (AGB) zu
entnehmen. Die AGB sind unter
www.jettools.com einzusehen oder
werden auf Anfrage per Post
zugestellt.
Der Verkäufer behält sich das Recht
vor, jederzeit Änderungen am Produkt
und Zubehör vorzunehmen.
F
Déclaration de conformité
Par le présent et sous notre
responsabilité exclusive, nous
déclarons que ce produit satisfait aux
lignes directrices *
conformément aux normes**
indiquées page 2
Prestations de garantie
Le vendeur garantit que le produit
livré est exempt de défauts de
matériel et de fabrication. La présente
garantie ne s’applique pas aux
défauts résultant d’une utilisation
directe ou indirecte incorrecte, de
l’inattention, d’un accident, d’une
réparation, d’une maintenance ou
d’un nettoyage insuffisant, ou encore
de l’usure normale.
Il est possible de faire valoir des
prétentions en garantie dans les 12
mois suivant la date de la vente (date
de la facture). Toute autre prétention
est exclue.
La présente garantie comprend
toutes les obligations de garantie
incombant au vendeur et remplace
toutes les déclarations et conventions
antérieures en termes de garanties.
Le délai de garantie s’applique pour
une durée d’exploitation de huit
heures par jour. Au-delà, le délai de
garantie diminue proportionnellement
au dépassement, mais pas en deçà
de trois mois.
Le renvoi d’une marchandise faisant
l’objet d’une réclamation requiert
l’accord préalable exprès du vendeur
et s’effectue aux frais et aux risques
de l’acheteur.
Les prestations de garantie détaillées
figurent dans les Conditions
générales (CG). Ces dernières sont
disponibles sur www.jettools.com ou
peuvent être envoyées par la poste
sur demande.
Le vendeur se réserve le droit de
modifier à tout moment le produit et
les accessoires.
.

Power Feeder
Vorschubapparat
Entraineur Automatique
JPF-3 / 34 / 48
Operating Instructions
Benutzerhanduch
Notice d'utilisation
For your safety read Operating Instruction Before operating the tools.
Lesen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit die Bedienungsanweisung, bevor Sie mit der Arbeit an
der Maschine beginnen.
Lisez votre notice d'utilisation avant de démarrer tout travail à la machine.
TABLE OF CONTENTS
IMPORTANT SAFETY RULES
--------------------------------- ------ 2
ADDITIONAL SAFETY RULES
FOR POWERFEEDER --------- 3
LOCATE MOUNTING AND
BORING POSITION ------------ 3
ASSEMBLING -------------------- 4
OPERATION CONTROLS ---- 6
POWER CONNECTION AND
GROUNDING --------------------- 8
FEED RATE SETTING --------- 9
ROLLER REPLACEMENT --- 11
LUBRICATION AND
MAINTENANCE ---------------- 12
USING FEEDER ON
MACHINES ---------------------- 13
NOTES & EXPLODED
VIEWS –--------------------------
INHALTSVERZEICHNIS
WICHTIGE
SICHERHEITSREGELN-------------------- 2
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSREGELN
FÜR ELEKTRISCHEN
VORSCHUBAPPARAT --------------------- 3
MONTAGESTELLE UND BOHRBILD -- 3
ZUSAMMENBAU ---------------------------- 4
VERSTELLMÖGLICHHKEIT-------------- 6
STROMANSCHLUSS UND ERDUNG - 8
VORSCHUBGESCHWINDIGKEIT-------- 9
ROLLEN AUSTAUSCH ------------------- 11
SCHMIERUNG UND INSTANDHALTUNG
--------------------------------------------------- 12
BENUTZEN DER
ZUFÜHRVORRICHTUNG AN DER
MASCHINE ----------------------------------- 13
ANMERKUNGEN & ANSICHTEN ----------
TABLE DES MATIÈRES
CONSEILS DE SÉCURITÉ
IMPORTANTS --------------------------- 2
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES POUR UN
ALIMENTATEUR ----------------------- 3
POSITIONS DE MONTAGE ET DE
PERÇAGE-- ------------------------------ 3
MONTAGE -------------------------------- 4
MANŒUVRES
DEFONCTIONNEMENT -------------- 6
RACCORDEMENT AU RÉSEAU
ÉLECTRIQUE ET MISE À LA TERRE
----------------------------------------------- 8
RÉGLAGE DE LA VITESSE
D'ENTRAÎNEMENT -------------------- 9
REMPLACEMENT DES OULEAUX
---------------------------------------------- 11
LUBRIFICATION ET ENTRETIEN
---------------------------------------------- 12
POSITIONNEMENT DE
L'ALIMENTATEUR SELON LA
MACHINE ------------------------------- 13
SCHÉMAS ECLATÉS S ------------
1
GB
D
F

IMPORTANT SAFETY
RULES
WARNING: Failure to follow
these rules may result in serious
personal injury.
Woodworking can be dangerous if safe
and proper operation procedures are not
followed. Using the tool with respect and
caution will considerably lessen the
possibility of accident. ALWAYS
FOLLOW RULES. USE COMMON
SENSE AND EXERCISE CAUTION in
the workshop.
REMEMBER: your personal safety
is your responsibility.
READ OPERATION MANUAL. Keep
and protect it near the machine for easy
access in the event of future review.
IMPORTANT PERSONAL SAFETY
NOTE.
Wear goggles – eyes protection.
Wear dusk masks – respiratory
protection.
Wear earpieces – hearing protection.
Wear proper apparel – no loose clothing,
gloves, neckties, and jewelry.
No rungs, alcohol, medication – Do not
operate under such influence.
DON’T USE TOOL IN DANGEROUS
ENVIRONMENT. Keep work area
well ventilated and lighted avoids damp
or wet location. Room temperatures + 5
~+ 40℃, Humidity 30~95%, Altitude ≦
1000M, Voltage deviation ± 5%.
KEEP WORK TABLE AND AREA
CLEAN. Loose hand tools left on
table or cluttered work area invite
accidents.
KEEP UP THE MAINTENANCE.
Follow operation manual for proper
operation and maintenance.
DISCONNECT TOOL FROM POWER
SOURCE. Before any tooling change,
repairing or regular maintenance.
FINAL INSPECTION AFTER EACH
MAINTENANCE OR REPAIRING.
Make sure all parts are properly
mounted, tighten, and aligned before
next operation.
AVOID UNINTENTIONAL STARTING.
Make sure switch is in “OFF” position
before power reconnection.
KEEP WORK SHOP CHILDPROOF.
Use padlocks, master switches or
remove starter keys. Avoid child or
unauthorized personal from tampering.
All visitors should be kept at a safe
distance from work area.
NEVER LEAVE TOOL RUNNING
UNATTENDED. Turn power off. Don’t
leave until it comes to a compete stop.
WICHTIGE
SICHERHEITSREGELN
WARNUNG: Eine Nichtbeachtung der
Regeln könnte zu ernsthaften körperlichen
Verletzungen führen.
Holzbearbeitung kann gefährlich sein wenn die
Sicherheitsregeln und der passende Arbeitsprozeß
nicht befolgt werden. Bitte benutzen Sie das Gerät
mit voller Aufmerksamkeit und Vorsicht, damit die
Gefahr wesentlich vermindert wird. Befolgen Sie
immer die für den Werkstattgebrauch gültigen
Regeln,. Folgen Sie gesundem
Menschenverstand und verhalten Sie sich
vorsichtig.
ACHTUNG: Bein Nichtbeachtung der Regeln
lehnt der Hersteller jegliche Veranwortung ab,
das Sicherheitsrisiko liegt dann zur Gänze in
der Verantwortung des Anwenders.
LESEN SIE DAS HANDBUCH. Behalten Sie das
Handbuch in der Nähe der Maschine für ein
späteres Nachschlagen bereit.
WICHTIGE PERSÖNLICHE
SICHERHEITSANMERKUNGEN.
Tragen Sie eine Schutzbrille – Schutz der Augen.
Tragen Sie eine Staubmaske – Schutz der Atmung.
Tragen Sie einen Ohrenschutz –Schutz des Gehörs.
Tragen Sie passende Bekleidung – Keine lose
Bekleidung, keine Handschuhen, Krawatte oder
Juwelen.
Keine Drogen, Alkohol und Medikation – Arbeiten
Sie nicht unter solchen Einflüssen.
BITTE BENUTZEN SIE DAS GERÄT NICHT IN
GEFÄHRLICHER UMGEBUNG. Die Arbeitsstelle
soll gut belüftet und hell beleuchtet sein. Feuchte
oder nasse Umgebung sollen vermiedern werden.
Zimmertemperatur zwischen +5℃und +40℃.
Feuchtigkeit zwischen 30 und 95%. Seehöhe unter
1000M. Spannungsabweichung ± 5%.
HALTEN SIE DEN ARBEITSTISCH UND DAS
ARBEITSGEBIET SAUBER. Handwerkzeug auf
dem Tisch oder ein unordentlicher Arbeitsplatz
führen leicht zu Unfällen.
REGELMÄßIGE INSTANDHALTUNG. Befolgen
Sie die Gebrauchsanweisung für richtige
Instandshaltung und Benutzung.
SCHALTEN SIE DEN STROMANSCHLUSS DES
WERKZEUGS AUS. Trennen Sie vor jeder
Werkzeugsänderung, Reparatur oder regelmäßigen
Wartung die Stromzufuhr durch Ziehen des
Netzsteckers.
FÜHREN SIE NACH JEDER REPARATUR ODER
INSTANDHALTUNG EINE ÜBERPRÜFUNG
DURCH. Alle Teile sollen richtig installiert,
festgezogen und ausgerichtet werden bevor der
nächste Arbeitsgang stattfindet.
VERMEIDEN EINES UNABSICHTLICHEN
EINSCHALTENS. Der Schalter soll auf der
Position „Aus“ stehen bevor der Strom wieder
angeschlossen wird.
KINDER SOLL VON DER ARBEITSSTELLE FERN
GEHALTEN WERDEN. Benutzen Sie das
Vorhängerschloß, den Hauptschalter oder Ziehen
Sie den Netzstecker. Halten Sie Kinder und
unbeteiligte Personen in sicherer Entfernung
DAS GERÄT NIE OHNE AUFSICHT LAUFEN
LASSEN. Schalten den Strom aus. Bleiben Sie
bis das Gerät zum vollständigen Stillstand kommt.
CONSEILS DE SÉCURITE
IMPORTANTS
ATTENTION: Veuillez suivre ces
règles de base afin d'éviter des
blessures graves.
Le travail du bois comporte des risques lorsque
les procédures d'utilisation ne sont pas
respectées. L'UTILISATION DE LA MACHINE
AVEC PRÉCAUTIONS diminuera vraiment la
possibilité d'accident.
MEMORISEZ: Suivez toujours les
règles, utilisez votre bon sens et soyez
attentifs dans l'atelier, rappelez-vous que
vous êtes responsable de votre propre
sécurité.
CONSULTEZ LE MANUEL Conservez-le à
proximité de la machine pour des références
futures, suivez le mode d'emploi pour le
service et l'entretien.
POUR VOTRE SÉCURITÉ PERSONNELLE.
Portez des lunettes de protection –
Portez un masque pour la respiration –
Portez des protections auditives –
Portez un habillement adéquat – évitez les
vêtements amples, les gants, colliers, bagues,
bijoux etc.
Ne travaillez pas sous l'influence de drogue ou
d'alcool
N’UTILISEZ PAS D’OUTILS DANS UN
ENVIRONNEMENT DANGEREUX. Gardez
l'atelier bien éclairé et ventilé. Contrôlez
l'humidité, température (+ 5°C - + 40°C),
Humidité (30 - 95%) une altitude inférieure à
1000 mètres peut amener une variation de ±
5% dans le voltage.
TENEZ PROPRE VOTRE TABLE DE
TRAVAIL Des outils qui ne sont pas rangés
ou un atelier désordonné augmentent le
danger d'accident.
DÉBRANCHEZ LA MACHINE Avant
d'effectuer des travaux d'entretien, de
réparation ou d’ajustement.
DEBRANCHEZ LA MACHINE DU RESEAU
ELECTRIQUE. Avant de changer aucun
outil, des travaux de réparation ou d’entretien
régulier.
INSPECTION FINALE Après chaque
service ou entretien, assurez-vous que les
pièces sont bien placées, serrées et ajustées
avant de remettre en fonction.
ÉVITEZ LA MISE EN MARCHE
ACCIDENTELLE Avant de remettre le
courant, soyez sûr que l'interrupteur est en
position "Arrêt"
GARDEZ L'ATELIER SÉCURITAIRE POUR
LES ENFANTS Utilisez des serrures de
sécurité ou retirez les clés de mise en marche.
Ne laissez pas les enfants ou des personnes
non-autorisées toucher à la machine. Gardez
les visiteurs à distance sécuritaire de votre
place de travail.
NE QUITTEZ PAS UN APPAREIL EN
FONCTION Arrêtez la machine. Attendez
jusqu'à l'arrêt complet avant de partir.
GB
FD
2












Mounting hole pattern / Montage Lochbild / Image de montage
JPF-1, JPF-2….Light duty (hole pattern 63x63mm, M10)
JPF-3….Light-Heavy duty (hole pattern 90x108mm, M12)
JPF- 34/ 48….Heavy duty (hole pattern 90x108mm, M12)
This manual suits for next models
2
Table of contents
Popular Dispenser manuals by other brands

Ecolab
Ecolab Aquanomic Operation & programming manual

Star
Star 1-9N Installation and operation instructions

Ecolab
Ecolab Aquanomic installation manual

Borg & Overstrom
Borg & Overstrom T1 user guide

Bunn
Bunn Ultra NX Maintenance & Troubleshooting guide

STERI STAND
STERI STAND ONE GALLON STAND Assembly instructions