Jet JBS-22 User manual

3
GB - ENGLISH
Operating Instructions
Dear Customer,
Many thanks for the confidence you have shown in us with the purchase of your new JET-machine. This manual has been
prepared for the owner and operators of a JET JBS-22 brush sander to promote safety during installation, operation and
maintenance procedures. Please read and understand the information contained in these operating instructions and the
accompanying documents. To obtain maximum life and efficiency from your sander, and to use the machine safely, read this
manual thoroughly and follow instructions carefully.
…Table of Contents
1. Declaration of conformity
2. Warranty
3. Safety
Authorized use
General safety notes
Remaining hazards
4. Machine specifications
Technical data
Workpiece dimensions
Noise emission
Contents of delivery
Machine description
5. Transport and start up
Transport and installation
Assembly
Mains connection
Dust connection
Starting operation
6. Machine operation
7. Setup and adjustments
Selecting brush grit
Changing the brush-drum
Brush-drum alignment
Brush dressing
Feed-roller adjustment
Conveyor belt tensioning
Conveyor belt tracking
Conveyor belt changing
V-belt tensioning
V-belt replacement
8. Maintenance and inspection
9. Trouble shooting
10. Environmental protection
11. Available accessories
1. Declaration of conformity
On our own responsibility we hereby
declare that this product complies with
the regulations* listed on page 2.
Designed in consideration with the
standards**.
2. Warranty
The Seller guarantees that the
supplied product is free from material
defects and manufacturing faults. This
warranty does not cover any defects
which are caused, either directly or
indirectly, by incorrect use,
carelessness, accidental damage,
repair, inadequate maintenance or
cleaning and normal wear and tear.
Guarantee and/or warranty claims
must be made within twelve months
from the date of purchase (date of
invoice). Any further claims shall be
excluded.
This warranty includes all guarantee
obligations of the Seller and replaces
all previous declarations and
agreements concerning warranties.
The warranty period is valid for eight
hours of daily use. If this is exceeded,
the warranty period shall be reduced
in proportion to the excess use, but to
no less than three months.
Returning rejected goods requires the
prior express consent of the Seller and
is at the Buyer’s risk and expense.
Further warranty details can be found
in the General Terms and Conditions
(GTC). The GTC can be viewed at
www.jettools.com or can be sent by
post upon request.
The Seller reserves the right to make
changes to the product and
accessories at any time.
3. Safety
3.1 Authorized use
This brush sander is designed for
brushing wood and similar materials
only. Brushing of other materials is
not permitted and may be carried out
in specific cases only after consulting
with the manufacturer.
The workpiece must allow to safely be
loaded, supported and guided.
The machine is not suitable for wet
brushing.
The proper use also includes
compliance with the operating and
maintenance instructions given in this
manual.
The machine must be operated only
by persons familiar with its operation
and maintenance and who are familiar
with its hazards.
The required minimum age must be
observed.
The machine must only be used in a
technically perfect condition.
When working on the machine, all
safety mechanisms and covers must
be mounted.
In addition to the safety requirements
contained in these operating
instructions and your country’s
applicable regulations, you should
observe the generally recognized
technical rules concerning the
operation of woodworking machines.
Any other use exceeds authorization.
In the event of unauthorized use of the
machine, the manufacturer renounces
all liability and the responsibility is
transferred exclusively to the operator.
3.2 General safety notes
Woodworking machines can be
dangerous if not used properly.
Therefore the appropriate general
technical rules as well as the following
notes must be observed.
Read and understand the entire
instruction manual before attempting
assembly or operation.
Keep this operating instruction close
by the machine, protected from dirt
and humidity, and pass it over to the
new owner if you part with the tool.

4
No changes to the machine may be
made.
Daily inspect the function and
existence of the safety appliances
before you start the machine.
Do not attempt operation in this case,
protect the machine by unplugging the
mains cord.
Remove all loose clothing and confine
long hair.
Before operating the machine, remove
tie, rings, watches, other jewellery,
and roll up sleeves above the elbows.
Wear safety shoes; never wear leisure
shoes or sandals.
Always wear the approved working
outfit.
Do not wear gloves.
Remove jammed work pieces only
when motors are turned off and the
machine is at a complete standstill.
Install the machine so that there is
sufficient space for safe operation and
workpiece handling.
Keep work area well lighted.
The machine is designed to operate in
closed rooms and must be placed
stable on firm and levelled ground.
Make sure that the power cord does
not impede work and cause people to
trip.
Keep the floor around the machine
clean and free of scrap material, oil
and grease.
Stay alert!
Give your work undivided attention.
Use common sense. Do not operate
the machine when you are tired.
Do not operate the machine under the
influence of drugs, alcohol or any
medication. Be aware that medication
can change your behaviour.
Never reach into the machine while it
is operating or running down.
Never leave a running machine
unattended. Before you leave the
workplace switch off the machine.
Keep children and visitors a safe
distance from the work area.
Do not operate the electric tool near
inflammable liquids or gases.
Observe the fire fighting and fire alert
options, for example the fire
extinguisher operation and place.
Do not use the machine in a dump
environment and do not expose it to
rain.
Wood dust is explosive and can also
represent a risk to health.
Dust form some tropical woods in
particular, and from hardwoods like
beach and oak, is classified as a
carcinogenic substance.
Always use a suitable dust extraction
device
Before machining, remove any nails
and other foreign bodies from the
workpiece.
Never operate with the guards not in
place – serious risk of injury!
Never reach with your hands into the
machine when guiding or sorting the
work piece.
Use a feeding aid (push wood) if you
want to feed short stock into the
machine. Stock must have a minimum
length of 125 mm.
Machine only stock which rests
securely on the table.
Specifications regarding the maximum
or minimum size of the workpiece
must be observed.
Do not machine more than two work
pieces at the same time.
Do not stand on the machine.
Connection and repair work on the
electrical installation may be carried
out by a qualified electrician only.
Have a damaged or worn power cord
replaced immediately.
Replace any torn or worn brush
immediately.
Make all machine adjustments or
maintenance with the machine
unplugged from the power source.
3.3 Remaining hazards
When using the machine according to
regulations some remaining hazards
may still exist.
The moving brush drum in the work
area can cause injury.
Drawing-in/trapping hazard by power
feed mechanism.
Squeezing hazard by work piece
power-outfeed.
Thrown workpiece parts can lead to
injury.
Brush-sanding dust and noise can be
health hazards. Be sure to wear
personal protection gear such as
safety goggles, ear plugs and dust
mask. Use a suitable dust exhaust
system.
Defective brush-drum can cause
injuries.
The use of incorrect mains supply or a
damaged power cord can lead to
injuries caused by electricity.
4. Machine specifications
4.1 Technical data
Brush Diameter 127mm
Drum speed 1400 rpm
Brushing speed 9 m/sec
Max brushing width 515 (1030) mm
Feed speed 0 – 3 m/min
Dust port diameter 100mm
suction at 20 m/sec 560m3/h
Overall (LxWxH) 1040x1040x1320mm
Net weight 155 kg
Mains 230V ~1/N/PE 50Hz
Output power 2,2 kW (3 HP) S1
Reference current 14 A
Extension cord (H07RN-F): 3x1,5mm²
Installation fuse protection 16A
4.2 Workpiece dimensions
Work piece thickness 2 – 100 mm
Min. work piece length 125 mm
4.3 Noise emission
(Inspection tolerance 4 dB)
Acoustic pressure level
(according to EN ISO 11202):
Idling 71,6 dB (A)
In operation 84,9 dB (A)
The specified values are emission
levels and are not necessarily to be
seen as safe operating levels.
As workplace conditions vary, this
information is intended to allow the
user to make a better estimation of the
hazards and risks involved only.
4.4 Content of delivery
Assembly kit (A-L)
2 Drum Alignment Templates (M)
Brush Sander (N)
2 LH Mounting Bracket (S)
2 RH Mounting Bracket (T)

5
Conveyor Table Assembly (O)
Handwheel Knob (P)
Handwheel (Q)
Infeed/Outfeed Table (U)
Open-end Wrenches (V)
Hex Wrenches (X)
4 Legs (R)
4 Wheels (W)
2 Assembly Fixtures (Z)
Operating manual
Spare parts list.
Fig 1
Fig 2
Fig 3
Fig 4
4.5 Machine description
A….Dust hood
B….Carriage arm
C….ON/OFF switchbox
D….Digital height scale
E….Feed control knob
F….Belt guard
G….Motor support
H….Motor
Fig 5
I…..Table support
J….Bearing lock knob
K.....Brush adjust lever
O….Conveyor table
Q….Height adj. handwheel
R….Leg
U.....Table extensions
W…..Wheels
5. Transport and start up
5.1 Transport and installation
The machine is designed to operate in
closed rooms and must be placed
stable on firm and levelled ground.
The machine comes with 4 wheels,
but can be bolted down if required.
5.2 Assembly
If you notice transport damage while
unpacking, notify your supplier
immediately. Do not operate the
machine!
Dispose of the packing in an
environmentally friendly manner.
Clean all rust protected surfaces with
a mild solvent.
For packing reasons the machine is
not completely assembled.
Stand assembly
WARNING:
Main unit is heavy (150kg)!
Assure the sufficient load capacity
and proper condition of your lifting
devices.
Never step underneath suspended
loads.
Use great care when lifting the unit.

6
Use a forklift or hoist to rise the
machine and place it onto the
assembly fixtures (Z, Fig 6)
Fig 6
Mount the 4 legs (R) to the columns.
Lift the brush sander and remove the
assembly fixtures.
Mount the 4 wheels (W, Fig 7)
Fig 7
Adjust table support screws
Attention:
The set screws have been tightened
for shipment.
All 4 set screws must be loosened and
re-adjusted before operating the
height adjusting mechanism.
Failure to follow may damage the
miter gears.
Loosen each hex nut, then loosen the
4 set screws (N, Fig 8)
Fig 8
Re-tighten the set screws until they
only lightly touch the column.
Install handwheel
Attach the handwheel and tighten the
two set screws (R, Fig 9) with the
4mm hex wrench supplied
Fig 9
Conveyor Table Installation
Place the conveyor table (O, Fig 10)
onto the mounting brackets.
Secure the conveyor in place with four
hex head bolts, washers and nuts.
Fig 10
Plug the sander's motor cord into the
receptacle of the control box (Fig 11).
Fig 11
Important: The conveyor belt has been
over-tensioned for the purpose of
shipping.
Before operation, adjust the belt
tension (see chapter 7.5).
Install table extensions
Remove the hex bolt from the rail (C,
Fig 9)
Fig 9
Slide the supports (S, T, Fig 10) into
the rails and attach with bolts and
nuts.
Fig 10
Note:
You have to remove the control box
bottom cover to mount the right
support (T).
Install the tables (U).
Align the extension tables with the
help of a straight edge or a straight
piece of wood (Fig 11).

7
Fig 11
The tables should be even or slightly
below the conveyor table.
Depth Gauge Calibration
Lower the gauge support (CC, Fig 12)
until it rests on the table support (EE).
Raise the conveyor table until it
touches the brush.
Loosen the lock knob (DD) and move
support until scale reads “0”
Fig 12
Note:
The depth scale can also be used as a
positive stop (e.g. to avoid the
conveyor belt touching the brush)
5.3 Mains connection
Mains connection and any extension
cords used must comply with
applicable regulations.
The mains voltage must comply with
the information on the machine
licence plate.
The mains connection must have a 16
A surge-proof fuse.
Only use power cords marked
H07RN-F
Connections and repairs to the
electrical equipment may only be
carried out by qualified electricians.
5.4 Dust connection
Before initial operation, the machine
must be connected to a dust extractor.
The suction should switch on
automatically when the sander is
switched on.
The flow rate on the 100mm suction
port must be 20m/sec.
Flexible hoses must be of non-
flammable quality, and must be
connected to the machine ground
system.
5.5 Starting operation
You can start the brush-drum with the
green ON-button on the switch box (C,
Fig 13).
The red OFF-button on the switch box
stops the motor.
Fig 13
The feed control knob (E) starts the
conveyor and selects the feed rate
from 0 to 100% (0 – 3 m/min)
The height adjustment handle (Q)
raises or lowers the table to select the
depth of cut.
The digital scale (D) can be used to
display the depth of cut.
6. Machine operation
Correct operating position:
To feed the workpiece into the
machine, position yourselves offset to
one side of the feed opening.
Workpiece handling:
Feed stock form the infeed side and
against the rotation of the drum.
It will then be automatically fed
through the machine.
Feed with thicker workpiece end at the
front, hollow side downward.
Don’t machine stock that is heavily
twisted, bowed, or otherwise varies in
thickness form end to end.
Workpieces shorter than 125 mm may
not be processed.
Machine max. 2 workpieces at one
time. Feed on both brush ends.
Support long workpieces with helping
roller stands.
Basic operating procedures:
Set depth of cut
Start brush-drum
Start conveyor and select federate.
Start dust collector
Feed stock through unit
General warning:
Always keep your fingers well clear
of the rotating brush-drum.
Never place your fingers under the
drum.
Operating notes:
Do avoid overload (excessive
bending) of the nylon-bristles, do not
adjust for more than 1mm stock
removal.
Brush life can be increased by taking
small passes.
You get a faster stock removal when
brushing several passes with less
depth of cut at a higher feedrate.
It may take some experimentation to
determine the proper stock removal,
given the variables of abrasive grit,
type of wood and feed rate.
Switch machine off if no further
brushing is to be done immediately
afterwards.
Sand Smart:
The JBS-22 brush sander is equipped
with motor load monitoring to avoid
excessive material removal and motor
stalling.
Whenever the main motor runs on full
power the feed rate is automatically
reduced and the red Led is lit.
Note: Reduction of feedrate increases
the risk of burning the wood.

8
You get a better result at high feedrate
and small depth of cut.
Digital Scale:
The digital scale (Fig 14) can be used
to display the depth of cut.
Fig 14
This device uses a 1.5-volt battery cell
(SR44 or G-13A).
If it needs replacing, slide off the
battery cover. The +pole of the battery
is facing out.
ON/OFF:
Press ON/OFF button to power on.
Press ON/OFF button 3 seconds for
power off.
Incremental Measurement (INC):
Is used to display the amount of
material to be removed from a
workpiece.
Press ABS until "INC" appears.
Reset to Zero (Zero):
Press the ON/OFF button to reset to
zero.
Absolute Measurement (ABS):
This function is not generally used in
brush-sanding operations.
To calibrate:
Brush a board and measure the
thickness.
Without moving the table, press the
SET button– the indicator will flash
“SET”.
Press and hold the SET button until
the digit you want flashes.
Press SET (no longer than 1 second),
the digit will increase by one each
time SET is pressed.
When finished, press and hold the
SET button until indicator “SET”
flashes.
Press SET again (no longer than 1
second). The indicator “SET”
disappears and the value you just
input is displayed on the LCD.
The setting will be kept in the
memory, even when the digital display
is turned off.
It only needs resetting after battery
replacement.
IMPORTANT:
Always place the digital display in
“INC” mode before turning it off.
If you turn it off while in “ABS” mode,
your absolute setting will default to
zero.
Memory (HOLD):
The Hold button is used to record a
critical setting for reference for the
purpose of later resetting to that same
setting.
For example: In the event that
brushing a board is aborted in the
middle of the operation:
Press the HOLD button
àThe dimension is "frozen" in the
LCD display.
Press HOLD again to return to normal
measurements.
Stroke limit (TOL):
This function is not used on the brush
sander.
7. Setup and adjustments
General note:
Setup and adjustment work may
only be carried out after the
machine is protected against
accidental starting by pulling the
mains plug.
7.1 Selecting brush grit
It is important to select the proper grit
of brush for the type of sanding being
performed to achieve maximum
brushing results.
The machine is equiped with a 80 grit
brush, which works best in most wood
scructure brushing applications.
Brushes with different grit are
available on option.
7.2 Changing the brush-drum
Disconnect the machine from the
power source (pull mains plug).
Remove the dust hood (Q, Fig 15) for
better access (open halve way and
pull back).
Fig 15
Rise the conveyor table (O, Fig 16) to
the highest position, to support the
entire brush assembly (M).
Fig 16
Remove the 4 hex bolts and nuts (L)
Lower the conveyor table approx
30mm, this takes away the V-belt
tension.
Pull the brush assembly to the left and
disengage the V-belt.
Loosen 2 grub screws (P, Fig 17) and
remove the pulley.

9
Fig 17
Loosen 2 grub screws each (Y, Fig
18) and slide off the 2 bearing
assemblies.
Fig 18
Change the brush.
Reinstall the brush-drum in the
reverse order:
- install the bearing assemblies
- (install the feed rods)!
- install the pulley
- install the V-belt
- move the table up (tightens the belt)
- re-attach the entire drum assembly
- re-install the dust hood
- Instpect for free rotation of the drum
and feed rods
- Make sure all screws are tight
- Start the machine with care.
7.3 Brush-drum alignment
The brush-drum is adjusted parallel to
the conveyor table ex works.
The brush-drum outboard bearing can
be adjusted up/down (Fig 19)
For optimum brushing of boards wider
than the drum, the drum alignment is
critical and must be exactly level or
slightly high on the outboard end.
Fine tuning brush-drum alignment:
Disconnect the machine from the
power source (pull mains plug).
Loosen the 2 star-knobs (X, Fig 19)
and raise the outboard end of the
drum with the adjust lever (Y).
Fig 19
Retighten the star knobs.
7.4 Brush Dressing
Nylon brushes may need “dressing “
of the bristle tips to maintain uniform
brush wear and to expose new grit on
the ends of the fiber.
Brush dressing instructions:
Staple a 60 grit sandpaper across a
flat wooden board.
Raise the board, so the tips of the
nylon-bristles contact the sandpaper
( by approx 0,5mm).
Pass the abrasive loaded board
through the machine, at a conveyor
feed rate of approximately 50%, until
the brush fibers are sharp and even.
7.5 Feed-roller adjustment
Feed roller pressuer is adjusted ex
works.
The feet roller pressure can be
adjusted on the compression springs
(F, Fig 20).
Fig 20
Note:
Insufficient feed roller pressure (or
feed rollers set too high) could allow
kickback or slippage of workpieces.
Too much pressure results in snipe
marks on the workpiece.
7.6 Conveyor belt tensioning
Adjust the take-up screw nut (Z, Fig
21) on both sides of the conveyor to
obtain approximately equal tension.
Fig 21
Attention:
Do not apply high conveyor belt
tension.
The belt is tensioned correctly when it
can be stopped by hand pressure
applied directly to the top of the
conveyor belt.
Too high tension may cause belt
tracking problems (may overrule the
ceramic guide blocks).
Insufficient tension will cause slippage
of the conveyor belt on the drive roller
during brushing operation.
7.7 Conveyor belt tracking
The conveyor belt tracking is assured
by 2 white ceramic guide blocks
(=Trackers, Fig 22).
They eliminate further belt tracking
adjustments.

10
Fig 22
The Trackers are due to wear and can
be reversed.
Tracker Kit (2 pieces)
Jet Art. No.: 98-0080
Note:
There will be increased wear during
the break in time, which may white
mark the conveyor belt.
This has no negative effect to the
machine function.
Please assure to keep the belt tension
as low as possible until the belt and
ceramic guide blocks are worn in.
Note:
Make sure the conveyor bed is not
twisted, place a level on the conveyor
bed to check.
Check the conveyor drive roller to
make sure it is parallel to the surface
of the conveyor bed (Fig 23).
Fig 23
If not, loosen and adjust the bracket
that hold the roller in place.
7.8 Conveyor belt changing
Disconnect the machine from the
power source (pull mains plug).
Unplug the motor cord form the
control box.
Relieve the conveyor belt tension.
Remove four bolts attaching conveyor
assembly to the base.
Lift up and slide conveyor unit out to
the side of the machine.
Slide conveyor belt off the end of the
conveyor.
Reverse process for installation.
7.9 V-belt tensioning
Loosen the pinch-bolt (G, Fig 24) and
lower the motor (H) by its own weight
only.
Fig 24
Make sure the motor stays aligned.
Tighten the pinch-bolt (G).
7.10 V-belt replacement:
Disconnect the machine from the
power source (pull mains plug).
Remove the plastic belt guard (F).
Remove the bevel gear (I, Fig 25) and
loosen the collar (K).
Fig 25
Slide the transmission rod (J) to the
left.
Loosen the pinch-bolt (G) and rise the
motor (H).
Install new V-belt and lower the motor
by its own weight only.
Make sure the pulleys are aligned.
Tighten the pinch-bolt (G).
Replace transfer rod, bevel gear and
collar.
Install the belt cover (F).
8. Maintenance and inspection
General notes:
Maintenance, cleaning and repair
work may only be carried out after
the machine is protected against
accidental starting by pulling the
mains plug.
Check brush regularly for faults.
Replace a defective brush-drum
immediately.
Inspect the conveyor belt tracking
regularly.
Monthly lubricate all moving parts,
such as threaded rods, washers and
bushings.
Clean the machine regularly.
Inspect the proper function of the dust
extraction daily.
Defective safety devices must be
replaced immediately.
All protective and safety devices must
be re-attached immediately after
completed cleaning, repair and
maintenance work.
Repair and maintenance work on the
electrical system may only be carried
out by a qualified electrician.
9. Trouble shooting
Motor doesn’t start
*No electricity-
check mains and fuse.
*Defective switch, motor or cord-
consult an electrician.
Conveyor belt stops
*Improper belt tension-
Adjust belt tension.
*Shaft coupling loose-
Align shaft flats of gear motor and
tighten shaft coupling set screws.
Board slips on conveyor belt
*Dirty or worn conveyor belt-
Clean or replace conveyor belt.

11
Machine vibrates excessively
Stand on uneven floor-
adjust stand for even support.
Brush sander burns wood
*Depth of cut excessive-
reduce depth of cut.
*Feed rate too slow-
Increase feed rate.
Uneven brushing surface
*Uneven federate-
Conveyor belt slipping (see above).
*Drum out of alignment-
Fine-tune drum alignment.
*Machine vibrations (see above)
10. Available accessories
Stock number 60-6004
Wire brush-drum
Stock number 60-6005
Brush-drum 46 grit
Stock number 60-6001
Brush-drum 80 grit
Stock number 60-6002
Brush-drum 120 grit
Stock number 60-6003
Brush-drum 240 grit
Stock number 60-0321-P
Conveyor belt 100 grit

12
DE - DEUTSCH
Gebrauchsanleitung
Sehr geehrter Kunde,
vielen Dank für das Vertrauen, welches Sie uns beim Kauf Ihrer neuen JET-Maschine entgegengebracht haben. Diese Anleitung
ist für den Inhaber und die Bediener zum Zweck einer sicheren Inbetriebnahme, Bedienung und Wartung der Bürstmaschine
JBS-22 erstellt worden. Beachten Sie bitte die Informationen dieser Gebrauchsanleitung und der beiliegenden Dokumente. Lesen
Sie diese Anleitung vollständig, insbesondere die Sicherheitshinweise, bevor Sie die Maschine zusammenbauen, in Betrieb
nehmen oder warten. Um eine maximale Lebensdauer und Leistungsfähigkeit Ihrer Schleifmaschine zu erreichen befolgen Sie
bitte sorgfältig die Anweisungen.
Inhaltsverzeichnis
1. Konformitätserklärung
2. Garantieleistungen
3. Sicherheit
Bestimmungsgemäße Verwendung
Allgemeine Sicherheitshinweise
Restrisiken
4. Maschinenspezifikation
Technische Daten
Werkstückabmessungen
Schallemission
Lieferumfang
Beschreibung der Maschine
5. Transport und Inbetriebnahme
Transport und Aufstellung
Montage
Elektrischer Anschluss
Absaug Anschluss
Inbetriebnahme
6. Betrieb der Maschine
7. Rüst- und Einstellarbeiten
Bürstenwahl
Bürstenwechsel
Bürstenausrichtung
Burste Abrichten und Schärfen
Vorschubrollen-Einstellung
Vorschubband-Spannung
Vorschubban-Seitenführung
Vorschubband-Wechsel
Keilriemen Spannung
Keilriemen Wechsel
8. Wartung und Inspektion
9. Störungsabhilfe
10. Umweltschutz
11. Lieferbares Zubehör
1. Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger
Verantwortlichkeit, dass dieses
Produkt mit den auf Seite 2
angegebenen Richtlinien*
übereinstimmt.
Bei der Konstruktion wurden folgende
Normen** berücksichtigt.
2. Garantieleistungen
Der Verkäufer garantiert, dass das
gelieferte Produkt frei von Material-
und Fertigungsfehlern ist. Diese
Garantie trifft nicht auf jene Defekte
zu, welche auf direkten oder
indirekten, nicht fachgerechten
Gebrauch, Unachtsamkeit,
Unfallschaden, Reparatur,
mangelhafte Wartung bzw. Reinigung
sowie normalen Verschleiß
zurückzuführen sind.
Garantie- bzw. Gewährleistungs-
ansprüche müssen innerhalb von 12
Monaten ab dem Verkaufsdatum
(Rechnungsdatum) geltend gemacht
werden. Weitergehende Ansprüche
sind ausgeschlossen.
Die vorliegende Garantie umfasst
sämtliche Garantieverpflichtungen
seitens des Verkäufers und ersetzt alle
früheren Erklärungen und
Vereinbarungen betreffend Garantien.
Die Garantiefrist gilt für eine tägliche
Betriebszeit von 8 Stunden. Wird
diese überschritten, so verkürzt sich
die Garantiefrist proportional zur
Überschreitung, jedoch höchstens auf
3 Monate.
Die Rücksendung beanstandeter
Ware bedarf der ausdrücklichen
vorherigen Zustimmung vom
Verkäufer und geht auf Kosten und
Gefahr des Käufers.
Die ausführlichen Garantieleistungen
sind den Allgemeinen
Geschäftsbedingungen (AGB) zu
entnehmen. Die AGB sind unter
www.jettools.com einzusehen oder
werden auf Anfrage per Post
zugestellt.
Der Verkäufer behält sich das Recht
vor, jederzeit Änderungen am Produkt
und Zubehör vorzunehmen.
3. Sicherheit
3.1 Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Bürstmaschine ist geeignet zum
Bürsten von Holz und
Holzersatzstoffen.
Die Bearbeitung anderer Werkstoffe
ist nicht zulässig bzw. darf in
Sonderfällen nur nach Rücksprache
mit dem Maschinenhersteller erfolgen.
Die Maschine ist nicht für Nass-Schliff
geeignet.
Es dürfen nur Werkstücke bearbeitet
werden welche sicher aufgelegt und
geführt werden können.
Die bestimmungsgemäße
Verwendung beinhaltet auch die
Einhaltung der vom Hersteller
angegebenen Betriebs- und
Wartungsanweisungen.
Die Maschine darf ausschließlich von
Personen bedient werden, die mit
Betrieb und Wartung vertraut und über
die Gefahren unterrichtet sind.
Das gesetzliche Mindestalter ist
einzuhalten.
Die Maschine nur in technisch
einwandfreiem Zustand benutzen.
Beim Arbeiten an der Maschine
müssen sämtliche
Schutzeinrichtungen und
Abdeckungen montiert sein.
Neben den in der Gebrauchsanleitung
enthaltenen Sicherheitshinweisen und
den besonderen Vorschriften Ihres
Landes sind die für den Betrieb von
Holzbearbeitungsmaschinen
allgemein anerkannten
fachtechnischen Regeln zu beachten.
Jeder darüber hinaus gehende
Gebrauch gilt als nicht
bestimmungsgemäß und für daraus
resultierende Schäden haftet der
Hersteller nicht. Das Risiko trägt allein
der Benutzer.

13
3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
Holzbearbeitungsmaschinen können
bei unsachgemäßem Gebrauch
gefährlich sein. Deshalb ist zum
sicheren Betreiben die Beachtung der
zutreffenden Unfallverhütungs-
Vorschriften und der nachfolgenden
Hinweise erforderlich.
Lesen und verstehen Sie die
komplette Gebrauchsanleitung bevor
Sie mit Montage oder Betrieb der
Maschine beginnen.
Bewahren Sie die
Bedienungsanleitung, geschützt vor
Schmutz und Feuchtigkeit, bei der
Maschine auf, und geben Sie sie an
einen neuen Eigentümer weiter.
An der Maschine dürfen keine
Veränderungen, An- und Umbauten
vorgenommen werden.
Überprüfen Sie täglich vor dem
Einschalten der Maschine die
einwandfreie Funktion und das
Vorhandensein der erforderlichen
Schutzeinrichtungen.
Festgestellte Mängel an der Maschine
oder den Sicherheitseinrichtungen
sind zu melden und von den
beauftragten Personen zu beheben.
Nehmen Sie die Maschine in solchen
Fällen nicht in Betrieb, sichern Sie die
Maschine gegen Einschalten durch
Ziehen des Netzsteckers.
Zum Schutz von langem Kopfhaar
Mütze oder Haarnetz aufsetzen.
Enganliegende Kleidung tragen,
Schmuck, Ringe und Armbanduhren
ablegen.
Tragen Sie Schutzschuhe, keinesfalls
Freizeitschuhe oder Sandalen.
Verwenden Sie die durch Vorschriften
geforderte persönliche
Schutzausrüstung.
-Augenschutz
-Gehörschutz
-Staubschutz
Beim Arbeiten an der Maschine keine
Handschuhe tragen.
Entfernen Sie eingeklemmte
Werkstücke nur bei
Maschinenstillstand.
Die Maschine so aufstellen, dass
genügend Platz zum Bedienen und
zum Führen der Werkstücke gegeben
ist.
Sorgen Sie für gute Beleuchtung.
Die Maschine sollte in geschlossenen
Räumen aufgestellt werden, dabei
muss sie standsicher auf festem und
ebenem Grund stehen.
Beachten Sie dass die elektrische
Zuleitung nicht den Arbeitsablauf
behindert und nicht zur Stolperstelle
wird.
Den Arbeitsplatz frei von
behindernden Werkstücken, etc.
halten.
Seien Sie aufmerksam und
konzentriert. Gehen Sie mit Vernunft
an die Arbeit.
Achten Sie auf ergonomische
Körperhaltung.
Sorgen Sie für sicheren Stand und
halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Arbeiten Sie niemals unter dem
Einfluss von Rauschmitteln wie
Alkohol und Drogen an der Maschine.
Beachten Sie, dass auch
Medikamente Einfluss auf Ihr
Verhalten nehmen können.
Niemals in die laufende Maschine
greifen.
Die laufende Maschine nie
unbeaufsichtigt lassen.
Vor dem Verlassen des Arbeitsplatzes
die Maschine ausschalten.
Halten Sie Unbeteiligte, insbesondere
Kinder vom Gefahrenbereich fern.
Benützen Sie die Maschine nicht in
der Nähe von brennbaren
Flüssigkeiten oder Gasen.
Beachten Sie die Brandmelde- und
Brandbekämpfungsmöglichkeiten z.B.
Standort und Bedienung von
Feuerlöschern.
Benützen Sie die Maschine nicht in
feuchter Umgebung und setzen Sie sie
nicht dem Regen aus.
Holzstaub ist explosiv und kann
gesundheitsschädigend sein.
Insbesondere tropische Hölzer und
harte Hölzer wie Buche und Eiche sind
als krebserregend eingestuft.
Achten Sie stets darauf, dass keine zu
große Staubkonzentration entsteht –
verwenden Sie stets eine geeignete
Absauganlage
Vor der Bearbeitung Nägel und andere
Fremdkörper aus dem Werkstück
entfernen.
Die Maschine nie bei entfernten
Schutzeinrichtungen in Betrieb
nehmen – große Verletzungsgefahr!
Fassen Sie beim Führen und
Abnehmen eines Werkstücks niemals
mit den Händen in die laufende
Maschine.
Verwenden Sie eine Zuführhilfe
(Schiebeholz), wenn Sie kleinere
Werkstücke in die Maschine schieben
wollen. Die Werkstücke müssen
jedoch mindestens 125 mm lang sein.
Bearbeiten Sie nur ein Werkstück, das
sicher auf dem Tisch aufliegt.
Angaben über die min. und max.
Werkstückabmessungen müssen
eingehalten werden
Niemals mehr als zwei Werkstücke
gleichzeitig bearbeiten.
Nicht auf der Maschine stehen.
Arbeiten an der elektrischen
Ausrüstung der Maschine dürfen nur
durch eine Elektrofachkraft
vorgenommen werden.
Tauschen Sie ein beschädigtes
Netzkabel sofort aus.
Schadhafte Bürste sofort ersetzen.
Umrüst-, Einstell- und
Reinigungsarbeiten nur im
Maschinenstillstand und bei
gezogenem Netzstecker vornehmen
3.3 Restrisiken
Auch bei vorschriftsmäßiger
Benutzung der Maschine bestehen die
nachfolgend aufgeführten Restrisiken.
Verletzungsgefahr durch die sich
drehende Bürste.
Einzugsgefahr durch automatischen
Vorschub.
Quetschgefahr durch automatischen
Werkstück Ausschub.
Gefährdung durch wegfliegende
Werkstückteile.
Gefährdung durch Lärm und Staub.
Unbedingt persönliche
Schutzausrüstungen wie Augen-,
Gehör- und Staubschutz tragen.
Eine geeignete Absauganlage
einsetzen!
Gefährdung durch schadhafte Bürste.
Gefährdung durch Strom, bei nicht
ordnungsgemäßer Verkabelung.

14
4. Maschinenspezifikation
4.1 Technische Daten
Bürstendurchmesser 127mm
Drehzahl 1400 U/min
Bürstgeschwindigkeit 9 m/sec
Max. Bürstbreite 515 (1030) mm
Vorschubgeschwindigkeit 0 – 3 m/min
Absauganschluss Durchm. 100mm
Absaugvolumenstrom
bei 20 m/sec 560m3/h
Maschinenabmessungen
(LxBxH) 1040x1040x1320mm
Maschinengewicht 155 kg
Netzanschluss 230V ~1/N/PE 50Hz
Abgabeleistung 2,2 kW (3 PS) S1
Betriebsstrom 14 A
Anschlussleitung (H07RN-F):
3x1,5mm²
Bauseitige Absicherung 16A
4.2 Werkstückabmessungen
Dicke 2 – 100 mm
Min. Länge 125 mm
4.3 Schallemission
Schalldruckpegel
( nach EN ISO 11202):
Leerlauf LpA 71,6 dB(A)
Bearbeitung LpA 84,9 dB (A)
Die angegebenen Werte sind
Emissionspegel und sind nicht
notwendigerweise Pegel für sicheres
Arbeiten.
Sie sollen dem Anwender eine
Abschätzung der Gefährdung und des
Risikos ermöglichen.
4.4 Lieferumfang
Montagezubehör (A-L)
2 Einstelllehren für Bürste (M)
Bürsteinheit (N)
2 Linke Tischhalterungen (S)
2 Rechte Tischhalterungen (T)
Vorschubtisch (O)
Kurbelgriff (P)
Höhenkurbel (Q)
2 Tischverlängerungen (U)
2 Gabelschlüssel (V)
2 Innensechskantschlüssel (X)
4 Standfüsse (R)
4 Lenkräder (W)
2 Montagehilfen (Z)
Gebrauchsanleitung
Ersatzteilliste
Fig 1
Fig 2
Fig 3
Fig 4
4.5 Beschreibung der Maschine
A….Absaughaube
B….Tragarm
C….Ein/Aus Schalter
D….Digitale Höhenanzeige
E….Vorschub Steuerung
F….Riemenschutz
G….Motorträger
H….Motor

15
Fig 5
I…..Tischträger
J….Lagerbefestigung
K.....Bürsten-Einstellhebel
O….Vorschubtisch
Q….Höhenkurbel
R….Standfüsse
U.....Tischverlängerungen
W…..Lenkräder
5. Transport und Inbetriebnahme
5.1.Transport und Aufstellung
Die Aufstellung der Maschine sollte in
geschlossenen Räumen erfolgen,
tischlerübliche Bedingungen in der
Werkstatt sind dabei ausreichend.
Die Aufstellfläche muss ausreichend
eben und belastungsfähig sein.
Die Maschine wird mit 4 bremsbaren
Lenkrollen geliefert, kann bei Bedarf
auch auf der Aufstellfläche befestigt
werden.
5.2 Montage
Wenn Sie beim Auspacken einen
Transportschaden feststellen,
benachrichtigen Sie umgehend Ihren
Händler, nehmen Sie das Gerät nicht
in Betrieb.
Entsorgen Sie die Verpackung bitte
umweltgerecht.
Entfernen Sie das Rostschutzfett mit
einem milden Lösungsmittel.
Aus verpackungstechnischen Gründen
ist die Maschine nicht komplett
montiert.
Montage der Standfüsse:
ACHTUNG
Die Bürsteinheit ist schwer (150
kg)! Achten Sie auf ausreichende
Tragfähigkeit und einwandfreien
Zustand der Hebezeuge.
Treten Sie niemals unter
schwebende Lasten.
Verwenden Sie einen Hubstapler oder
einen Hebezug zum Anheben der
Bürsteinheit.
Setzen Sie die Bürsteinheit vorsichtig
auf die 2 Montagehilfen (Z, Fig 6).
Fig 6
Befestigen Sie die 4 Standfüsse (R)
mit Schrauben und Muttern.
Heben sie die Bürsteinheit an und
entfernen Sie die Montagehilfen.
Montieren Sie die 4 Lenkräder (W, Fig
7).
Fig 7
Einstellung der Säulenführung
Achtung:
Die Gewindestifte (N, Fig 8) sind für
den Transport festgeklemmt.
Alle 4 Gewindestifte müssen vor dem
Betätigen der Höhenkurbel gelöst und
richtig eingestellt werden.
Andernfalls droht eine Beschädigung
am Höhenverstellmechanismus.
Lösen Sie die 4 Kontermuttern und die
4 Gewindestifte (N, Fig 8)
Fig 8
Stellen Sie die Gewindestifte so ein
dass sie die Rundsäule leicht
berühren, aber nicht klemmen.
Montage der Höhenkurbel
Montieren Sie die Höhenkurbel (Q, Fig
9) mit zwei Gewindestiften (R).
Ein 4mm Innensechskantschlüssel ist
mitgeliefert.
Fig 9
Vorschubtisch Montage:
Senken Sie den Tischträger maximal
ab (Handkurbel gegen den
Uhrzeigersinn drehen).
Heben Sie den Vorschubtisch (O, Fig
19) auf den Tischträger.

16
Fig 10
Schrauben Sie den Vorschubtisch mit
4 Sechskantschrauben, Scheiben und
Muttern fest.
Verbinden Sie das Motorkabel mit
dem Steuerkasten (Fig 11).
Fig 11
Achtung:
Das Vorschubband wurde für den
Transport überspannt. Stellen Sie vor
dem Betrieb die richtige
Bandspannung ein (siehe Kapitel 7.5).
Montage der Tischverlängerungen
Entfernen Sie die Sechskantschraube
(C, Fig 9) von der Schiene
Fig 9
Schieben Sie die Haltewinkel (S, T,
Fig 10) in die Schiene und befestigen
Sie mit Schrauben und Muttern.
Fig 10
Hinweis:
Zur Montage des rechten Haltewinkels
(T) muss der Bodendeckel von der
Steuerung entfernt werden.
Montieren Sie die
Tischverlängerungen (U).
Richten Sie die Tischverlängerungen
bündig bis leicht unterhalb vom
Vorschubtisch ein.
Verwenden Sie dazu ein Prüflineal
oder eine gerades Holzstück (Fig 11).
Fig 11
Höhenskala Kalibrierung
Senken Sie die Halterung (CC, Fig 12)
bis auf die Tischhalterung (EE) ab.
Kurblen Sie den Vorschubtisch nach
oben bis er die Bürste berührt.
Lösen Sie die Griffschraube (DD)
klemmen Sie so fest dass die Skala
auf “0” steht.
Fig 12
Hinweis:
Die Höhenskala kann auch als obere
Hubbegrenzung verwendet werden
(z.B. um ein Hineinbürsten in das
Vorschubband zu vermeiden).
5.3 Elektrischer Anschluss
Der kundenseitige Netzanschluss
sowie die verwendeten
Verlängerungsleitungen müssen den
Vorschriften entsprechen.
Die Netzspannung und Frequenz
müssen mit den Leistungsschilddaten
an der Maschine übereinstimmen.
Die bauliche Absicherung muss dabei
16A betragen.
Verwenden Sie nur
Anschlussleitungen mit
Kennzeichnung H07RN-F
Anschlüsse und Reparaturen der
elektrischen Ausrüstung dürfen nur
von einer Elektrofachkraft
durchgeführt werden.
5.4 Absaug Anschluss
Die Maschine muss vor der
Inbetriebnahme an eine Absaugung
angeschlossen werden und zwar
derart, dass sich beim Einschalten der
Schleifmaschine die Absaugung
selbsttätig mit einschaltet.
Die Mindestluftgeschwindigkeit am
100 mm Absaugstutzen muss 20
m/sec. betragen.
Absaugschläuche müssen der
Qualität „schwer entflammbar“
entsprechen und in die Erdung der
Maschine mit einbezogen werden.
5.5 Inbetriebnahme
Mit dem grünen Ein-Taster am
Steuerkasten ( C, Fig 13) kann die
Bürste gestartet werden: Mit dem
roten Aus-Taster am Steuerkasten
kann die Maschine stillgesetzt werden.

17
Fig 13
Der Drehschalter (E) startet das
Vorschubband und regelt die
Vorschubgeschwindigkeit von
0 – 100% (0 – 3 m/min)
Mit der Höhenkurbel (Q) stellen Sie
die Bürste auf die gewünschte
Spanabnahme ein.
Die Digitale Höhenanzeige (D) zeigt
die gewählte Spanabnahme an.
6. Betrieb der Maschine
Richtige Arbeitsstellung:
Um das Werkstück in die Maschine
einzuführen stellen Sie sich seitlich
versetzt neben die Zuführöffnung.
Werkstückhandhabung:
Die Werkstückzuführung erfolgt mit
dem automatischen Vorschub
entgegen der Bürstenrotation.
Werkstück mit dem dickeren Ende
voraus einführen, hohle Seite unten.
Bearbeiten Sie keine stark verdrehten
oder verbogenen Werkstücke oder
solche deren Dicke stark variiert.
Werkstücke die kürzer als 125 mm
sind dürfen nicht bearbeitet werden.
Max. 2 Werkstücke gleichzeitig
bürsten. An den beiden Bürstenenden
zuführen.
Lange Werkstücke durch Rollenböcke
abstützen.
Grundsätzliche Arbeitsfolge:
Spanabnahme einstellen
Schleiftrommel starten
Vorschub starten und
Vorschubgeschwindigkeit wählen.
Absauganlage starten
Werkstück zuführen
Allgemeiner Warnhinweis:
Halten Sie immer ausreichend
Abstand zur Bürste.
Fassen Sie mit den Fingern niemals
unter die Bürste.
Arbeitshinweise:
Nylonbürsten brechen bei
übermässigem Verbiegen.
Um Bruch der Bürsten zu vermeiden,
wählen Sie keine Spanabnahme über
1mm.
Die Bürstenlebensdauer ist höher
wenn mit geringer Spanabnahme
gearbeitet wird.
Die Materialabnahme ist besser wenn
in mehreren Durchgängen bei geringer
Zustellung und höherer
Vorschubgeschwindigkeit gearbeitet
wird.
Die optimale Zustellung bedarf einiger
Erfahrung, und hängt von
Bürstenkörnung,
Vorschubgeschwindigkeit und Holzart
wesentlich ab.
Die Maschine ausschalten, wenn nicht
unmittelbar weitergearbeitet wird.
Sand Smart:
Die JBS-22 Bürstmaschine ist mit
automatischer Vorschubreduktion
(Sand Smart) ausgestattet um
Motorüberlast zu vermeiden.
Wenn der Hauptmotor seine
Leistungsgrenze erreicht hat leuchtet
die rote Led-Lampe und die
automatische Vorschubreduktion
beginnt.
Hinweis:
Reduzierte Vorschubgeschwindigkeit
erhöht die Gefahr des Verbrennens.
Sie erzielen bessere Ergebnisse bei
hoher Vorschubgeschwindigkeit und
geringer Zustellung.
Digital Höhenanzeige:
Die digitale Höhenanzeige (Fig 14) ist
eine nützliche Hilfe zum präzisen
Einstellen der Spanabnahme.
Fig 14
Als Batterie dient eine 1,5V Knopfzelle
(SR44 oder G-13A).
Zum Batteriewechsel den Deckel
aufschieben.
Der +Pol liegt aussen.
Ein-und Ausschalten (ON/OFF):
Zum Einschalten drücken Sie die
ON/OFF Taste.
Zum Ausschalten drücken Sie die
ON/OFF Taste für 3 Sekunden.
Incremente Messwertanzeige (INC):
Wird verwendet um die Spanabnahme
anzuzeigen.
Drücken sie die ABS-Taste bis "INC"
angezeigt wird.
Nullen der Anzeige (Zero):
Drücken Sie die ON/OFF-Taste um
die Anzeige zu Nullen.
Absolute Messwertanzeige (ABS):
Diese Funktion findet auf der
Bürstmaschine wenig Verwendung.
Absolutwert Kalibrierung:
Bürsten Sie ein Werkstück und
messen Sie die Dicke.
Ohne die Tischhöhe zu verstellen:
Drücken Sie die SET-Taste àes wird
“SET” blinkend angezeigt.
Drücken Sie nun die SET-Taste so
lange bis die gewünschte
Kommastelle blinkt.
Drücken Sie die SET-Taste kurz
(maximal 1 Sekunde)àdie Zahl steigt
mit jedem Tastendruck um Eins.
Nach Abschluss, drücken Sie nun die
SET-Taste so lange bis „SET“
blinkend angezeigt wird.

18
Drücken Sie die SET-Taste noch
einmal kurz (maximal 1 Sekunde).
àDie Anzeige „SET“ verschwindet
und der soeben eingegbene
Zahlenwert wird in die LCD-Anzeige
übernommen.
Zwischenspeicher (HOLD):
Die HOLD-Taste wird dazu verwendet
eine wichtige LCD-Massanzeige
abzuspeichern um sie später als
Referenzwert zur Verfügung zu haben.
Anwendung z.B. wenn eine
Bürstoperation halbfertig unterbrochen
wird.
Drücken Sie die HOLD-Tasteàdas
aktuelle Mass auf der LCD Anzeige
bleibt (erstarrt).
Drücken Sie die HOLD-Taste erneut
um zur normalen Anzeige
zurückzuschalten.
Hubbegrenzung (TOL):
Diese Funktion findet auf der
Bürstmaschine keine Verwendung.
7. Rüst- und Einstellarbeiten
Allgemeine Hinweise
Vor Rüst- und Einstellarbeiten muss
die Maschine gegen Inbetriebnahme
gesichert werden.
Netzstecker ziehen!
7.1 Bürstenwahl
Die Wahl der richtigen Bürste ist
wichtig zur Optimierung des
Bürstergebnisses.
Die Maschine wird mit einer Bürste
mit 80-er Körung geliefert.
Diese Körnung liefert in den meisten
Fällen das beste Arbeitsergebnis.
Als Zubehör sind Bürsten mit
verschiedenen Körnungen verfügbar.
7.2 Bürstenwechsel
Die Stromzufuhr durch Ziehen des
Netzsteckers trennen.
Entfernen Sie die Absaughaube (Q,
Fig 15) für besseren Zugang.
Die Absaughaube halb öffnen und
nach hinten ziehen.
Fig 15
Kurbeln Sie den Vorschubtisch (O, Fig
16) ganz nach oben und stützen Sie
die Bürsteinheit (M) damit ab.
Fig 16
Lösen Sie 4 Schrauben und Muttern
(L) und schrauben Sie die Bürsteinheit
vom Tragarm ab.
Senken Sie den Vorschubtisch ca.
30mm ab, dadurch wird der
Keilriemen entspannt.
Ziehen Sie die Bürsteinheit nach links
und heben Sie den Keilriemen aus der
Riemenscheibe.
Lösen Sie die 2 Gewindestifte (P, Fig
17) und ziehen Sie die Riemenscheibe
ab.
Fig 17
Lösen Sie je 2 Gewindestifte (Y, Fig
18) am Lagerinnenring und ziehen Sie
beidseits die gesamte Lagereinheit ab.
Fig 18
Wechseln Sie die Bürste
Die Montage der Bürste erfolgt in
umgekehrter Reihenfolge:
- Montage der beiden Lagereinheiten
- (Montage der Vorschubrollen)!
- Montage der Riemenscheibe
- Auflegen des Keilriemens
- Anheben des Vorschubtisches
(Spannen des Keilriemens)
- Festschrauben der Bürsteinheit am
Tragarm
- Montage der Absaughaube
- Bürste und Vorschubrollen auf freie
Rotation prüfen
- Prüfen dass alle Schrauben
festgezogen sind
- Die Maschine mit Vorsicht starten
7.3 Bürstenausrichtung
Die Bürste ist ab Werk parallel zum
Vorschubtisch voreingestellt.
Die linke Bürstenlagerung kann in der
Höhe verstellt werden (Fig 19).
Beim Bürsten von breiten
Werkstücken in zwei Durchgängen ist
eine genaue Ausrichtung besonders
wichtig. Das freie Bürstenende muss
parallel oder leicht ansteigend sein.
Bürsten-Feinausrichtung:
Die Stromzufuhr durch Ziehen des
Netzsteckers trennen.
Lockern Sie die 2 Sterngriffe (X, Fig
19) und heben Sie das freie
Trommelende mit Hilfe des
Excenterhebels (Y) an.

19
Fig 19
Ziehen Sie die Sterngriffe wieder fest.
7.4 Bürste Abrichten und Schärfen
Nylonbürsten können an der Maschine
zylindrisch abgerichtet und geschärft
werden….um ungleichmässigen
Bürstenverschleiss auszugleichen,
bzw um neue Körnung freizulegen.
Schärfanweisung:
Befestigen (taggern) Sie Schleifpapier
mit 60-er Körnung quer über eine
ebene Holzplatte.
Stellen Sie zu bis die Bürstenenden
das Schleifpapier ca. 0,5mm
berühren.
Lassen Sie die schleifpapierbesetzte
Platte mit ca. 50%
Vorschubgeschwindigkeit durch die
Maschine bis die Bürste wieder
zylindrisch und frisch geschärft ist.
7.5 Vorschubrollen-Einstellung
Der Anpressdruck und die Höhe der
Vorschubrollen sind ab Werk
voreingestellt.
Der Anpressdruck lässt sich an den
Federn (F, Fig 20) leicht einstellen.
Fig 20
Hinweis:
Unzureichender Anpressdruck der
Vorschubrollen (oder Lage der
Vorschubrollen zu hoch) kann zu
Werkstückrückschlag und zum
Durchrutschen des Werkstücks
führen.
Zu hoher Anpressdruck kann zu
Stufen am Werkstück führen.
7.6 Vorschubband-Spannung
Stellen Sie mit den Stellmuttern (Z,
Fig 21) eine beiderseits gleiche
Bandspannung ein.
Fig 21
Achtung:
Das Vorschubband darf nicht fest
gespannt sein!
Das Vorschubband ist richtig
gespannt, wenn mit Handdruck auf
den Vorschubtisch dieses noch
gestoppt werden kann.
Eine zu hohe Bandspannung kann zu
Bandlaufproblemen führen
(Überforderung der Keramik-
Führungselemente).
Bei unzureichender Bandspannung
kann die Antriebsrolle während der
Bearbeitung durchrutschen.
7.7 Vorschubband Seitenführung
Die seitliche Führung des
Vorschubbandes wird durch 2 weiße
Keramikelemente (=Tracker, Fig 22)
sichergestellt.
Dadurch entfällt jeder weitere Aufwand
zur Bandlaufeinstellung.
Fig 22
Die Keramikelemente unterliegen dem
Verschleiß und können gewendet
werden.
Tracker Set (2 Stück)
Jet Artikel Nummer: 98-0080
Hinweis:
In der Einlaufphase gibt es verstärkten
Verschleiß, mit weißem Abrieb am
Vorschubband.
Dies hat keinen negativen Einfluss auf
die Maschinenfunktion.
Bitte achten Sie während der
Einlaufphase auf eine möglichst
niedrige Bandspannung.
Hinweis:
Prüfen Sie mit einem Lineal die
Ebenheits des Vorschubtisches ,
dieser darf nicht verzogen sein.
…beheben Sie die Ursache (z.B.
unebene Maschinenaufstellung)
Prüfen Sie mit einem Lineal die
Parallelität der Vorschubrolle zum
Vorschubtisch (Fig 23).
Fig 23

20
Bei Abweichung, das seitliche
Lagerblech lösen und in der Höhe
einrichten.
7.8 Vorschubband-Wechsel:
Die Stromzufuhr durch Ziehen des
Netzsteckers trennen.
Trennen Sie das Motorkabel vom
Steuerkasten.
Lösen Sie die
Vorschubbandspannung.
Entfernen Sie die vier
Sechskantschrauben , welche die
Vorschubeinheit mit dem
Maschinensockel verbinden.
Entfernen Sie die Vorschubeinheit aus
der Maschine.
Ziehen Sie das Vorschubband ab.
Die Montage des neuen
Vorschubbandes erfolgt in
umgekehrter Reihenfolge.
7.9 Keilriemen-Spannung:
Die Stromzufuhr durch Ziehen des
Netzsteckers trennen.
Lösen Sie die Klemmschraube (G, Fig
24) am Motorträger.
Fig 24
Spannen Sie den Riemen allein durch
das Motorgewicht.
Achten Sie auf achsparallele
Motorlage.
Die Klemmschraube (G) festziehen.
7.10 Keilriemen-Wechsel:
Die Stromzufuhr durch Ziehen des
Netzsteckers trennen.
Den Plastik-Riemenschutz (F)
abschrauben.
Entfernen Sie das Kegelrad (I, Fig 25)
und lösen sie den Stellring (K).
Fig 25
Schieben Sie die Transmissionswelle
(J) nach links.
Lösen Sie die Klemmschraube (G)
und heben Sie den Motor an.
Montieren und spannen Sie den neuen
Riemen allein durch das
Motorgewicht.
Achten Sie auf achsparallele
Motorlage.
Die Klemmschraube (G) festziehen.
Transmissionswelle, Kegelrad und
Stellring wieder montieren.
Den Riemenschutz (F) montieren.
8. Wartung und Inspektion
Allgemeine Hinweise:
Vor Wartungs- Reinigungs- und
Reparaturarbeiten muss die Maschine
gegen Inbetriebnahme gesichert
werden.
Netzstecker ziehen!
Kontrollieren Sie die Bürste
regelmäßig auf Fehler. Tauschen Sie
eine schadhafte Bürste sofort aus
Kontrollieren Sie in regelmäßigen
Abständen den korrekten Bandlauf
des Vorschubbandes.
Schmieren Sie monatlich alle
bewegten Teile, wie Gewindespindeln,
Scheiben und Lagerbüchsen.
Reinigen Sie die Maschine in
regelmäßigen Zeitabständen.
Prüfen Sie täglich die ausreichende
Funktion der Absaugung.
Beschädigte Sicherheitseinrichtungen
sofort ersetzen.
Sämtliche Schutzeinrichtungen sofort
wieder anbringen.
Anschlüsse und Reparaturen der
elektrischen Ausrüstung dürfen nur
von einer Elektrofachkraft
durchgeführt werden.
9. Störungsabhilfe
Motor startet nicht
*Kein Strom-
Netzsicherung prüfen.
*Motor, Schalter oder Kabel defekt-
Elektrofachkraft kontaktieren.
Vorschubband stoppt
*Unzureichende Bandspannung-
Band nachspannen.
*Antriebskupplung hat sich gelöst-
Abflachungen ausrichten und die
Gewindestifte festziehen.
Werkstück rutscht am Band-
*Verschmutztes oder verschlissenes
Vorschubband-
Vorschubband erneuern.
Starke Maschinenvibrationen
*Maschine steht uneben-
Ausgleich schaffen.
Werkstückoberfläche verbrannt
*Zustellung zu groß
geringere Spanabnahme wählen
*Vorschub zu langsam-
Vorschubgeschwindigkeit erhöhen.
Ungleichmäßiges Bürstbild
*Ungleichmäßiger Vorschub-
Vorschubband rutscht (siehe oben).
*Schlechte Bürstenausrichtung-
Bürste parallel zum Tisch ausrichten.
*Maschinenvibration (siehe oben).
10. Umweltschutz
Schützen Sie die Umwelt!
Ihr Gerät enthält mehrere
unterschiedliche , wiederverwertbare
Werkstoffe.
Bitte entsorgen Sie es nur an einer
spezialisierten Entsorgungsstelle.
11. Lieferbares Zubehör
Artikel Nummer 60-6004
Drahtbürste
Artikel Nummer 60-6005
Bürste mit 46 Körnung
Artikel Nummer 60-6001
Bürste mit 80 Körnung.
Artikel Nummer 60-6002
Bürste mit 120 Körnung.
Artikel Nummer 60-6003
Bürste mit 240 Körnung.
Artikel Nummer 60-0321-P
Vorschubband 100 Körnung.

21
FR - FRANCAIS
Mode d‘emploi
Cher client,
Nous vous remercions de la confiance que vous nous portez avec l’achat de votre nouvelle machine JET. Ce manuel a été
préparé pour l’opérateur de la brosseuse JBS-22. Son but, mis à part le fonctionnement de la machine, est de contribuer à la
sécurité par l’application des procédés corrects d’utilisation et de maintenance. Avant de mettre l’appareil en marche, lire les
consignes de sécurité et de maintenance dans leur intégralité. Pour obtenir une longévité et fiabilité maximales de votre
brosseuse, et pour contribuer à l’usage sûr de la machine, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et en suivre les
instructions.
Table des Matières
1. Déclaration de conformité
2. Prestations de garantie
3. Sécurité
Utilisation conforme
Consignes de sécurité
Risques
4. Spécifications
Indications techniques
Dimensions des pièces à usiner
Emission de bruit
Contenu de la livraison
Description de la machine
5. Transport et montage
Transport
Montage
Raccordement au réseau électr.
Racc. au collecteur de poussières
Mise en exploitation
6. Fonctionnement de la
machine
7. Réglages
Choix de la brosse
Changement de la brosse
Positionnement de la brosse
Dégauchir et aiguiser la brosse
Réglage des convoyeurs
Réglage du tapis
Guides latéraux des convoyeurs
Changement de tapis
Tension de la courroie
Changement de la courroie
8. Entretien et inspection
9. Détecteur de pannes
10. Protection de
l'environnement
11. Accessoires
1. Déclaration de conformité
Par le présent et sous notre
responsabilité exclusive, nous
déclarons que ce produit satisfait aux
normes conformément aux lignes
directrices indiquées page 2.
2. Prestations de garantie
Le vendeur garantit que le produit livré
est exempt de défauts de matériel et
de fabrication. La présente garantie ne
s’applique pas aux défauts résultant
d’une utilisation directe ou indirecte
incorrecte, de l’inattention, d’un
accident, d’une réparation, d’une
maintenance ou d’un nettoyage
insuffisant, ou encore de l’usure
normale.
Il est possible de faire valoir des
prétentions en garantie dans les 12
mois suivant la date de la vente (date
de la facture). Toute autre prétention
est exclue.
La présente garantie comprend toutes
les obligations de garantie incombant
au vendeur et remplace toutes les
déclarations et conventions
antérieures en termes de garanties.
Le délai de garantie s’applique pour
une durée d’exploitation de huit
heures par jour. Au-delà, le délai de
garantie diminue proportionnellement
au dépassement, mais pas en deçà
de trois mois.
Le renvoi d’une marchandise faisant
l’objet d’une réclamation requiert
l’accord préalable exprès du vendeur
et s’effectue aux frais et aux risques
de l’acheteur.
Les prestations de garantie détaillées
figurent dans les Conditions générales
(CG). Ces dernières sont disponibles
sur www.jettools.com ou peuvent être
envoyées par la poste sur demande.
Le vendeur se réserve le droit de
modifier à tout moment le produit et
les accessoires.
3. Sécurité
3.1 Utilisation conforme
Cette brosseuse convient au brossage
du bois et des dérivés du bois.
Le travail d’autres matériaux est
interdit et ne peut être effectué que
dans des cas spéciaux et après
accord du fabricant de la machine.
La machine n’est pas conçue pour un
brossage à l’eau.
La pièce doit pouvoir être posée et
guidée sans problème.
L’utilisation conforme implique le strict
respect des instructions de service et
de maintenance indiquées dans ce
manuel.
La machine doit être exclusivement
utilisée par des personnes
familiarisées avec le fonctionnement,
la maintenance et la remise en état, et
qui sont informées des dangers
correspondants.
L’âge minimum requis par la loi est à
respecter.
La machine ne doit être utilisée que si
elle est en parfait état.
N’utiliser la machine que si tous les
dispositifs de sécurité et de protection
sont en place.
En plus des directives de sécurité
contenues dans ce mode d’emploi et
des consignes de sécurité en vigueur
dans votre pays, il faut respecter les
règles générales concernant
l’utilisation des machines pour le
travail du bois.
Toute utilisation sortant de ce cadre
est considérée comme non-conforme
et le fabricant décline toute
responsabilité, qui est dans ce cas
rejetée exclusivement sur l’utilisateur.

22
3.2 Consignes de sécurité
L'usage non conforme des machines
servant au travail du bois peut être
très dangereux. C’est pourquoi vous
devez lire attentivement ce mode
d’emploi avant de monter ou d’utiliser
votre appareil.
Conserver à proximité de la machine
tous les documents fournis avec
l’outillage (dans une pochette en
plastique, à l’abri de la poussière, de
l’huile et de l’humidité) et veiller à
joindre cette documentation si vous
cédez l‘appareil.
Ne pas effectuer de modification à la
machine. Utiliser les accessoires
recommandés, des accessoires
incorrects peuvent être dangereux.
Contrôler chaque jour avant d’utiliser
la machine, les dispositifs de
protection et le fonctionnement
impeccable.
En cas de défauts à la machine ou
aux dispositifs de protection avertir les
personnes compétentes et ne pas
utiliser la machine. Déconnecter la
machine du réseau.
Avant de mettre la machine en
marche, retirer cravate, bagues,
montre ou autres bijoux et retrousser
les manches jusqu’aux coudes.
Enlever tous vêtements flottants et
nouer les cheveux longs.
Porter des chaussures de sécurité,
surtout pas de tenue de loisirs ou de
sandales.
Porter des équipements de sécurité
personnels pour travailler à la
machine :
- des lunettes protectrices,
- une protection acoustique
- une masque anti-poussières.
Ne pas porter de gants.
Ne pas enlever les pièces usinées
avant que la machine ne soit à l‘arrêt.
Placer la machine de sorte à laisser
un espace suffisant pour la
manoeuvre et le guidage des pièces à
usiner.
Veiller à un éclairage suffisant.
Effectuer le montage de la machine
dans un local fermé, placer la
machine sur un sol stable et plat.
S’assurer que le câble d’alimentation
ne gêne pas le travail ni ne risque de
faire trébucher l‘opérateur.
Conserver le sol autour de la machine
propre, sans déchets, huile ou
graisse.
Prêter grande attention à votre travail
et rester concentré.
Eviter toute position corporelle
anormale.
Veiller à une position stable et garder
un bon équilibre à tout moment.
Ne pas travailler sous l’influence de
drogues, d’alcool ou de médicaments.
Ne jamais mettre la main dans la
machine pendant le travail.
Ne jamais laisser la machine en
marche sans surveillance.
Arrêter la machine avant de quitter la
zone de travail.
Eloigner de la machine toutes
personnes incompétentes, surtout les
enfants.
Ne pas mettre la machine à proximité
de liquides ou de gaz inflammables.
Tenir compte des possibilités de
prévention et de lutte contre les
incendies, par ex. lieu et utilisation
des extincteurs.
Préserver la machine de l’humidité et
ne jamais l'exposer à la pluie.
La poussière de bois est explosive et
peut être nocive pour la santé.
Les poussières de certains bois
exotiques et de bois durs, tels que le
hêtre et le chêne sont classées
comme étant cancérigènes.
Utiliser un collecteur de poussières
afin d’éviter une production de
poussières trop élevée.
Retirer les clous et autres corps
étrangers de la pièce avant de débuter
l‘usinage.
Ne jamais mettre la machine en
service sans les dispositifs de
protection – risque de blessures
graves!
En conduisant et retirant les pièces,
ne jamais mettre les mains dans la
machine en marche.
Utiliser une plaque coulissante
(poussoir), pour usiner les petites
pièces. Les pièces doivent avoir une
longueur min. de 125 mm.
N'usiner que des pièces qui peuvent
bien être posées sur la table.
Se tenir aux spécifications concernant
la dimension maximale ou minimale
de la pièce à usiner.
Ne jamais travailler plus de deux
pièces à la fois.
Ne pas se mettre sur la machine.
Tous travaux de branchement et de
réparation sur l’installation électrique
doivent être exécutés uniquement par
un électricien qualifié.
Remplacer immédiatement tout câble
endommagé ou usé.
Remplacer toute brosse endommagée
ou usée.
Faire tous les travaux de réglage ou
de maintenance seulement après
avoir débranché la machine du
réseau.
3.3 Risques
Même en respectant les directives et
les consignes de sécurité les risques
suivants existent:
Danger de blessures par brosse en
rotation.
Danger d‘entraînement par le
convoyeur automatique.
Danger d’écrasement par sortie
automatique des pièces usinées.
Danger de pièces éjectées.
Risque de nuisances par poussières
de bois, copeaux et bruit.
Porter des équipements de sécurité
personnels tels que lunettes, cache-
visage pour travailler à la machine.
Utiliser un collecteur de poussières!
Risque de blessures par brosse
endommagée.
Danger par câble électrique
endommagé, usé ou mal branché.
4. Spécifications
4.1 Indications techniques
Diamètre de brosse Ø 127mm
Vitesse de rotation 1400 T/min
Vitesse de brosse 9 m/sec
Largeur max. de brosse
515 (1030) mm
Avance réglable continue 0 – 3 m/min
Buse d‘aspiration. Ø 100mm
Volume d’air à 20 m/sec 560m³/h
Dimensions de la machine
(Lxlxh) 1040x1040x1320mm
Poids net 155 kg
Table of contents
Languages:
Other Jet Sander manuals
Popular Sander manuals by other brands

Ozito
Ozito OZBP110WAU Original instructions

Status
Status OS200/125 Original instructions

EINHELL Bavaria
EINHELL Bavaria BES 125E operating instructions

Dynabrade
Dynabrade Nitro ROB1 Series Safety, operation and maintenance instructions

Craftex
Craftex B2022 owner's manual

Performance Tool
Performance Tool M548 owner's manual

Ferm
Ferm ESM1014 Original instructions

Hitachi
Hitachi SV13YA - 5" Random Orbit Finishing Sander Safety and instruction manual

Daewoo
Daewoo DABS 950 user manual

INDASA
INDASA E Series Translation of original operating instructions

Bosch
Bosch GET65-5 Operating/safety instructions

Milwaukee
Milwaukee M18 FUEL 2684-20 Operator's manual