Jet JSG-96 User manual

CE-Conformity Declaration
CE-Konformitätserklärung
Déclaration de Conformité CE
Product / Produkt / Produit:
Disc and Belt Sander
Disc und Belt Sander
Ponceuse à disque et à courroie
JSG-96
Brand / Marke / Marque:
JET
Manufacturer / Hersteller / Fabricant:
JPW (Tool) AG, Tämperlistrasse 5, CH-8117 Fällanden
Schweiz / Suisse / Switzerland
We hereby declare that this product complies with the regulations
Wir erklären hiermit, dass dieses Produkt der folgenden Richtlinie entspricht
Par la présente, nous déclarons que ce produit correspond aux directives suivantes
2006/42/EC
Machinery Directive
Maschinenrichtlinie
Directive Machines
designed in consideration of the standards
und entspechend folgender zusätzlicher Normen entwickelt wurde
et été développé dans le respect des normes complémentaires suivantes
EN ISO 12100:2010
EN 60204-1:2006+A1:2009
Responsible for the Documentation / Dokumentations-Verantwortung / Résponsabilité de Documentation
Head Product-Mgmt. / Leiter Produkt-Mgmt. / Resp. Gestion des Produits
JPW (Tool) AG
2018-03-01 Jan Dätwyler, General Manager
JPW (Tool) AG, Tämperlistrasse 5, CH-8117 Fällanden
Schweiz / Suisse / Switzerland
2

3
GB - ENGLISH
Operating Instructions
Dear Customer,
Many thanks for the confidence you have shown in us w ith the purchase of y our new JET-machine. This manual has been
prepared for the owner and operators of a JET JSG-96 co mbination disc/belt sander to promote safety during installation,
operation and maintenance procedures. Please read and understand the information contained in these operating instructions and
the accompanying documents. To obtain maximum life and efficiency from your machine, and to use the machine safely, read this
manual thoroughly and follow instructions carefully.
…Table of Contents
1. Declaration of conformity
2. Warranty
3. Safety
Authorized use
General safety notes
Remaining hazards
4. Machine specifications
Technical data
Noise emission
Contents of delivery
5. Transport and start up
Transport and installation
Assembly
Mains connection
Dust connection
Starting operation
6. Machine operation
7. Setup and adjustments
Changing the sanding belt
Belt tracking adjustment
Sanding disc replacement
Table adjustment
8. Maintenance and inspection
9. Trouble shooting
10. Available accessories
1. Declaration of conformity
On our own responsibility we hereby
declare that this product complies with
the regulations* listed on page 2.
Designed in consideration with the
standards**.
2. Warranty
The Seller guarantees that the
supplied product is free from material
defects and manufacturing faults. This
warranty does not cover any defects
which are caused, either directly or
indirectly, by incorrect use,
carelessness, accidental damage,
repair, inadequate maintenance or
cleaning and normal wear and tear.
Guarantee and/or warranty claims
must be made within twelve months
from the date of purchase (date of
invoice). Any further claims shall be
excluded.
This warranty includes all guarantee
obligations of the Seller and replaces
all previous declarations and
agreements concerning warranties.
The warranty period is valid for eight
hours of daily use. If this is exceeded,
the warranty period shall be reduced in
proportion to the excess use, but to no
less than three months.
Returning rejected goods requires the
prior express consent of the Seller and
is at the Buyer’s risk and expense.
Further warranty details can be found
in the General Terms and Conditions
(GTC). The GTC can be viewed at
www.jettools.com or can be sent by
post upon request.
The Seller reserves the right to make
changes to the product and
accessories at any time.
3. Safety
3.1 Authorized use
This disc/belt sander is designed for
sanding wood and similar materials
only. Sanding of other materials is not
permitted and may be carried out in
specific cases only after consulting
with the manufacturer.
The machine is not suitable for wet
sanding.
The proper use also includes
compliance with the operating and
maintenance instructions given in this
manual.
The machine must be operated only by
persons familiar with its operation and
maintenance and who are familiar with
its hazards.
The required minimum age must be
observed.
The machine must only be used in a
technically perfect condition.
When working on the machine, all
safety mechanisms and covers must
be mounted.
In addition to the safety requirements
contained in these operating
instructions and your country’s
applicable regulations, you should
observe the generally recognized
technical rules concerning the
operation of woodworking machines.
Any other use exceeds authorization.
In the event of unauthorized use of the
machine, the manufacturer renounces
all liability and the responsibility is
transferred exclusively to the operator
3.2 General safety notes
Woodworking machines can be
dangerous if not used properly.
Therefore the appropriate general
technical rules as well as the following
notes must be observed.
Read and understand the entire
instruction manual before attempting
assembly or operation.
Keep this operating instruction close
by the machine, protected from dirt
and humidity, and pass it over to the
new owner if you part with the tool.
No changes to the machine may be
made.
Daily inspect the function and
existence of the safety appliances
before you start the machine.
Do not attempt operation in this case,
protect the machine by unplugging the
mains cord.

4
Remove all loose clothing and confine
long hair.
Before operating the machine, remove
tie, rings, watches, other jewellery, and
roll up sleeves above the elbows.
Wear safety shoes; never wear leisure
shoes or sandals.
Always wear the approved working
outfit.
Do not wear gloves.
Install the machine so that there is
sufficient space for safe operation and
workpiece handling.
Keep work area well lighted.
The machine is designed to operate in
closed rooms and must be placed
stable on firm and levelled table
surface.
Make sure that the power cord does
not impede work and cause people to
trip.
Keep the floor around the machine
clean and free of scrap material, oil
and grease.
Stay alert!
Give your work undivided attention.
Use common sense. Do not operate
the machine when you are tired.
Do not operate the machine under the
influence of drugs, alcohol or any
medication. Be aware that medication
can change your behaviour.
Never reach into the machine while it
is operating or running down.
Never leave a running machine
unattended. Before you leave the
workplace switch off the machine.
Keep children and visitors a safe
distance from the work area.
Do not operate the electric tool near
inflammable liquids or gases.
Observe the fire fighting and fire alert
options, for example the fire
extinguisher operation and place.
Do not use the machine in a dump
environment and do not expose it to
rain.
Wood dust is explosive and can also
represent a risk to health.
Dust form some tropical woods in
particular, and from hardwoods like
beach and oak, is classified as a
carcinogenic substance.
Always use a suitable dust extraction
device
Before machining, remove any nails
and other foreign bodies from the
workpiece.
Never operate with the table insert not
in place.
Make sure to guide and hold the
workpiece thigh during machining.
Machine only stock which rests
securely on the table.
Specifications regarding the maximum
or minimum size of the workpiece must
be observed.
Do not remove chips and workpiece
parts until the machine is at a standstill.
Do not stand on the machine.
Connection and repair work on the
electrical installation may be carried
out by a qualified electrician only.
Have a damaged or worn power cord
replaced immediately.
Replace any torn or worn sanding belt
respectively sanding disc immediately.
Make all machine adjustments or
maintenance with the machine
unplugged from the power source.
3.3 Remaining hazards
When using the machine according to
regulations some remaining hazards
may still exist.
The moving sanding belt respectively
sanding disc can cause injury.
Risk of kickback. The workpiece is
caught by the moving sanding belt
respectively sanding disc and thrown
back to the operator.
Thrown workpiece parts can lead to
injury.
Sanding dust and noise can be health
hazards. Be sure to wear personal
protection gear such as safety goggles
and dust mask. Use a suitable dust
exhaust system.
Defective sanding belts respectively
sanding discs can cause injuries.
The use of incorrect mains supply or a
damaged power cord can lead to
injuries caused by electricity.
4. Machine specifications
4.1 Technical data
Belt size (WxL) 150x1220mm
Sanding disc diameter 230mm
Table size (WxL) 190x300mm
Table tilt 0 - 45°
Belt speed 10m/sec
Disc speed 1400 rpm
Dust port diameter 100mm
suction at 20 m/sec 560m3/h
Overall (LxWxH) 780x680x450mm
Net weight 40 kg
Mains 230V ~1/N/PE 50Hz
Output power 0,5 kW (0,75HP) S1
Reference current 4.3 A
Extension cord (H07RN-F): 3x1,5²
Installation fuse protection 10A
4.2 Noise emission
Acoustic pressure level (EN 11202):
Idling 71,9 dB (A)
In operation 84,1 dB (A)
The specified values are emission
levels and are not necessarily to be
seen as safe operating levels.
As workplace conditions vary, this
information is intended to allow the user
to make a better estimation of the
hazards and risks involved only.
4.3 Content of delivery
Sanding belt
Sanding disc
2 tables
Mitre gauge
Circular sanding point
Operating tools
Assembly kit
Operating manual
Spare parts list.
5. Transport and start up
5.1 Transport and installation
The machine is designed to operate in
closed rooms and must be bolted on a
firm and levelled table surface or on
the original Jet stand (optional
accessory).
For packing reasons the machine is
not completely assembled.
5.2 Assembly
If you notice transport damage while
unpacking, notify your supplier
immediately. Do not operate the
machine!
Dispose of the packing in an
environmentally friendly manner.
Clean all rust protected surfaces with a
mild solvent.
Mount the sanding disc table assembly
(A, Fig 1) to the sander base. Insert
the rod (B, Fig 1) into the base and
secure in place using the indexable
handle (C, Fig 1).

5
Fig 1
Keep a 2mm gap between the sanding
paper and the table edge.
Mount the sanding belt table (A, Fig 2)
to the sander with the two indexable
handles (B, Fig 2) and two washers.
Fig 2
The guide pin should go into the lower
slot (C, Fig 2).
Note:
The sanding belt table can be removed
and the sanding disc table can be used
in its place. There are two holes in the
base that will accommodate the table.
5.3 Mains connection
Mains connection and any extension
cords used must comply with
applicable regulations.
The mains voltage must comply with
the information on the machine licence
plate.
The mains connection must have a 10
A surge-proof fuse.
Only use power cords marked H07RN-
F
Connections and repairs to the
electrical equipment may only be
carried out by qualified electricians.
5.4 Dust connection
Before initial operation, the machine
must be connected to a dust collector.
The suction should switch on
automatically when the belt sander is
switched on.
The flow rate on the 100mm suction
port (A, Fig 3) must be 20m/sec.
Flexible hoses must be of non-
flammable quality, and must be
connected to the dust collector ground
system.
Fig 3
Pull the gate (C, Fig 3) to open the air
suction to the sanding belt.
Push down the gate (D, Fig 3) to open
the air flow to the disc sander
5.5 Starting operation
You can start the machine with the
green on button. The red button on the
main switch stops the machine.
6. Machine operation
Feed the workpiece straight across the
machine table, holding your fingers
close together, guiding the workpiece
with the palm of your hands.
Don’t put your hands under the
machine table.
Always keep your hands well clear of
the moving sanding belt or disc.
When working complex shapes, make
jigs and guides to guide the workpiece
properly and safely.
Support long workpieces with helping
roller stands.
For bevel sanding the tables can be
tilted. Adjust the tables to keep a
distance between the sanding paper
and the table edge of 2 mm.
The centre point (A, Fig 4) provided
with the machine can be used for
circular sanding. Adjust the radius and
tighten the set screws (B, Fig 4).
Fig 4
Horizontal belt sanding:
Loosen the screw (A, Fig 5) so that the
sanding belt can be rotated to the
horizontal position until the stop (B, Fig
5) contacts the sander base.
Fig 5
When sanding in the horizontal
position, the belt sanding table may be
used as a work stop
7. Setup and adjustments
General note:
Setup and adjustment work may
only be carried out after the
machine is protected against
accidental starting by pulling the
mains plug.
7.1 Changing the sanding belt
Disconnect the machine from the
power source (pull mains plug).
Lock the belt sander in the vertical
position.
Release two latches (B, Fig 6) and
open the covers.

6
Fig 6
Remove the handle (A, Fig 6) and
pivot the table support (A, Fig 7) out of
the way.
Fig 7
Release the belt tension by moving the
tension handle.
Carefully remove old belt. Observe
direction arrow on inside of sanding
belt. Make sure that direction arrow on
belt matches direction indicator on the
belt cover. Install new belt over both
rollers and line up edge of belt with
edge of rollers.
Tension the belt.
Close the belt covers and reattach the
table support.
Note: Belts stretch with wear. You
may have to adjust tracking with a new
belt.
7.2 Belt tracking adjustment
Disconnect the machine from the
power source (pull mains plug).
Push the belt by hand in the direction
indicated on the belt cover. Observe
the belt position on the rollers. Edge of
belt should remain even with the edge
of the rollers.
Release the tracking lock (B, Fig 8) by
pulling up on the handle.
The blade tracking is now adjustable
by the micro adjusting screw (C, Fig 8).
Fig 8
If the belt has a tendency to track right
of centre, move the micro adjusting
screw (C, Fig 8) to the left and vice
versa.
Clamp the tracking lock.
Turn on the power to the machine just
enough to start the belt rotating and
then turn off. Do this several times and
observe belt tracking. Readjust if
necessary.
7.3 Sanding disc replacement
Disconnect the machine from the
power source (pull mains plug).
Remove the table assembly.
Open the plastic cover.
Remove the old sanding disc.
Make sure the disc plate is clean
before you attach the new sanding disc.
7.4 Table adjustment
Disconnect the machine from the
power source (pull mains plug).
Use a square on the sanding disc to
exactly align the table to 90°.
Set the 90° stop screw (C, Fig 9) and
lock the nut (B, Fig 9).
Set the pointer so that it reads 0°.
Fig 9
Move the mitre gauge and inspect the
parallelism of the movement in regards
to the sanding disc.
If the mitre guidance is not parallel
loosen the screws (A, Fig 9) and adjust.
8. Maintenance and inspection
General notes:
Maintenance, cleaning and repair
work may only be carried out after
the machine is protected against
accidental starting by pulling the
mains plug.
Check sanding disc and belt regularly
for faults. Replace a defective sanding
disc of belt immediately.
Clean the machine regularly.
Inspect the proper function of the dust
extraction daily.
Defective safety devices must be
replaces immediately.
Repair and maintenance work on the
electrical system may only be carried
out by a qualified electrician.
9. Trouble shooting
Motor doesn’t start
*No electricity-
check mains and fuse.
*Defective switch, motor or cord-
consult an electrician.
Sanding belt slips
*Sanding belt is stretched-
install new sanding belt.
*Too much applied pressure
move workpiece while sanding.
Machine vibrates excessively
*Stand on uneven floor-
adjust stand for even support.

7
Abrasive belt keeps tearing
*Belt is running the wrong direction-
observe arrow on the sanding belt.
Sanded edge not square
*Table not square to sanding disc-
Adjust positive stop for 90°.
Sanding marks on the wood
*Workpiece was held still-
keep workpiece moving.
*Wrong grit sanding belt-
use coarser grit for stock removal
and fine grit for finish sanding.
*Feed pressure too high-
never force the wood.
10. Available accessories
Stock number 708597
Closed cabinet stand on wheels.
Refer to the JET-Pricelist
for various grit sanding belts and
sanding discs.

8
DE - DEUTSCH
Gebrauchsanleitung
Sehr geehrter Kunde,
vielen Dank für das Vertrauen, welches Sie uns beim Kauf Ihrer neuen JET-Maschine entgegengebracht haben. Diese Anleitung
ist für d en Inhaber und die Bed iener zum Z weck e iner sicheren Inbetriebnahme, Bedienung und Wartung des Teller- und
Bandschleifers JSG-96 erstellt worden. Beachten Sie bitte die Informationen dieser Gebrauchsanleitung und der beiliegenden
Dokumente. Lesen Sie diese Anleitung vollständig, insbesondere die Sicherheitshinweise, bevor Sie die Maschine
zusammenbauen, in Betrie b nehmen oder warten. Um eine maximale Lebensdauer und Leistungsfähigkeit Ihrer Ma schine zu
erreichen befolgen Sie bitte sorgfältig die Anweisungen.
Inhaltsverzeichnis
1. Konformitätserklärung
2. Garantieleistungen
3. Sicherheit
Bestimmungsgemäße Verwendung
Allgemeine Sicherheitshinweise
Restrisiken
4. Maschinenspezifikation
Technische Daten
Schallemission
Lieferumfang
5. Transport und Inbetriebnahme
Transport und Aufstellung
Montage
Elektrischer Anschluss
Absaug Anschluss
Inbetriebnahme
6. Betrieb der Maschine
7. Rüst- und Einstellarbeiten
Schleiband Wechsel
Bandlauf Einstellung
Tellerschleifpapier Wechsel
Tisch 90° Einstellung
8. Wartung und Inspektion
9. Störungsabhilfe
10. Lieferbares Zubehör
1. Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger
Verantwortlichkeit, dass dieses
Produkt mit den auf Seite 2
angegebenen Richtlinien*
übereinstimmt.
Bei der Konstruktion wurden folgende
Normen** berücksichtigt.
2. Garantieleistungen
Der Verkäufer garantiert, dass das
gelieferte Produkt frei von Material-
und Fertigungsfehlern ist. Diese
Garantie trifft nicht auf jene Defekte zu,
welche auf direkten oder indirekten,
nicht fachgerechten Gebrauch,
Unachtsamkeit, Unfallschaden,
Reparatur, mangelhafte Wartung bzw.
Reinigung sowie normalen Verschleiß
zurückzuführen sind.
Garantie- bzw. Gewährleistungs-
ansprüche müssen innerhalb von 12
Monaten ab dem Verkaufsdatum
(Rechnungsdatum) geltend gemacht
werden. Weitergehende Ansprüche
sind ausgeschlossen.
Die vorliegende Garantie umfasst
sämtliche Garantieverpflichtungen
seitens des Verkäufers und ersetzt alle
früheren Erklärungen und
Vereinbarungen betreffend Garantien.
Die Garantiefrist gilt für eine tägliche
Betriebszeit von 8 Stunden. Wird diese
überschritten, so verkürzt sich die
Garantiefrist proportional zur
Überschreitung, jedoch höchstens auf
3 Monate.
Die Rücksendung beanstandeter Ware
bedarf der ausdrücklichen vorherigen
Zustimmung vom Verkäufer und geht
auf Kosten und Gefahr des Käufers.
Die ausführlichen Garantieleistungen
sind den Allgemeinen
Geschäftsbedingungen (AGB) zu
entnehmen. Die AGB sind unter
www.jettools.com einzusehen oder
werden auf Anfrage per Post zugestellt.
Der Verkäufer behält sich das Recht
vor, jederzeit Änderungen am Produkt
und Zubehör vorzunehmen.
3. Sicherheit
3.1 Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieser Teller- und Bandschleifer ist
geeignet zum Schleifen von Holz und
Holzersatzstoffen.
Die Bearbeitung anderer Werkstoffe ist
nicht zulässig bzw. darf in Sonderfällen
nur nach Rücksprache mit dem
Maschinenhersteller erfolgen.
Die Maschine ist nicht für Nass-Schliff
geeignet.
Die bestimmungsgemäße Verwendung
beinhaltet auch die Einhaltung der vom
Hersteller angegebenen Betriebs- und
Wartungsanweisungen.
Die Maschine darf ausschließlich von
Personen bedient werden, die mit
Betrieb und Wartung vertraut und über
die Gefahren unterrichtet sind.
Das gesetzliche Mindestalter ist
einzuhalten.
Neben den in der Gebrauchsanleitung
enthaltenen Sicherheitshinweisen und
den besonderen Vorschriften Ihres
Landes sind die für den Betrieb von
Holzbearbeitungsmaschinen allgemein
anerkannten fachtechnischen Regeln
zu beachten.
Jeder darüber hinaus gehende
Gebrauch gilt als nicht
bestimmungsgemäß und für daraus
resultierende Schäden haftet der
Hersteller nicht. Das Risiko trägt allein
der Benutzer.
3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
Holzbearbeitungsmaschinen können
bei unsachgemäßem Gebrauch
gefährlich sein. Deshalb ist zum
sicheren Betreiben die Beachtung der
zutreffenden Unfallverhütungs-
Vorschriften und der nachfolgenden
Hinweise erforderlich.

9
Lesen und verstehen Sie die komplette
Gebrauchsanleitung bevor Sie mit
Montage oder Betrieb der Maschine
beginnen.
Bewahren Sie die
Bedienungsanleitung, geschützt vor
Schmutz und Feuchtigkeit, bei der
Maschine auf, und geben Sie sie an
einen neuen Eigentümer weiter.
An der Maschine dürfen keine
Veränderungen, An- und Umbauten
vorgenommen werden.
Überprüfen Sie täglich vor dem
Einschalten der Maschine die
einwandfreie Funktion und das
Vorhandensein der erforderlichen
Schutzeinrichtungen.
Festgestellte Mängel an der Maschine
oder den Sicherheitseinrichtungen sind
zu melden und von den beauftragten
Personen zu beheben.
Nehmen Sie die Maschine in solchen
Fällen nicht in Betrieb, sichern Sie die
Maschine gegen Einschalten durch
Ziehen des Netzsteckers.
Zum Schutz von langem Kopfhaar
Mütze oder Haarnetz aufsetzen.
Enganliegende Kleidung tragen,
Schmuck, Ringe und Armbanduhren
ablegen.
Tragen Sie Schutzschuhe, keinesfalls
Freizeitschuhe oder Sandalen.
Verwenden Sie die durch Vorschriften
geforderte persönliche
Schutzausrüstung.
Beim Arbeiten an der Maschine keine
Handschuhe tragen.
Die Maschine so aufstellen, dass
genügend Platz zum Bedienen und
zum Führen der Werkstücke gegeben
ist.
Sorgen Sie für gute Beleuchtung.
Achten Sie darauf, dass die Maschine
standsicher auf fester und ebener
Tischfläche steht.
Beachten Sie dass die elektrische
Zuleitung nicht den Arbeitsablauf
behindert und nicht zur Stolperstelle
wird.
Den Arbeitsplatz frei von behindernden
Werkstücken, etc. halten.
Niemals in die laufende Maschine
greifen.
Seien Sie aufmerksam und
konzentriert. Gehen Sie mit Vernunft
an die Arbeit.
Arbeiten Sie niemals unter dem
Einfluss von Rauschmitteln wie Alkohol
und Drogen an der Maschine.
Beachten Sie, dass auch Medikamente
Einfluss auf Ihr Verhalten nehmen
können.
Halten Sie Unbeteiligte, insbesondere
Kinder vom Gefahrenbereich fern.
Die laufende Maschine nie
unbeaufsichtigt lassen.
Vor dem Verlassen des Arbeitsplatzes
die Maschine ausschalten.
Benützen Sie die Maschine nicht in der
Nähe von brennbaren Flüssigkeiten
oder Gasen.
Beachten Sie die Brandmelde- und
Brandbekämpfungsmöglichkeiten z.B.
Standort und Bedienung von
Feuerlöschern.
Benützen Sie die Maschine nicht in
feuchter Umgebung und setzen Sie sie
nicht dem Regen aus.
Achten Sie stets darauf, dass keine zu
große Staubkonzentration entsteht –
verwenden Sie stets eine geeignete
Absauganlage
Holzstaub ist explosiv und kann
gesundheitsschädigend sein.
Insbesondere tropische Hölzer und
harte Hölzer wie Buche und Eiche sind
als krebserregend eingestuft.
Vor der Bearbeitung Nägel und andere
Fremdkörper aus dem Werkstück
entfernen.
Die Maschine nie ohne Tischeinlage
betreiben.
Es ist darauf zu achten dass alle
Werkstücke beim Bearbeiten sicher
gehalten und sicher geführt werden.
Bearbeiten Sie nur ein Werkstück, das
sicher auf dem Tisch aufliegt.
Angaben über die min. und max.
Werkstückabmessungen müssen
eingehalten werden
Späne und Werkstückteile nur bei
stehender Maschine entfernen.
Nicht auf der Maschine stehen.
Arbeiten an der elektrischen
Ausrüstung der Maschine dürfen nur
durch eine Elektrofachkraft
vorgenommen werden.
Tauschen Sie ein beschädigtes
Netzkabel sofort aus.
Schadhafte Schleifbänder bzw.
Schleifteller sofort ersetzen.
Umrüst-, Einstell- und
Reinigungsarbeiten nur im
Maschinenstillstand und bei
gezogenem Netzstecker vornehmen.
3.3 Restrisiken
Auch bei vorschriftsmäßiger
Benutzung der Maschine bestehen die
nachfolgend aufgeführten Restrisiken.
Verletzungsgefahr durch das frei
laufende Schleifband bzw. den frei
laufenden Schleifteller
Rückschlaggefahr. Das Werkstück
wird von dem sich bewegenden
Schleifband bzw. dem frei laufenden
Schleifteller erfasst und gegen den
Bediener geschleudert.
Gefährdung durch wegfliegende
Werkstücke.
Gefährdung durch Lärm und Staub.
Unbedingt persönliche
Schutzausrüstungen wie Augen-,
Gehör- und Staubschutz tragen.
Eine geeignete Absauganlage
einsetzen!
Gefährdung durch ein schadhaftes
Schleifband bzw. ein schadhaftes
Tellerschleifpapier.
Gefährdung durch Strom, bei nicht
ordnungsgemäßer Verkabelung.
4. Maschinenspezifikation
4.1 Technische Daten
Schleifband (BxL) 150x1220mm
Schleifteller Durchmesser 230mm
Auflagetisch (BxL) 190x300mm
Schwenkbereich 0 - 45°
Bandgeschwindigkeit 10m/sec
Schleifteller Drehzahl 1400 U/min
Absauganschluss Durchm. 100mm
Absaugvolumenstrom
bei 20 m/sec 560m3/h
Maschinenabmessungen
(LxBxH) 780x680x450mm
Maschinengewicht 40 kg
Netzanschluss 230V ~1/N/PE 50Hz
Abgabeleistung 0,56 kW (0,75PS) S1
Betriebsstrom 4.3A
Anschlussleitung (H07RN-F)3x1,5mm²
Bauseitige Absicherung 10A
4.2 Schallemission
Schalldruckpegel (nach EN 11202):
Leerlauf 71,9 dB (A)
Bearbeitung 84,1 dB (A)

10
Die angegebenen Werte sind
Emissionspegel und sind nicht
notwendigerweise Pegel für sicheres
Arbeiten.
Sie sollen dem Anwender eine
Abschätzung der Gefährdung und des
Risikos ermöglichen.
4.3 Lieferumfang
Schleifband
Tellerschleifpapier
2 Schleiftische
Gehrungsanschlag
Kreisschleifeinrichtung
Bedienwerkzeug
Montagezubehör
Gebrauchsanleitung
Ersatzteilliste
5. Transport und Inbetriebnahme
5.1.Transport und Aufstellung
Die Aufstellung der Maschine sollte in
geschlossenen Räumen erfolgen,
tischlerübliche Bedingungen in der
Werkstatt sind dabei ausreichend.
Die Aufstellfläche muss ausreichend
eben und belastungsfähig sein.
Die Maschine kann sowohl auf einen
Tisch als auch auf den original Jet
Maschinenuntersatz (Zubehör)
festgeschraubt werden.
Aus verpackungstechnischen Gründen
ist die Maschine nicht komplett
montiert.
5.2 Montage
Wenn Sie beim Auspacken einen
Transportschaden feststellen,
benachrichtigen Sie umgehend Ihren
Händler, nehmen Sie das Gerät nicht
in Betrieb.
Entsorgen Sie die Verpackung bitte
umweltgerecht.
Entfernen Sie das Rostschutzfett mit
einem milden Lösungsmittel.
Befestigen Sie den Tellerschleiftisch (A,
Fig 1) am Maschinengehäuse. Die
Trägerstange (B, Fig 1) wird in der
Gehäusebohrung mit dem Indexiergriff
(C, Fig 1).geklemmt.
Fig 1
Stellen Sie einen Abstand von 2mm
zwischen dem Schleifteller und der
Tischlippe ein.
Befestigen Sie den Bandschleiftisch
( A, Fig 2) mit zwei Indexiergriffen ( B,
Fig 2) und zwei Scheiben.
Fig 2
Der Führungsstift gleitet im unteren
Schlitz (C, Fig 2).
Vermerk:
Der Bandschleiftisch kann entfernt und
durch den Tellerschleiftisch ersetzt
werden. Im Gehäuse befinden sich
dazu zwei Aufnahmebohrungen.
5.3 Elektrischer Anschluss
Der kundenseitige Netzanschluss
sowie die verwendeten
Verlängerungsleitungen müssen den
Vorschriften entsprechen. Die
Netzspannung und Frequenz müssen
mit den Leistungsschilddaten an der
Maschine übereinstimmen.
Die bauliche Absicherung muss dabei
10A betragen.
Verwenden Sie nur
Anschlussleitungen mit
Kennzeichnung H07RN-F
Anschlüsse und Reparaturen der
elektrischen Ausrüstung dürfen nur
von einen Elektrofachkraft
durchgeführt werden.
5.4 Absaug Anschluss
Die Maschine muss vor der
Inbetriebnahme an eine Absaugung
angeschlossen werden und zwar
derart, dass sich beim Einschalten der
Schleifmaschine die Absaugung
selbsttätig mit einschaltet.
Die Mindestluftgeschwindigkeit am
100mm Absaugstutzen (A, Fig 3) muss
20 m/s betragen.
Absaugschläuche müssen der Qualität
„schwer entflammbar“ entsprechen
und in die Erdung der Absauganlage
mit einbezogen werden.
Fig 3
Ziehen Sie den Schieber(C, Fig 3) zur
Absaugung des Bandschleifers.
Hinunterdrücken des Schiebers (D, Fig
3) öffnet den Luftstrom am
Tellerschleifer.
5.5 Inbetriebnahme
Mit dem grünen Eintaster am
Hauptschalter kann die Maschine
gestartet werden: Mit dem roten Aus-
Taster kann die Maschine stillgesetzt
werden.
6. Betrieb der Maschine
Das Werkstück aufgelegt über den
Maschinentisch schieben. Dabei die
Finger geschlossen halten und mit der
flachen Hand Führen.
Fassen Sie nicht unter den
Maschinentisch.
Halten Sie immer ausreichend Abstand
zum bewegten Schleifband bzw.
Schleifteller.
Bei komplizierten Formen, Schablonen
zum exakten und sicheren Führen
herstellen.

11
Lange Werkstücke durch Rollenböcke
abstützen.
Zum Schrägschliff können die
Maschinentische geneigt werden.
Stellen Sie einen Abstand von 2mm
zwischen dem Schleifpapier und der
Tischlippe ein.
Die gelieferte Zentrierspitze (A, Fig 4)
kann zum Kreisschleifen eingesetzt
werden. Stellen Sie den gewünschten
Radius ein und klemmen Sie die
Gewindestifte (B, Fig 4).
Fig 4
Horizontal Bandschleifen:
Lösen Sie die Schraube (A, Fig 5) und
schwenken Sie die Bandschleifeinheit
bis der Schwenkanschlag (B, Fig 5)
das Gehäuse berührt.
Fig 5
Beim Horizontalschleifen kann der
Bandschleiftisch als Arbeitsanschlag
eingesetzt werden.
7. Rüst- und Einstellarbeiten
Allgemeine Hinweise
Vor Rüst- und Einstellarbeiten muss
die Maschine gegen Inbetriebnahme
gesichert werden.
Netzstecker ziehen!
7.1 Schleifband Wechsel
Die Stromzufuhr durch Ziehen des
Netzsteckers trennen.
Die Schleifeinheit in vertikale Stellung
bringen.
Lösen Sie die zwei Verschlüsse (B, Fig
6) und öffnen Sie die
Schutzabdeckungen.
Fig 6
Entfernen Sie den Indexiergriff (A, Fig
6) und schwenken sie die
Tischhalterung (A, Fig 7) zur Seite.
Fig 7
Mittels Hebel die Bandspannung lösen.
Schleifband vorsichtig entnehmen.
Neues Schleifband auflegen, dabei auf
angegebene Bandlaufrichtung achten.
Schleifband spannen.
Die Schutzabdeckungen wieder
schließen und die Tischhalterung
befestigen.
Hinweis: Schleifbänder dehnen sich
im Betrieb, eine Nachjustierung des
Bandlaufes kann erforderlich sein.
7.2 Bandlauf Einstellung
Die Stromzufuhr durch Ziehen des
Netzsteckers trennen.
Schleifband von Hand in Laufrichtung
bewegen.
Das Schleifband soll mittig auf den
Rollen laufen.
Lösen Sie die Bandlaufklemmung (B,
Fig 8).
Der Bandlauf lässt sich nun mit der
Feineinstellschraube (C, Fig 8)
korrigieren.
Fig 8
Falls der Bandlauf nach rechts tendiert
bewegen Sie die Feineinstellschraube
(C, Fig 8) nach links und umgekehrt.
Die Bandlaufklemmung wieder
festsetzen.
Den Motor mehrfach kurzzeitig starten
und den Bandlauf kontrollieren.
7.3 Tellerschleifpapier Wechsel
Die Stromzufuhr durch Ziehen des
Netzsteckers trennen.
Entfernen Sie den Tellerschleiftisch.
Den Kunststoffdeckel öffnen.
Das alte Tellerschleifpapier entfernen.
Der Schleifteller muss sauber sein
bevor Sie das neue Tellerschleifpapier
aufbringen.
7.4 Tisch 90° Einstellung
Die Stromzufuhr durch Ziehen des
Netzsteckers trennen.
Zur rechtwinkeligen Einstellung
verwenden Sie einen 90° Winkel.
Stellen Sie die 90° Anschlagschraube
(C, Fig 9) und kontern Sie die Mutter
(B, Fig 9).
Bringen Sie den Gradzeiger auf 0°
Stellung.

12
Fig 9
Die Bewegung des Gehrungslineals
muss parallel zum Schleifteller
erfolgen.
Mit gelösten Schrauben (A, Fig 9) lässt
sich die Parallelität einstellen.
8. Wartung und Inspektion
Allgemeine Hinweise
Vor Wartungs- Reinigungs- und
Reparaturarbeiten muss die
Maschine gegen Inbetriebnahme
gesichert werden.
Netzstecker ziehen!
Überprüfen Sie das Tellerschleifpapier
und das Schleifband regelmäßig auf
Fehler.
Tauschen Sie ein schadhaftes
Schleifmittel sofort aus
Reinigen Sie die Maschine in
regelmäßigen Zeitabständen.
Prüfen Sie täglich die ausreichende
Funktion der Absaugung.
Beschädigte Sicherheitseinrichtungen
sofort ersetzen.
Anschlüsse und Reparaturen der
elektrischen Ausrüstung dürfen nur
von einer Elektrofachkraft durchgeführt
werden.
9. Störungsabhilfe
Motor startet nicht
*Kein Strom-
Netzsicherung prüfen.
*Motor, Schalter oder Kabel defekt-
Elektrofachkraft kontaktieren.
Schleifband rutscht durch
*Schleifband ist gedehnt-
neues Schleifband auflegen.
*Anpressdruck zu kräftig-
Werkstück beim Arbeiten bewegen.
Starke Maschinenvibrationen
*Maschine steht uneben-
Ausgleich schaffen.
Schleifband reißt wiederholt
*Band falsch aufgelegt-
Bandlaufrichtung beachten.
Schleifwinkel nicht 90°
*90° Anschlag falsch eingestellt-
Anschlag nachjustieren.
Schleifbild ist schlecht
*Werkstück wurde nicht bewegt-
Werkstück bewegen.
*Falsche Schleifband Körnung-
grobe Körnung zum Schruppen, feine
Körnung zum Schlichten.
*Anpressdruck zu hoch-
Bearbeitung nie erzwingen.
10. Lieferbares Zubehör
Artikel Nummer 708579
Geschlossener Unterschrank auf
Rädern.
Für Schleifbänder und Schleifteller in
unterschiedlichen Körnungen siehe die
JET-Preisliste.

13
FR - FRANCAIS
Mode d‘emploi
Cher client,
Nous vous remercions de votre confiance que vous nous portez avec l’achat de votre nouvelle machine JET. Ce manuel a été
préparé pour l’opérateur de la ponceuse bande et disque JET JSG-96. Son but, mis à part le fonctionnement de la machine, est
de contribuer à la sécurité par l’application des procédés corrects d’utilisation et de maintenance. Avant de mettre l’appareil en
marche, lire les consignes de sécurité et de maintenance dans leur intégralité. Pour obtenir une longévité et fiabilité maximale de
votre ponceuse, et pour contribuer à l’usage sûr de la machine, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et suivre les
instructions.
Table des Matières
1. Déclaration de conformité
2. Prestations de garantie
3. Sécurité
Utilisation conforme
Consignes de sécurité
Risques
4. Spécifications
Indications techniques
Emission de bruit
Contenu de la livraison
5. Transport et Montage
Transport
Montage
Raccordement au réseau électr.
Racc. collecteur de poussières
Mise en exploitation
6. Fonctionnement de la machine
7. Réglages
Changement de bande abrasive
Réglage du circuit de bande
Chang. papier abrasif du disque
Inclinaison de table 90°
8. Entretien et inspection
9. Détecteur de pannes
10. Accessoires
1. Déclaration de conformité
Par le présent et sous notre
responsabilité exclusive, nous
déclarons que ce produit satisfait aux
normes conformément aux lignes
directrices indiquées page 2.
2. Prestations de garantie
Le vendeur garantit que le produit livré
est exempt de défauts de matériel et
de fabrication. La présente garantie ne
s’applique pas aux défauts résultant
d’une utilisation directe ou indirecte
incorrecte, de l’inattention, d’un
accident, d’une réparation, d’une
maintenance ou d’un nettoyage
insuffisant, ou encore de l’usure
normale.
Il est possible de faire valoir des
prétentions en garantie dans les 12
mois suivant la date de la vente (date
de la facture). Toute autre prétention
est exclue.
La présente garantie comprend toutes
les obligations de garantie incombant
au vendeur et remplace toutes les
déclarations et conventions antérieures
en termes de garanties.
Le délai de garantie s’applique pour
une durée d’exploitation de huit heures
par jour. Au-delà, le délai de garantie
diminue proportionnellement au
dépassement, mais pas en deçà de
trois mois.
Le renvoi d’une marchandise faisant
l’objet d’une réclamation requiert
l’accord préalable exprès du vendeur
et s’effectue aux frais et aux risques de
l’acheteur.
Les prestations de garantie détaillées
figurent dans les Conditions générales
(CG). Ces dernières sont disponibles
sur www.jettools.com ou peuvent être
envoyées par la poste sur demande.
Le vendeur se réserve le droit de
modifier à tout moment le produit et les
accessoires.
3. Sécurité
3.1 Utilisation conforme
Cette ponceuse bande et disque
convient au ponçage du bois et des
dérivés du bois. Le ponçage d’autres
matériaux est interdit et ne peut être
effectué que dans des cas spéciaux et
après accord du fabricant de la
machine.
La machine n’est pas conçu pour un
ponçage à l’eau.
L’utilisation conforme implique le strict
respect des instructions de service et
de maintenance indiquées dans ce
manuel.
La machine doit être exclusivement
utilisée par des personnes
familiarisées avec le fonctionnement, la
maintenance et la remise en état, et
qui sont informées des dangers
correspondants.
L’âge requis par la loi est à respecter.
Toutes les directives relatives à la
prévention des accidents ainsi que les
consignes de sécurité doivent être
respectées scrupuleusement.
En cas d’utilisation non-conforme de la
machine, le fabricant décline toute
responsabilité qui est en tel cas rejetée
exclusivement sur l’utilisateur.
3.2 Consignes de sécurité
L’utilisation non-conforme d‘une
ponceuses peut être très dangereux.
C’est pourquoi vous devez lire
attentivement ce mode d’emploi avant
de monter ou d’utiliser votre appareil.
Conserver à proximité de la machine
tous les documents fournis avec
l’outillage (dans une pochette en
plastique, à l’abri de la poussière, de
l’huile et de l’humidité) et veiller à
joindre cette documentation si vous
cédez l‘appareil.

14
Ne pas effectuer de modification à la
machine. Utiliser les accessoires
recommandés, des accessoires
incorrects peuvent être dangereux.
Contrôler chaque jour avant d’utiliser la
machine les dispositifs de protection et
le fonctionnement impeccable.
En cas de défauts à la machine ou aux
dispositifs de protection avertir les
personnes compétentes et ne pas
utiliser la machine. Déconnecter la
machine du réseau.
Avant de mettre la machine en marche,
retirer cravate, bagues, montres ou
autres bijoux et retrousser les manches
jusqu’aux coudes. Enlever tout
vêtement flottant et nouer les cheveux
longs.
Porter des chaussures de sécurité,
surtout pas de tenue de loisirs ou de
sandales.
Porter équipement de sécurité
personnel pour travailler à la machine.
Ne porter pas de gants.
Placer la machine de sorte à laisser un
espace suffisant pour la manoeuvre et
le guidage des pièces à usiner.
Veiller à un éclairage suffisant.
Placer la machine sur un sol stable et
plat.
S’assurer que le câble d’alimentation
ne gêne pas le travail ni risque de faire
trébucher l‘opérateur.
Conserver le sol autour de la machine
propre, sans déchets, huile ou graisse.
Ne jamais mettre la main dans la
machine pendant le travail.
Prêter grande attention à votre travail
et rester concentré.
Ne pas travailler sous l’influence de
drogues, d’alcool ou de médicaments.
Eloigner toutes personnes
incompétentes surtout des enfants de
la machine.
Ne jamais laisser la machine en
marche sans surveillance.
Arrêter la machine avant de quitter la
zone de travail.
Ne pas mettre la machine à proximité
de liquides ou de gaz inflammables.
Préserver la machine de l’humidité et
ne jamais la mettre sous la pluie.
Utiliser un collecteur de poussières afin
d’éviter une production de poussières
trop élevée.
La poussière de bois est explosive et
peut être nocive pour la santé.
Les poussières de certains bois
exotiques et de bois durs, tel que le
hêtre et le chêne sont classés comme
étant cancérigènes.
Retirer les clous et autres corps
étrangers de la pièce avant de débuter
l‘usinage.
Ne jamais travailler à la machine sans
insertion de table.
Bien tenir et guider toutes les pièces à
usiner.
Usiner que des pièces qui se laissent
bien placer sur la table.
Se tenir aux spécifications concernant
la dimension maximale ou minimale de
la pièce à usiner.
Ne pas enlever les copeaux et les
pièces usinées avant que la machine
ne soit à l‘arrêt.
Ne pas se mettre sur la machine.
Tous travaux de branchement et de
réparation sur l’installation électrique
doivent être exécutés uniquement par
un électricien qualifié.
Remplacer immédiatement tout câble
endommagé ou usé.
Faire tous les travaux de réglage ou de
maintenance seulement après avoir
débranché la machine du réseau.
Remplacer immédiatement toute
bande abrasive déchirée ou usée.
3.3 Risques
Même en respectant les directives et
les consignes de sécurité existe les
risques suivants.
Risques de blessures par bande
abrasive en travaillant sans protecteurs.
La pièce se fait accrocher par la bande
abrasive et éjectée contre l‘utilisateur.
Danger de pièces éjectées.
Risque de santé par poussières de
bois, copeaux et bruit.
Porter équipement de sécurité
personnel tel que lunettes, cache-
visage pour travailler à la machine.
Utiliser un collecteur de poussières!
Danger de bande abrasive déchirée ou
usée.
Danger par câble électrique
endommagé, usé ou mal branché.
4. Spécifications JSG-96
4.1 Indications techniques
Dim. bande abrasive 150x1220mm
Diamètre disque abrasif 230mm
Dimensions de table 190x300mm
Inclinaison de table 0 - 45°
Vitesse de bande 10m/sec
Nombre rotations disque 1400 R/min
Diam. de chute de poussière 100mm
Volume d’air à 20 m/sec 560m3/h
Dimensions de la machine
(LxLxH) 780x680x450mm
Poids net (env.) 40 kg
Voltage 230V ~1/N/PE 50Hz
Puissance 0,5 kW ( 0,75PS) S1
Courant électrique 4.3A
Raccordement (H07RN-F)3x1,5mm²
Fusible du secteur électr. 10A
4.3 Emission de bruit
Niveau de pression sonore (selon EN
11202):
Marche à vide 71,9 dB (A)
Usinage 84,1 dB (A)
Les indications données sont des
niveaux de bruit et ne sont pas
forcément les niveaux pour un travail
sûr.
Ainsi l’utilisateur peut estimer les
dangers et les risques possibles.
4.4 Contenu de la livraison
Bande abrasive
Papier abrasif du disque
2 tables de ponçage
Guide d‘onglet
Unité de ponçage de cercle
Clé de réglage
Accessoires pour le montage
Mode d‘emploi
Liste pièces de rechange
5. Transport et mise en exploitation
5.1.Transport
Effectuer le montage de la machine
dans un local fermé ou un atelier
respectant les conditions de
menuiserie.

15
Placer la machine sur une surface
stable et plane.
La machine peut aussi être fixée sur
une table ou sur le châssis original
(accessoires).
Pour des raisons techniques de
l’emballage la machine n’est pas
complètement montée à la livraison.
5.2 Montage
Déballer tout le contenu de la caisse.
Avertir JET immédiatement si vous
constatez des pièces endommagées
par le transport et ne monter pas la
machine.
Enlever la protection antirouille avec un
dissolvant.
Fixer la table de ponçage disque (A,
Fig 1) à la machine. Bloquer la tige de
soutien (B, Fig 1) avec la manette (C,
Fig 1) dans le perçage.
Fig 1
Garder une distance de 2 mm entre le
disque et le bord de la table.
Fixer la table de ponçage bande (A,
Fig 2) avec les deux manettes (B, Fig 2)
et deux rondelles plates.
Fig 2
Remarque:
La table de ponçage bande peut être
enlevée et remplacée par la table de
ponçage disque. Pour cela il y a deux
perçages prévus.
5.3 Raccordement au réseau électr.
Le raccordement ainsi que les
rallonges utilisées doivent
correspondre aux instructions. Le
voltage et la fréquence doivent être
conforme aux données inscrites sur la
machine.
Le fusible de secteur électrique doit
avoir 10A.
Utiliser pour le raccordement des
câbles H07RN-F.
Tous travaux de branchement et de
réparation sur l’installation électrique
doivent être exécutés uniquement par
un électricien qualifié.
5.4 Racc. collecteur de poussières
Avant la mise en exploitation connecter
la machine à un collecteur de
poussières de manière que le
collecteur se mette en marche
automatiquement avec votre ponceuse.
Vitesse minimale de l’aspiration 20 m/s
à l’entonnoir de 100 mm
(A, Fig 3).
Utiliser que des tuyaux d’aspiration de
la qualité „difficile inflammable“ et
intégrer les tuyaux dans la mise à la
terre de la machine.
Fig 3
Tirer le coulisseau (C, Fig 3) pour
l’aspiration de la ponceuse bande.
Pour ouvrir l’aspiration de la ponceuse
disque presser le coulisseau (D, Fig 3)
vers le bas.
5.5 Mise en exploitation
Mettre la machine en route avec le
bouton vert. Arrêter la machine avec le
bouton rouge.
6. Fonctionnement de la machine
Mener la pièce à usiner sur la table. Ne
pas écarter les doigts et mener du plat
de la main.
Ne pas toucher en-dessous de la table.
Garder toujours suffisamment de
distance à la bande abrasive
respectivement au disque abrasif
pendant le travail.
Pour des formes compliquées, créer
un patron pour un travail exact et sûr.
Poser des pièces longues sur un
support.
Pour un ponçage en biais, pencher les
tables de la machine. Ajuster une
distance de 2 mm entre le papier
abrasif et le bord de la table.
La pointe central (A, Fig 4) est utilisée
pour un ponçage en rond. Ajuster le
rayon désiré et serrer les pas de vis (B,
Fig 4).
Fig 4
Ponçage horizontal:
Desserrer la vis (A, Fig 5) et basculer
l’unité de ponçage jusqu’à ce que la
tige (B, Fig 5) touche le socle.
Fig 5
Au ponçage horizontal la table peut
être utiliser comme guide.

16
7. Réglages
Attention
Faire tous les travaux de maintenance
ou de réglage après avoir débranché la
machine du réseau.
7.1 Changement de bande abrasive
Déconnecter la machine du réseau.
Serrer le support de ponçage dans la
position verticale.
Desserrer les 2 arrêts (B, Fig 6) et
ouvrir les protections de bande.
Fig 6
Tirer la manette (A, Fig 6) et basculer
le support de table (A, Fig 7) sur le
coté.
Fig 7
Relâcher la tension de la bande en
poussant la manette.
Retirer avec précaution la bande usée.
S’assurer que le sens de la flèche sur
la bande corresponde à l’indicateur de
direction sur le carter. Placer la
nouvelle bande sur les deux enrouleurs
et aligner le bord de la bande avec le
bord des enrouleurs.
Tendre la bande en poussant la
manette à droite.
Refermer les protections de la bande
et fixer le support de table.
Remarque: Les bandes s’étirent avec
l’usure. Il peut être nécessaire de
régler le circuit avec une nouvelle
bande.
7.2 Réglage du circuit de la bande
Déconnecter la machine du réseau.
Tirer la bande à la main dans le sens
indiqué sur le carter de la bande.
Observer la position de la bande sur
les enrouleurs. Le bord de bande doit
être au même niveau que le bord des
enrouleurs.
Desserrer le blocage de circuit de
bande (B, Fig 8).
Corriger le circuit de bande avec la vis
de micro-réglage (C, Fig 8).
Fig 8
Si le circuit de bande a tendance à
droite tourner la vis de micro-réglage
(C, Fig 8) à gauche et sens inverse.
Resserrer le blocage de circuit de
bande.
Connecter la machine au réseau.
Mettre la machine en route juste pour
démarrer la rotation de la bande
ensuite arrêter la machine. Répéter
plusieurs fois et contrôler le circuit de
la bande.
7.3 Chang. papier abrasif du disque
Déconnecter la machine du réseau.
Enlever la table de ponceuse disque.
Ouvrir le couvercle en plastic.
Changer le papier abrasif usé.
Le disque de ponçage doit être propre
avant de monter le nouveau papier
abrasif.
7.4 Inclinaison de table 90°
Déconnecter la machine du réseau.
Pour un travail de précision 90° utiliser
une équerre 90°.
Lever la vis de 90° (C, Fig 9) et fixer
l‘écrou (B, Fig 9).
Mener l’indicateur des degrés en
position 0°.
Fig 9
Le mouvement de l’onglet doit être
parallèle au disque de ponçage.
Desserrer légèrement les vis (A, Fig 9)
pour ajuster la parallèle.
8. Entretien et inspection
Attention
Faire tous les travaux de maintenance,
réglage ou nettoyage après avoir
débranché la machine du réseau!
Contrôler régulièrement la bande
abrasive et le papier abrasif du disque.
Remplacer immédiatement toutes
pièces déchirées ou usées.
Nettoyer la machine régulièrement.
Vérifier chaque jour le fonctionnement
impeccable du collecteur de
poussières.
Remplacer immédiatement les
dispositifs de protection endommagées
ou usées.
Tous travaux de branchement et de
réparation sur l’installation électrique
doivent être exécutés uniquement par
un électricien qualifié.
9. Détecteur de pannes
Moteur ne se met pas en route
*Pas de courant-
Vérifier le voltage.
*Défaut au moteur, bouton ou câble-
Contacter un électricien qualifié.
Bande abrasive glisse
*Bande abrasive trop tendue-
Changer de bande.
*Trop de pression sur la pièce-
Bouger la pièce à usiner en travaillant.

17
Vibration violente de la machine
*La machine n’est pas sur un sol plat-
Repositionner la machine.
Bande se déchire plusieurs fois
*Mauvais montage de la bande-
Vérifier le circuit et le sens de la bande.
Equerre de ponçage pas 90°
*Mauvais réglage du guide-
Ajuster le guide.
Résultat de ponçage insuffisant
*Pièce à usiner n’est pas bouger-
Mener la pièce en travaillant.
*Grain de bande pas adapté-
Grain gros pour brosser, grain fin pour
aiguiser.
*Trop de pression sur la pièce-
Jamais forcer sur le travail.
10. Accessoires
Article 708597
Châssis fermé sur dispositif roulant.
Pour bande abrasive et disque abrasif
avec divers grains voir la liste de prix
JET.



Other manuals for JSG-96
3
Table of contents
Languages:
Other Jet Sander manuals