Jilong PATHFINDER Series User manual

PK-13-GB(V1)1
PATHFINDER SERIES KAYAK
Instruction Manual
Important safety guide lines for sport boat use,Please read & understand prior to using your boat
#JL00262N
#JL00262-1N
www.jilong.com
Do not return the product to the store
Contact your local after sales service center
Email address:[email protected]
Telephone Number:1-866-946-3002
STOP

PK-13-GB(V1)www.jilong.com2 3 PK-13-GB(V1)www.jilong.com
ISO 6185 BOAT Type III
INTRODUCTION---------------------------------------------- 3
IMPORTANT WARNING------------------------------------ 6
INFLATING THE KAYAK----------------------------------- 7
OPERATING INSTRUCTION------------------------------ 8
MAINTENANCE AND STORAGE------------------------ 10
DISASSEMBLY----------------------------------------------- 10
TROUBLE SHOOTING------------------------------------- 11
REPAIRS------------------------------------------------------- 11
WARRANTY--------------------------------------------------- 12
Congratulations to the purchase of an inatable kayak. Please read this
manual carefully before inating, assembling or using your kayak.
Familiarise yourself with the features of the kayak and ask for
professional training if you are inexperienced in handling this type of
kayak.
For your full enjoyment it is important to follow proper safety procedures
and rules of the waterway that apply to all kayaks. Always check the
local weather conditions before taking the kayak out. Do not let yourself
get caught out by currents in tidal inlets, open seas, small channels or
shallow water regions.
Always use materials of good quality and of the correct specifications
whenever working on the kayak. Maintenance work and repairs on the
kayak should be implemented only by qualied personnel.
IMPORTANT: Keep this manual at a dry place in your kayak and hand it
over to the new owner when selling the kayak.
If this is your first craft, or you are not familiar with this type of kayak,
please ensure that you obtain handling and operating experience before
driving this kayak. Your dealer or national sailing federation or yacht club
will be pleased to advice you of local sea school or competent instructors.
The following illustration will introduce details of the craft, the equipment
supplied or tted and its systems. Please be familiar with each part of the
craft before using it.
CONTENTS INTRODUCTION

PK-13-GB(V1)www.jilong.com4 5 PK-13-GB(V1)www.jilong.com
INTRODUCTION
All boats have a CIN (Craft Identification Number) and a manufacturer
plate. Do not alter, cover or remove the CIN. It may invalidate the
warranty and can get you into legal problems. Record the CIN of your
boat in the designated place on the Declaration of Conformity in this
manual. Also write it down at a safe place.
Sketch Map Basic Data
INTRODUCTION
Accessories
Spray Cover
Valve
The cushion rear
xed
buckle
Seat
Footrest
Grab Handle
D-shape Steel Ring
Model PATHFINDER
1 Person Kayak
PATHFINDER
2 Person Kayak
Repair Kit 1 1
Removable fabric seat 1 2
EVA footrest 1 2
Knee Braces 2 0
Direction Fin 2 2
Foot pump 1 1
Oar 1 2
Carry Bag 1 1
Pressure Gauge 0 0
Item No. JL000262N JL000262-1N
Model PATHFINDER 1 Person Kayak PATHFINDER 2 Person Kayak
Inated Size 300x90cm
118 "x36" 400x90cm
158 "x36"
Capacity(Person) 1 2
0 0
Max. Load weight 105KG/231LBS 170KG/374LBS

PK-13-GB(V1)www.jilong.com6 7 PK-13-GB(V1)www.jilong.com
IMPORTANT WARNING INFLATING THE KAYAK
To enhance the enjoyment of your kayak and protect the safety of passengers and
operator using the kayak, always strictly observe the following safety warning:
-This is not a life saving device. Use only under competent supervision. Never allow
diving into this product. Never leave in or near the water when not in use. Never tow
from any vehicle. Adult assembly and operation required.
-Adults should inate the chambers in numbered.
Excessive inating the kayak can cause the chambers to burst or cause damage
to the welded seams. Not following the operator’s instructions, which may detail
important ination and assembly sequences,can cause capsizing and drowning.
-Taking the kayaking safety course and get hands-on training from your kayak
dealer or local kayaking authorities. Review all safety requirements regularly. Never
navigate alone.
-A personal Flotation Device (PFD) is required for each passenger. It is especially
important that children and non-swimmers wear a personal otation device at all
times. Children and non-swimmers need special instruction in the use of PFD.
-Be careful when stepping or climbing aboard the kayak. Step into the center of the
kayak for maximum stability. Distribute the weight of passengers, gear, tackle box
and accessories evenly so that the kayak sits even front to back and side and to
side. Uneven distribution of persons or loads in the boat can cause capsizing and
drowning.
-Do not use your kayak if you suspect a puncture or leak. It might be unsafe.
-WARNING:BEWARE OF OFFSHORE WINDS AND CURRENTS. These could be
unsafe conditions.
-Follow these rules to avoid drowning, paralysis or other serious injuries.
-WARNING: It is the responsibility of the kayak operator to identify and obey all
local and state laws pertaining to kayak safety and required safety equipment.
Please consult your local authorities to ensure compliance.
-Do not allow unattended children in the kayak. Always make sure that at least one
responsible adult is supervising all children and those who don’t know how to swim
at all times.
-Always maintain the proper kayak safety equipment in an easily accessible place
in your kayak. Indicate clearly emergency phone numbers as well as safety
advisories and rules (such as “No jumping or Diving”)
-The total number of persons and total weight shall not exceed the information
printed on the kayak. Do not exceed the maximum recommended capacities.
Exceeding the data given on the capacity plate can cause capsizing and drowning.
-Select a clean area free of stones, gravel, sticks or other sharp objects.
-Unfold the kayak that it’s laid out at and locate your pump.
-Use a hand or foot operated air pump to inflate the kayak. Do not use high-
pressure air compressors. It’s very important to follow the numbered sequence:
failure to do so will result in an improperly inated kayak. Fill each chamber until
it is stiff. Use printed ruler on the kayak to check the main chamber for proper
ination.
If the kayak is inated during cold weather or without direct sunlight on the tubes,
care must be taken not to over-inate the tubes. As the air inside the tubes heats
up due to temperature rises or sunshine, the pressure will increase. The kayak is
not tted with a safety valve, so the pressure must be monitored at all times.
AD BC
A. Valve cap
B. Inating mouth
C. Deation button
D. Protective sheath
Built-in Safety Valve illustration
Structure of the safety valve

PK-13-GB(V1)www.jilong.com8 9 PK-13-GB(V1)www.jilong.com
INFLATING THE KAYAK INFLATING THE KAYAK
Caution: Do not over inflate or use a high-pressure pump. The maximum
pressure for air chamber.
Caution: Do not over inate, or use a high-pressure pump!
- Unscrew the valve cap A, assemble the Ination Adapter with inating mouth B,
air pressure meter and the air pump.
Inating:
Remove the valve cap A, push down the deation button C and turn the valve
clockwise direction by 90° until its is locked, release the valve and the air will ow
out. If you want to stop the deation, push down the deation button C and turn
it in counter-clockwise direction by 90°. The deation will stop when the valve is
released.
Deating:
Install the direction n on the bottom of Kayak. Please refer to below illustration.
Assembly of the oar
OPERATING INSTRUCTION
After the ination adapter is assembled completely, you can inate the kayak by
number sequence. Do not over inflate. After inflating screw the valve cap A in
clockwise direction by hand.
Fill each chamber until it is stiff. Measure the printed ruler to 10cm with the
equipped hard ruler to check the main chamber for proper ination.
0.15bar(2.18PSI) for chamber 1,2
0.10bar(1.45PSI) for chamber 3

PK-13-GB(V1)www.jilong.com10 11 PK-13-GB(V1)www.jilong.com
1. Be responsible and strictly follow the safety rules. Do not neglect the safety rules, this
could hazard your life and lives of others.
2. Learn to keep control of your kayak.
3. Respect local regulations and practices.
4. Navigate on „sheltered water“only.
5. Keep re away. Do not smoke on board.
6. Remember weather conditions can rapidly deteriorate. Always be sure that you can reach
a shelter rapidly.
7. Do not take alcohol or take drugs before or while operating your kayak. All passengers
should maintain sobriety in all voyage.
8. Make sure your passengers remain sit.
9. No bow riding. Bow riding is illegal in most areas and is extremely dangerous.
10. Be very careful when landing. Arms and legs might be hurt when hanging off the kayak.
11. Always avoid areas where divers/swimmers are in the water. Keep a sharp lookout
especially when operating near beaches and launch sites. The Alpha flag indicates
proximity of divers. You MUST stay at a good distance (minimum 50 meters).
Acquire necessary information and inform other passengers:
1. Get information on local laws, regulation and hazards related to water activities and boat
operation.
2. Check weather forecast, local currents, tides and wind conditions.
3. Advise someone on land of the time you plan to be back.
4. Explain basic boat operation to all passengers.
5. Be sure that at least one of your passengers can operate the boat in case of emergency.
6. Learn how to determine the distance you can cover, and remember that bad weather
conditional can alter this.
Preparation before departure
1. Check ination pressure.
2. Check all safety valves.
3. Check the load is evenly distributed on deck of boat: front to back and side to side.
Check the working condition of the boat and equipments
Rules to observe during navigation
1. One personal otation device (PFD) for each passenger.
2. The air pump, oars repair kit and tool kit.
3. The mandatory equipment.
4. The boat papers and your boating license (if applicable).
5. Lights are required if operating after dark.
Check that required safety equipment is on board
(Check the laws and regulations of the country or locality in
which you’re boating)
OPERATING INSTRUCTION OPERATING INSTRUCTION

PK-13-GB(V1)www.jilong.com12 13 PK-13-GB(V1)www.jilong.com
MAINTENANCE AND STORAGE TROUBLE SHOOTING
DISASSEMBLY
1. Remove all the accessories from the kayak: oars, repair-kit….
2. Open all valves and deate the kayak completely.
3. Fold the kayak (make sure that the kayak is clean and dry. See the above Maintenance
& Storage chapter).
4. Put kayak and air pump, oars into carry bag for storage.
When you find the boat appears a bit soft, it might not definitely be because of a leak.
Firstly you can check if valve caps are loose. If all valves are in good condition, you can
consider if it is caused by temperature variation: If the boat was inated in the day at higher
temperature, say, 35 º C (95 º F), and air might cool down to 25 º C (7 7 º F) overnight,
so that the pressure on the hull may lower down, and the boat will appear soft the next
morning.
If valves and temperature variation are not the reasons, you need to start looking for a leak:
1.Position the leak area: You can check your boat from a few feet away or ip it over and
closely check over the outside. Any large leaks should be clearly visible.
2.Pinpoint the location of the leak: spry mild soapy water over the suspicious areas. Any
leak will produce bubbles.
3.Check valves system for leak.
Depending on the parts usage, keep some spare available, all parts suggest must consult
local agent for factory authorized parts when servicing system.
Clean your kayak after a trip to prevent damage from sand, salt water or sun exposure.
Use a garden hose washing the kayak and a sponge and mild soap can clean most dirt.
Make sure the kayak is completely clean and dry before storing, otherwise the kayak will be
mouldy.
Do not use solvents to clean the kayak, solvents may damage material or plastic
components in system. Store all kayak accessories in a dry storage location with ventilation.
Make sure that all parts are dry before storage.
You can store the kayak inated or deated.
· Choose a dry and cool place to store the kayak.
· Don’t hang the kayak up.
· Don’t place any heavy or sharp objects on it.
The kayak is designed to be storable, seasonal kayak. If you live in a temperate area in
which the kayak will not be in use all year-round, it is STRONGLY RECOMMENDED to
deate the kayak and dry it thoroughly, and store it in a protected area for the off-season.
This will help extend your kayak and prevent a safety hazard from developing while the
kayak is not in use.
REPAIRS
Little holes or puncture can be repaired with the repair kit come along with the boat.
1. Find the leak.
2. Thoroughly clean the area surrounding the leak to remove any dirt or grime.
3. Cut a piece of repair material in round shape, which should be larger than the damaged
area.
4. Using a piece of the repair kit, trace outline of the patch lightly.
5. Apply adhesive to the underneath side of the patch and around the area to be repaired.
Coat the affected are lightly but completely with glue.
6. Put the patch on the damaged area and press down rmly.
7. Allow 12 hours for repair to dry. After patch has dried, apply glue around the edges for a
complete seal (dry 4 hours).
(adhesive not included)
Warning:
Certain household cleaning solvents, chemicals and other liquids (such as battery acid, oil
and petrol) could damage the PVS fabric. In the event of spill or mishandling, you should
check for leaks and inspect for structural integrity.

PK-13-GB(V1)www.jilong.com14 15 PK-13-GB(V1)www.jilong.com
Limited Warranty Card
We warrant all components contained in this Laminated PVC Boat/
Kayak/Stand up Paddle Board.,etc against defects in materials and
workmanship under normal use and service, for a period of 365days from
the date of purchase for the original owner only.
If any of the components have been consumer-replaced, damaged, or
misused, the corresponding warranty on those components is invalidated.
In this situation, you will be advised of the cost of replacement parts and
processing instructions.
If a verifiable manufacturing defect is found during the relevant time
period, we agree to repair or replace at its option any product under
warranty provided proper proof of purchase is presented.
This limited warranty is not valid if the product is used for commercial
purposes, or if the damage is caused by an accident, an act of God,
consumer misuse, neglect or abuse, vandalism, improper use of
chemicals, exposure to extreme weather conditions or negligence during
product set up or disassembly.
We cannot be held responsible for the cost of installation, labor, or
transportation expenses incurred due to the replacement of defective
parts. This limited warranty, furthermore, does not cover any unauthorized
alterations to the product.
In order to submit a claim, kindly please ll in all the parts of this form and
send it by email or fax, attaching a copy of the receipt, the description
of the problem and two photographs (as explained below, see the step
#4). Jilong® is not responsible for any expenditure on the purchase of
chemical products, wasted water, neither any consequences of water
leakage. The warranty is not valid when defects are not caused by the
producer.
STEP #3
Problem: Air Leakage Sewing / joint defect Puncture / Leakage Components Missing
Other: …………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………............................................................................
Please describe the problem in details:
…………………………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………………………....
…………………………………………………………………………………………………………………………
STEP #1
STEP #4 – Photos
STEP #2
a) One detailed photo of the problem
b) One general photo of the set (for example: the pool with its surrounding)
DATE: / /
Please nd out and tick the product from the following list:
Surname Name
Address
Postal Code Country
Telephone Mobile phone
E-mail Fax
Retailer Purchasing date
Pathnder II – 1 person
JL007204
Cheyenne III 200
JL007111N
Z-Ray I 200
JL007012N
Pathnder II – 2 person
JL007205
Cheyenne III 300
JL007112N
Z-Ray I 300
JL007012-1N
Pathnder – 1 person
JL000262N
Cheyenne III 400
JL007108N
Z-Ray II 300
JL007013N
Pathnder – 2 person
JL000262-1N
Cheyenne V 200
JL007109N
Z-Ray II 400
JL007013-1N
FISHMAN II 400
JL007211N
Cheyenne V 300
JL007101N
Z-Ray II 500
JL007013-2N
FISHMAN II 500
JL007212N SUP Board – Native 300 Z-Ray II 700
JL007200N
Z-Ray IV 200
JL007015N
Z-Ray III 300
JL007014N
Z-Ray III 500
JL007014-2N
Z-Ray IV 300
JL007015-1N
Z-Ray III 400
JL007014-1N
Z-Ray III 700
JL007201N

PK-13-F(V1)17PK-13-GB(V1)www.jilong.com16
After Sales Service Centers
For service questions or to order replacement parts, please listed below or visit www.jilong.com for
answers to most frequently asked questions.contract the appropriate ofce
UK
BML UK
Benross House,Bridge Industrial Estate, Speke Hall Road,
Liverpool, L24 9WD, UK
Tel:440151-448-69-73
E-mail: [email protected]m
USA / CANADA / MEXICO
JILONG PLASTIC PRODUCTS NORTH AMERICA INC.
271, EAST 2ND AVENUE
VANCOUVER B.C. V5K 1J1 CANADA
Tel:1-866-946-3002
E-mail: [email protected]
DENMARK
HP Schou
Industrivej 67,7080 Borkop
Tel:45-7662-1110
E-mail: service@hpv.dk
FINLAND
HP Schou
Jorvaksen myllytie 5 Jorvas kvarnväg 02420 JORVAS
Tel:358(0)102710424
E-mail: uv@tradewind.
NETHERLANDS / BELGIUM / LUXEMBURG
Aqua-fun
Icarus 11
8448 CJ Heerenveen
Tel. 0031 513 62 66 66
Fax 0031 513 41 80 37
RUSSIAN
АСБ-Рейтинг
115419, г. Москва, 2-й Донской проезд, д. 7/1
Тел.: +7 (495) 231-35-99 (многоканальный)
по рабочим дням с 9.00 до 18.00
Факс: +7 (495) 231-20-22
Электронная почта: refer@hoztorg.ru
BRAZIL
Sér Marketing & Sales e Representações Ltda
Al. Tambaqui, 59 - Residencial 11 - Alphaville
Santana de Parnaíba/SP
CEP: 06540-300
CNPJ: 02.976.412/0001-97
sac@ser.com.br / 55(11) 4602-1176
FRANCE / ITALY / SPAIN / PORTUGAL
Jilong Europe Srl unipersonale
Via Vitaliano Brancati, 44-00144 Roma – Itali
Tel:France - 0800908976
Italy - 800911531
E-mail:[email protected]
GERMANY / AUSTRIA
HEISSNER GmbH(pools/spas)
Schlitzer Straße 24 D-36341 Lauterbach,Germany
Tel:49-1805- 4347
SWEDEN
HP Schou
Åsvägen 2 E,281 37 Hässleholm
Tel:46-451-381-980
E-mail: [email protected]
NORWAY
Osjord
Luramyrveien 64 Postbox 152,4065 Stavanger
Tel:47-51-63-72-00
POLAND / CZECH / SLOVAKIA / HUNGARY
SASKA SP. Z O.O.
Ul. Marynarki polskije 59a 80-557 gdansk poland
Tel:+ 48 58 3004633, 3004863
E-mail:[email protected]
CROATIA / SLOVENIA / BOSNIA /SERBIA
Eurom Denis d.o.o
Borongajska 81a, 10000 Zagreb
Hrvatska
tel.:385 1 230 70 00
ASIA
上海吉龙塑胶制品有限公司
上海浦东新区川沙黄楼栏学路 460-520 号
Tel:+86-21-58942200
E-mail:[email protected]
PATHFINDER SERIES KAYAK
MANUEL D’INSTRUCTION
Guide de sécurité importante pour l’usage du bateau.Avant d’utiliser le bateau on conseille de lire
attentivement le manuel.
#JL00262N
#JL00262-1N
www.jilong.com
Ne retournez pas le produit au magasin
Contacter votre centre de service après-vente
Adresse email :service@jilong-europe.com
Numéro de téléphone :0800908976
STOP

PK-13-F(V1)www.jilong.com www.jilong.com PK-13-F(V1)18 19
ISO 6185 BATEAU TYPE III
PRÉFACE---------------------------------------------------------15
DISPOSITIONS IMPORTANTES--------------------------- 18
GONFLER LE KAYAK---------------------------------------- 19
INSTRUCTIONS USAGE------------------------------------ 20
ENTRETIEN ET CONSERVATION------------------------ 22
DÉMONTAGE--------------------------------------------------- 22
SOLUTIONS PROBLÈMES--------------------------------- 23
RÉPARATION-------------------------------------------------- 23
GARANTIE------------------------------------------------------- 24
CONTENU
Félicitations pour avoir achète un Kayak gonflable. Veuillez lire ce
manuel attentivement avant de gonfler, assembler ou usage de votre
Kayak. Étudiez aussi très attentivement le manuel fourni avec votre
moteur extérieur. Familiarisez-vous avec les dispositifs du Kayak et du
moteur et demandez de l’aide d’une personne professionnelle si vous
êtes inexpérimenté en manipulant ce type de Kayak.
Pour avoir du plaisir avec ce Kayak il est important suive les procédures
de sûreté et les règles appropriées de la voie d'eau qui appliquent à tous
les Kayakx. Vérifiez toujours les conditions du temps local avant de
partir avec le Kayak. Ne vous laissez pas attraper par des courants dans
les admissions de marée, les mers ouvertes, les petits canaux ou les
régions d'eau peu profondes.
Vous devez toujours user les matériaux de bonne qualité et les
caractéristiques correctes toutes les fois que vous faite des travaille au
Kayak. Des travaux et les réparations d'entretien sur le Kayak devraient
être appliqué seulement par personnel qualier.
IMPORTANT : Gardez ce manuel dans un endroit sec dans votre Kayak
et en cas de vente du Kayak passer ce manuel au nouveau propriétaire.
Si c'est votre premier Kayak, ou vous n'êtes pas au courant de ce type
de Kayak, assurez-vous svp que vous obtenez une expérience de
manipulation et opérante avant de conduire ce Kayak.
Votre revendeur ou la fédération national de navigation ou club d'yacht
avec plaisir il vont vous donner des conseille quelle sont les écoles
locales de mer ou les instructeurs compétents.
L'illustration suivante présentera des détails du Kayak, de l'équipement
fourni ou s'est adaptée et de ses systèmes. Veuillez être au courant de
chaque partie du Kayak avant de l'employer.
PRÉFACE

PK-13-F(V1)www.jilong.com www.jilong.com PK-13-F(V1)20 21
Model No. PATHFINDER
1 Person Kayak PATHFINDER
2 Person Kayak
Kit-réparation 1 1
Sièges démontables 1 2
Repose-pieds 1 2
Genouillères 2 0
Ailette directionnelle 2 2
Pompe 1 1
Pagaies en aluminium 1 2
Sac de transport 1 1
Baromètre
0 0
PRÉFACE
Chaque bateau porte une plaquette CIN (Craft Identication Number) et une plaquette de fabrication.
Les deux plaquettes ne peuvent pas être modié, ou recouvrir ou être éliminé. Cela pourrait entraîner
l’annulation de la garantie et vous créer des problèmes avec les autorités maritimes. Notez votre CIN
à l’emplacement réservé à la page « certicat de déclaration de conformité ». Notez également votre
numéro séparément dans un endroit sûr.
Schéma d'ensemble DONNEÉS
ACCESSOIRES
PRÉFACE
Couvercle de
pulvérisation
Vanne De Sécurité
Le coussin arrière
boucle xe
Siège Réglable En Tissu
Repose-Pieds Eva
Poignée De Guirlande
Anneau En Acier En D
Item No. JL000262N JL000262-1N
Model No. PATHFINDER 1 Person Kayak PATHFINDER 2 Person Kayak
Mesure gonée 300x90cm
118 "x36" 400x90cm
158 "x36"
Capacité (Personne) 1 2
0 0
Max. Chargement 105KG/231LBS 170KG/374LBS

PK-13-F(V1)www.jilong.com www.jilong.com PK-13-F(V1)22 23
DISPOSITIONS IMPORTANTES
Pour augmenter la joie et la sûreté dans l'emploie du Kayak, nous conseillons de
suivre les avis de sûreté rigoureusement.
-Ce Kayak n'est pas un Kayak de sauvetage. Kayak emploie seulement avec les
pagaies!!
-Ne pas sautez dans le Kayak. Jamais laisser le Kayak inaperçu dans les proximités
de l'eau ou le laisser otter sur l'eau.
-Jamais faire tomber le Kayak par terre.
-Les chambres d'air doivent être remplit en séquence numérique. Toujours tenir
compte de la pression d'air indiqué ! Le gonage trop excessif du Kayak peut faire
éclater ou endommager les chambres et les coutures soudées.
-Participé à un cours de sûreté, pour apprendre comme on doit réagir correctement
dans les diverses situations et de comme on doit se comporté correctement.
-Jamais naviguer tout seule.
-Pour chaque passager il doit être présent un gilet de sauvetage. Très important : Des
enfants et des non nageurs devraient toujours porter le gilet de sauvetage.
-Toujours monter sur le Kayak avec prudence. Monter dans le milieu du Kayak – ceci
assure une stabilité maximum.
Diviser le poids des passagers, les outils etc. comme ça que le Kayak reste lisse sur
l’eau.
-En cas on suspecte un trou ou une perte d'air, l'emploie du Kayak n'est pas permis.
-Prendre compte de la forteresse du vent et les divers courants.
Ceux-ci pu être des conditions dangereuses.
-AVERTISSEMENT : Il est la responsabilité de l'opérateur du Kayak d'identifier et
obéir toutes les lois du pays et d'état concernant la sûreté de Kayak et l'équipement
exigé de sûreté. Veuillez consulter vos autorités locales pour assurer la conformité.
-Ne permettez pas les enfants sans surveillance dans le Kayak. Assurez-vous toujours
qu'au moins un adulte responsable dirige tous les enfants et ceux qui ne savent pas
nager à tout moment.
-Maintenez toujours l'équipement approprié de sûreté de Kayak dans un endroit
facilement accessible dans votre Kayak. Indiquez clairement les numéros de
téléphone de secours aussi bien que des bulletins de renseignements et des règles
de sûreté (comme par exemple"aucun sauter ou plonger")
-Le nombre de personnes et le poids total ne devraient jamais dépasser la capacité,
parce que surchargés et une violation contre les règles.
(voir tabelle)
-pneumatique on peut l'employer avec les mains ou le pied.
GONFLER LE KAYAK
Si le kayak est goné pendant qu’il fait froid à ou quand il n’y a pas des rayon
de soleil directe sur les tubes, le soin doit être pris pour ne pas distendre les
tubes. Car l'air à l'intérieur des tubes réchauffe quand il y a des élévations de
température ou du soleil, la pression augmentera. Le kayak n'est pas équipé d'une
soupape de sûreté, ainsi la pression doit être surveillée à tout moment.
AD BC
A Clapet de la valve
B Entrée de l’aire
C Purge de l’aire
D Housse de protection
VALVE DE SÉCURITÉ INSÉRÉ
Structure de la valve de sécurité.

PK-13-F(V1)www.jilong.com www.jilong.com PK-13-F(V1)24 25
GONFLER LE KAYAK GONFLER LE KAYAK
Après que l'adapter d'ination soit assemblé complètement, vous pouvez goner
le Kayak par l'ordre de nombre. Ne pas gonfler excessivement. Après avoir
goné viser le couvercle de valve A dans le sens horaire à la main.
Gonez chaque chambre jusqu'à ce qu'elle soit dure. Portez la mesure à 10 cm
sur la règle imprimée avec la règle dure équipée pour être sûr que la chambre
principale soit correctement gonée.
Attention : Ne pas goner excessivement ou n'utilisent pas une pompe à haute
pression.
-Dévissez le couvercle de valve A, assemblez l'adapter d'ination avec la bouche
B, le mètre de pression atmosphérique et le compresseur.
Goner:
Attention :Jamais gonez excessivement et dans aucun
cas utiliser un compresseur d'air!
-Ouvrir le couvercle de la valve A.
Imprimer la valve de vidage et tourner la valve dans la direction réveille.
-Pour un complet et surtout un facile vidage d'air du Kayak vous pressez la valve
en bas, tourner la valve 90° jusqu'à qu'il se relève tout seul. L'air sortira plus
rapidement du Kayak. Dans le cas on voudrait arrêter le vidage d'air, presser de
nouveau la valve en bas et tourner contre la direction du réveil - nouvellement
90°. Dans l'instant que la valve s'enchaîne le vidage d'air s'arrête.
Décharger l’air:
Installez l’aileron de direction au fond du kayak. Suivre les instructions comme
indiquées dans l’illustration.
Composition de la pagaie
INSTRUCTIONS USAGE
0.15bar(2.18PSI) for chamber 1,2
0.10bar(1.45PSI) for chamber 3

PK-13-F(V1)www.jilong.com www.jilong.com PK-13-F(V1)26 27
1. Rester toujours conscient de votre responsabilité et toujours suivre les règles. Les règles
de sûreté doivent être suivi avec beaucoup d'attention. Des petits inattention pourrait vous
mettre en danger et aussi les autres.
2. Apprenez vous de tenir toujours le Kayak sous contrôle dans chaque situation.
3. Respecter les règles locales et les normes.
4. Naviguer seulement en eaux sûres.
5. Rappelez-vous que les conditions du temps peuvent changer dans un instant. Prenez
toujours connaissance de la zone, pour assurer que vous trouvées et vous rejoigne une
place sûre.
6. Jamais consommer des alcooliques ou drogues, avant d'utiliser un Kayak. Tous les
passagers doivent rester aussi sobre pendant un voyage en Kayak.
7. Évitées feu ! Fumer prohibé !
8. Les passagers doivent rester assis pendant le voyage.
9. Naviguer en slalom n'est pas permis.
10. On doit être très attentif quand on a intention d'aborder. Les jambes et les bras peuvent
être blessé si on les laisse pendre à l'extérieure du Kayak.
11. Évitées des lieux, ou ils se trouvent des nageurs ou des plongeurs. Vous devez rester
très attentif. Dans les proximité d'une plage il est très important rester attentif. Le drapeau
Alpha est le signe que dans cette zone il y a beaucoup des plongeurs.
MAINTENIR TOUJOURS LA DISTANCE (Min. 50 mètres)
Procuré vous des informations successive et ensuite passer cette information aux
passagers:
1. Informez vous successivement des lois locales, les règles et risques, que sont importante
pour des activités en eau et la navigation d’un bateau.
2. Informez vous quelle sont les prévisions de temps, les courants locaux et les conditions
du vent.
3. Informé une personne de condence qui reste sur terre, de quand vous avez intention de
tourner.
4. On explique tous le Basics aux passagers.
5. Assurez vous qu'au moins 1 autre personne sait naviguer le bateau.
6. Jamais sous-estimer vos possibilités physiques et rappelez-vous que vous devez aussi
calculer la route de retour.
Préparation avant le départ
1. Contrôler la pression d'air
2. Contrôler les valves.
3. Contrôler si le bateau et chargé uniforme.
Avant de partir on contrôle le bateau et ses accessoires :
S’il vous plait suivre les suivant règles pendant la navigation
1. 1 Gilet de sauvetage pour chaque passager.
2. La pompe pneumatique, pagaie, kit- réparation.
3. Les dotations obligatoires.
4. Le bateau - Documents et la licence pour naviguer (en cas de nécessité)
5. Si vous voulez naviguer pendant las nuit, vous devez utiliser de l'éclairage.
Contrôler les accessoires de sûreté nécessaire du bateau.
(Contrôlées les lois et les règles).
INSTRUCTIONS USAGE INSTRUCTIONS USAGE

PK-13-F(V1)www.jilong.com www.jilong.com PK-13-F(V1)28 29
ENTRETIEN ET CONSERVATION
Dépendant l’utilisation des pièces, gardez toujours des pièces extra disponible, toutes
les pièces suggèrent doit consulter l'agent local pour les pièces autorisées par usine en
entretenant le système.
Chaque fois que vous avez utilisé le bateau, vous devez le nettoyer pour éviter des
dommages causés par le sable, l'eau salée et le soleil.
Pour le nettoyer vous pouvez utiliser le tube exible d'irrigation, une éponge et un savon
léger. Le bateau doit être complètement sec avant de le conserver, pour éviter la formation
de moisissure.
N'employez pas les dissolvants pour nettoyer le bateau, les dissolvants peuvent
endommager les matériels ou les components en plastique dans le système. Stockez tous
les accessoires de bateau dans un endroit sec de stockage avec la ventilation. Assurez-
vous que toutes les pièces sont sèches avant stockage.
Vous pouvez conserver le bateau goné ou plié.
→ On conseille de conserver le bateau seulement dans une place sèche et frais avec des
températures plus.
→ JAMAIS pendre le bateau.
→ Vous ne posez pas des objets coupants ou lourds sur ou dans le bateau.
Le bateau est conçu pour être tenue en dépôt à la n de saison. Si vous vivez dans un
secteur tempéré dans lequel le bateau ne sera pas en service pendant toute l'année, ON
VOUS RECOMMANDE VIVEMENT de dégoner le bateau et de le sécher complètement,
et le stocké dans un secteur protégé pour la fine de saison. Ceci aidera à prolonger le
plaisir de votre bateau et à empêcher les risques de sécurité qui se peuvent développer
alors que le bateau n'est pas en service.
DÉMONTAGE
1. Enlevez tous les accessoires du bateau -> Pagaies, kit- réparation.
2. Vous ouvrez toutes les valves pour le vidage d'air du bateau.
3. Pliées le bateau. (Assurez-vous que le bateau est propre et sec. Voyez le chapitre ci-
dessus d'entretien et de stockage).
4. Bateau, pompe pneumatique, Pagaie etc. mettre dans le sac de transport.
SOLUTIONS PROBLÈMES
Dans le cas que le bateau vous semble trop douce, ça ne veut pas dire que nécessairement
il devrait avoir un trou. Pour premier vous devez contrôler les couvercles des valves. Ils
pourraient être pas fermé correctement. Les couvercles des valves sont ok. Il pourrait être
une différence de température.
Dans le cas que le bateau a étés goné dans la journée à une température de ca. 35°C et
pendant la nuit se rafraîchit jusqu'à ca. 25°C, la pression pourrait diminuer et le matin après
le bateau semble beaucoup plus doux.
1) Les valves et la différence de température ne sont pas la cause, alors vous devrez
chercher où il pourrait y avoir un trou ou perte d'air.
2) Où il pourrait y avoir un trou aspergez un mélange d'eau et savon. Dans le cas il se
forme des bulles de savon, là il y a un trou.
3) Contrôlées les valves, - Il pourrait y avoir un trou.
RÉPARATION
Des petits trous ou des pertes d'air peuvent se réparer avec le kit réparations qui est
incluse avec le bateau :
1) Trouvées le trou.
2) La zone où on trouve le trou on doit nettoyer très bien.
3) Coupées un morceau du matériel pour la réparation dans une forme ronde qui est plus
grande du trou.
4) Avec un stylo vous pouvez faire un cercle sur la place endommagée.
5) Mettre de l'adhésif sur le morceau coupé et sur le cercle que vous avez dessiné avec le
stylo. Ensuite on met la colle sur le morceau endommagé.
6) Le morceau que vous avez découpé attaquer sur la colle et presser assez fort.
7) Après la réparation laisser sécher ca. 12 heures. Après on ajoute de la colle sur les bords
du morceau qui a été collé, seulement comme ça cette place sera complètement scellée.
(Faire sécher pour ca. 4 heures).
(adhésif non inclus)

PK-13-F(V1)www.jilong.com www.jilong.com PK-13-F(V1)30 31
Carte de garantie limitée
Nous garantissons tous les composants du bateau PVC laminé/Kayac/ Stand up
Paddle, etc. contre les défauts de pièce et de main d'œuvre, sous réserve d'une
utilisation et d'un entretien normal, pendant une durée de 365 jours à compter de
la date d'achat du propriétaire initial uniquement.
Si certains des composants ont été remplacés, endommagés ou mal utilisés par
le consommateur, la garantie correspondante sur ces composants est invalidée.
Vous serez alors informé du coût de remplacement des pièces et des instructions
de traitement.
Si un défaut de fabrication vérifiable est détecté au cours de la période de
garantie, nous acceptons de réparer ou de remplacer à sa seule discrétion tout
produit sous garantie à condition que vous puissiez fournir une preuve d'achat
adéquate.
Cette garantie limitée n’est pas valide si le produit est utilisé dans le cadre d’un
usage commercial ou si les dommages sont causés par un accident, un cas de
force majeure, une mauvaise utilisation du consommateur, une négligence ou un
abus, du vandalisme, un usage inadéquat de produits chimiques, une exposition
à des conditions météorologiques extrêmes ou une négligence durant l’installation
ou le démontage du produit.
Nous ne pouvons pas être tenus responsables des coûts d’installation, de main-
d’œuvre ou de transport engagés par le remplacement des pièces défectueuses.
Cette garantie limitée ne couvre pas non plus les modications non autorisées du
produit.
Pour toute réclamation, veuillez remplir tous les champs de ce formulaire et
envoyez-le par email ou par télécopie, en y joignant une copie de la preuve
d’achat, la description du problème et deux photographies (voir explication
ci-dessous, voir l’étape #4). Jilong® n’est pas responsable des dépenses
occasionnées par l’achat de produits chimiques, ou par les conséquences liées à
l’eau usée ou à une fuite d’eau. La garantie n'entre pas en compte si les défauts
ne sont pas imputés au fabricant.
Problème: Fuite d’air Défaut de couture / joint Trou / Fuite Composants manquants
Autre: …………………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………...................
Veuillez détailler le problème :
…………………………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………………………....
…………………………………………………………………………………………………………………………
Étape #3
Étape #1
Étape #4 – Photo
Étape #2
a) Une photo illustrant le problème
b) Une photo général du produit (par exemple : la piscine et son environnement)
DATE: / /
Veuillez rechercher votre produit dans la liste suivante :
nom de famille nom
adresse
code postal pays
téléphone téléphone portable
E-mail Fax
détaillant Date d'achat
Pathnder II – 1 person
JL007204
Cheyenne III 200
JL007111N
Z-Ray I 200
JL007012N
Pathnder II – 2 person
JL007205
Cheyenne III 300
JL007112N
Z-Ray I 300
JL007012-1N
Pathnder – 1 person
JL000262N
Cheyenne III 400
JL007108N
Z-Ray II 300
JL007013N
Pathnder – 2 person
JL000262-1N
Cheyenne V 200
JL007109N
Z-Ray II 400
JL007013-1N
FISHMAN II 400
JL007211N
Cheyenne V 300
JL007101N
Z-Ray II 500
JL007013-2N
FISHMAN II 500
JL007212N SUP Board – Native 300 Z-Ray II 700
JL007200N
Z-Ray IV 200
JL007015N
Z-Ray III 300
JL007014N
Z-Ray III 500
JL007014-2N
Z-Ray IV 300
JL007015-1N
Z-Ray III 400
JL007014-1N
Z-Ray III 700
JL007201N

PK-13-D(V1)33PK-13-F(V1)www.jilong.com32
Centres de service après-vente
Pour des questions concernant l'entretien ou des commandes de pièces de rechange, veuillez
contacter le bureau adéquat qui gure sur la liste ci-dessous,ou consultez le site www.jilong.com
pour obtenir les réponses aux questions les plus fréquentes.
UK
BML UK
Benross House,Bridge Industrial Estate, Speke Hall Road,
Liverpool, L24 9WD, UK
Tel:440151-448-69-73
E-mail: [email protected]m
USA / CANADA / MEXICO
JILONG PLASTIC PRODUCTS NORTH AMERICA INC.
271, EAST 2ND AVENUE
VANCOUVER B.C. V5K 1J1 CANADA
Tel:1-866-946-3002
E-mail: [email protected]
DENMARK
HP Schou
Industrivej 67,7080 Borkop
Tel:45-7662-1110
E-mail: service@hpv.dk
FINLAND
HP Schou
Jorvaksen myllytie 5 Jorvas kvarnväg 02420 JORVAS
Tel:358(0)102710424
E-mail: uv@tradewind.
NETHERLANDS / BELGIUM / LUXEMBURG
Aqua-fun
Icarus 11
8448 CJ Heerenveen
Tel. 0031 513 62 66 66
Fax 0031 513 41 80 37
RUSSIAN
АСБ-Рейтинг
115419, г. Москва, 2-й Донской проезд, д. 7/1
Тел.: +7 (495) 231-35-99 (многоканальный)
по рабочим дням с 9.00 до 18.00
Факс: +7 (495) 231-20-22
Электронная почта: refer@hoztorg.ru
BRAZIL
Sér Marketing & Sales e Representações Ltda
Al. Tambaqui, 59 - Residencial 11 - Alphaville
Santana de Parnaíba/SP
CEP: 06540-300
CNPJ: 02.976.412/0001-97
sac@ser.com.br / 55(11) 4602-1176
FRANCE / ITALY / SPAIN / PORTUGAL
Jilong Europe Srl unipersonale
Via Vitaliano Brancati, 44-00144 Roma – Itali
Tel:France - 0800908976
Italy - 800911531
E-mail:[email protected]
GERMANY / AUSTRIA
HEISSNER GmbH(pools/spas)
Schlitzer Straße 24 D-36341 Lauterbach,Germany
Tel:49-1805- 4347
SWEDEN
HP Schou
Åsvägen 2 E,281 37 Hässleholm
Tel:46-451-381-980
E-mail: [email protected]
NORWAY
Osjord
Luramyrveien 64 Postbox 152,4065 Stavanger
Tel:47-51-63-72-00
POLAND / CZECH / SLOVAKIA / HUNGARY
SASKA SP. Z O.O.
Ul. Marynarki polskije 59a 80-557 gdansk poland
Tel:+ 48 58 3004633, 3004863
E-mail:[email protected]
CROATIA / SLOVENIA / BOSNIA /SERBIA
Eurom Denis d.o.o
Borongajska 81a, 10000 Zagreb
Hrvatska
tel.:385 1 230 70 00
ASIA
上海吉龙塑胶制品有限公司
上海浦东新区川沙黄楼栏学路 460-520 号
Tel:+86-21-58942200
E-mail:[email protected]
PATHFINDER SERIES KAYAK
GEBRAUCHSANLEITUNG
Wichtige Sicherheitsrichtlinien für die Nutzung des Sportbootes.Bitte vor Gebrauch des Bootes sorgfältig
durchlesen.
#JL00262N
#JL00262-1N
www.jilong.com
Bringen Sie das Produkt nicht zum Händler zurück
Kundendienst in Ihrer Nähe
eMail-Adresse:info@HEISSNER.de
Telefonnummer:49-1805- 4347
STOP

PK-13-D(V1)www.jilong.com www.jilong.com PK-13-D(V1)34 35
ISO 6185 BOOTS TYP III
VORWORT-------------------------------------------------------- 27
WICHTIGE HINWEISE----------------------------------------- 30
KAJAK AUFPUMPEN UND ENTLEEREN---------------- 31
BEDIENUNGSANLEITUNG----------------------------------- 32
WARTUNG UND LAGERUNG------------------------------- 34
ABBAU------------------------------------------------------------- 35
PROBLEME LÖSEN-------------------------------------------- 35
REPARATUREN------------------------------------------------- 35
GARANTIE-------------------------------------------------------- 36
INHALT
Vielen Dank für den Kauf eines PATHFINDER KAJAK.
Bitte lesen Sie vor der Benutzung des Kajaks diese Bedienungsanleitung
sorgfältig durch und bewahren Sie diese gut auf.
Wenn noch Unklarheiten auftreten sollten, bitten wir Sie, sich in einem
Yachtclub oder in einer Segelschule beraten zu lassen.
Wichtig: Bewahren sie diese Bedienungsanleitung immer an einem
trockenen Platz an Bord auf.
Beim Verkauf des Kajaks übergeben Sie die Anleitung bitte an den neuen
Besitzer.
Die folgende Abbildung zeigt Ihnen die Teile, das System und die Details
des Kajaks.
Bitte machen Sie sich vor Gebrauch mit jedem einzelnen Teil vertraut.
VORWORT

PK-13-D(V1)www.jilong.com www.jilong.com PK-13-D(V1)36 37
PRÉFACE
Jedes Boot trägt eine CIN (Craft Identication Number) und eine Herstellerplakette. Beides darf nicht
verändert oder entfernt werden. Es kann die Garantie gefährden und Sie in gesetzliche Schwierigkeiten
bringen. Notieren Sie die CIN in den vorgesehenen Feldern der Konformitätserklärung, die sich in dieser
Anleitung bendet. Am besten notieren Sie sich den Code noch einmal separat an einer sicheren Stelle.
Zeichnung DATEN
ZUBEHÖR
PRÉFACE
Model No. PATHFINDER
1 Person Kayak PATHFINDER
2 Person Kayak
Reparatur-Set 1 1
Abnehmbarer Sitz 1 2
Fussstützen 1 2
Kniebandagen 2 0
Leitwerk 2 2
Luftpumpe 1 1
Paddel 1 2
Tragetasche 1 1
Luftdruckmesser 0 0
Spritzdecke
Sicherheitsventil
Das Kissen hinteren
festen Schnalle
Verstellbarer Sitz
EVA Fußstütze
Griff
D-Stahlring
Item No. JL000262N JL000262-1N
Model No. PATHFINDER 1 Person Kayak PATHFINDER 2 Person Kayak
Maße aufgepumpt 300x90cm
118 "x36" 400x90cm
158 "x36"
Kapazität (Personen) 1 2
0 0
Max. Belastbarkeit 105KG/231LBS 170KG/374LBS

PK-13-D(V1)www.jilong.com www.jilong.com PK-13-D(V1)38 39
WICHTIGE HINWEISE
Um die Freude und die Sicherheit bei Benutzung des Kajaks zu erhöhen, weisen
wir darauf hin, die Sicherheitswarnungen strengstens einzuhalten.
-Das Kajak nur mit den Paddeln benutzen!
-Es sollte nicht in das Kajak hineingesprungen werden.
-Lassen Sie das Kajak nie unbeobachtet in der Nähe des Wassers liegen oder
auf dem Wasser treiben.
-Bitte lassen Sie das Kajak nicht auf den Boden fallen.
-Bitte die Kammern in der numerischen Reihenfolge aufpumpen.
Beachten Sie unbedingt die Luftdruckempfehlung!
-Machen Sie einen Sicherheitskurs, um zu lernen, wie man in den verschiedenen
Situationen richtig handelt und sich richtig verhält.
-Navigieren Sie nie allein.
-Für jeden Passagier muss eine Sicherheitsweste vorhanden sein.
Ganz wichtig: Kinder und Nicht-Schwimmer sollten stets eine Sicherheitsweste
tragen.
-Seien Sie beim Einsteigen in das Kajak vorsichtig.
Immer in die Mitte einsteigen – dies sorgt für maximale Stabilität.
-Verteilen Sie das Gewicht der Passagiere, Utensilien etc. so, dass das Kajak
immer gerade auf dem Wasser liegt.
-Bei Vermutung eines Lochs oder Lecks im Kajak, ist die Benutzung nicht erlaubt.
-Beachten Sie Wind und Strömungen.
-Die Anzahl der Personen und das Totalgewicht sollte niemals die Kapazität
überschreiten, denn Überbelastungen verstoßen gegen die Vorschriften.
KAJAK AUFPUMPEN UND ENTLEEREN
A Ventilabdeckung
B Oberer Ventilsitz
C Ablassventil
D Unterer Ventilsitz
Struktur des Sicherheitsventils
Aufpumpen
AD BC
Wenn das Kajak bei kaltem Wetter oder ohne direkte Sonneneinwirkung
aufgepumpt wird, muss besondere Vorsicht gewahrt werden, dass die
Luftschläuche nicht zu stark aufgepumpt werden. Die Luft in den Schläuchen
erwärmt sich anschließend durch Sonneneinwirkung und der Luftdruck in den
Schläuchen wird zunehmen. Der Luftdruck muss ständig beobachtet und ggf.
korrigiert werden.
-Suchen Sie eine Stelle, frei von Steinen, Kies und anderen scharfen Objekten.
-Falten Sie das Kajak komplett aus, sodass es ach auf dem Boden liegt.
-Um das Kajak aufzupumpen, müssen Sie zunächst die Ventilkappe A
abschrauben.
Anschließend können Sie die Luftpumpe in den Lufteinlass C stecken.
!!!! Benutzen Sie KEINEN Luftkompressor !!!!
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Jilong Boat manuals

Jilong
Jilong Cheyenne Extreme User manual

Jilong
Jilong FISHMAN II 500 User manual

Jilong
Jilong PATHFINDER C-II 330 User manual

Jilong
Jilong Z-RAY I 200 User manual

Jilong
Jilong JL007206N User manual

Jilong
Jilong JL007202N User manual

Jilong
Jilong Z-ray Iseries User manual

Jilong
Jilong Z-RAY III 500 SERIES User manual

Jilong
Jilong JL007113N User manual