Jilong Z-RAY I 200 User manual

ZBI-13-GB(V1)1
Z-RAY I SERIES SPORTS BOAT
Instruction Manual
Important safety guide lines for sport boat use,Please read & understand prior to using your boat
#JL007012N
#JL007012-1N
www.jilong.com
Do not return the product to the store
Contact your local after sales service center
Email address:[email protected]
Telephone Number:1-866-946-3002
STOP

ZBI-13-GB(V1)www.jilong.com www.jilong.com ZBI-13-GB(V1)2 3
ISO 6185 BOAT Type II
BOAT DESIGN CATEGORY D – “SHELTERED WATERS”
DESIGNED FOR VOYAGES ON SHELTERED COASTAL WATERS, SMALL
BAYS, SMALL LAKES, RIVERS AND CANALS WHEN CONDITIONS UP TO, AND
INCLUDING, WIND FORCE 4 AND SIGNIFICANT WAVE HEIGHTS UP TO, AND
INCLUDING, 0,3 M MAY BE EXPERIENCED, WITH
OCCASIONAL WAVES OF 0,5 M MAXIMUM HEIGHT, FOR EXAMPLE FROM PASSING
VESSELS.
INTRODUCTION------------------------------------------------------3
IMPORTANT WARNING--------------------------------------------6
INFLATING AND DEFLATING THE BOAT----------------------7
OPERATING INSTRUCTION-------------------------------------11
MAINTENANCE AND STORAGE-------------------------------12
DISASSEMBLY-------------------------------------------------------13
TROUBLE SHOOTING---------------------------------------------13
REPAIRS---------------------------------------------------------------14
WARRANTY-----------------------------------------------------------15
Congratulations to the purchase of an inflatable boat. Please read this
manual carefully before inflating, assembling or using your boat. Also
study carefully the manual supplied with your outboard engine.
Familiarise yourself with the features of the boat and the engine and ask
for professional training if you are inexperienced in handling this type of
boat.
For your full enjoyment it is important to follow proper safety procedures
and rules of the waterway that apply to all boats. Always check the
local weather conditions before taking the boat out. Do not let yourself
get caught out by currents in tidal inlets, open seas, small channels or
shallow water regions.
Always use materials of good quality and of the correct specifications
whenever working on the boat. Maintenance work and repairs on the
boat should be implemented only by qualied personnel.
IMPORTANT: Keep this manual at a dry place in your boat and hand it
over to the new owner when selling the boat.
If this is your first craft, or you are not familiar with this type of boat,
please ensure that you obtain handling and operating experience before
driving this boat. Your dealer or national sailing federation or yacht club
will be pleased to advice you of local sea school or competent instructors.
The following illustration will introduce details of the craft, the equipment
supplied or tted and its systems. Please be familiar with each part of the
craft before using it.
CONTENTS INTRODUCTION

ZBI-13-GB(V1)www.jilong.com www.jilong.com ZBI-13-GB(V1)4 5
Safety rope
Bench Seat
Oar lock
Oar Holder
Oar
Handle
Drain Plug Set
ID number
Motor Mount Plate
Wooden Floor
INTRODUCTION
All boats have a CIN (Craft Identification Number) and a manufacturer
plate. Do not alter, cover or remove the CIN. It may avoid the warranty
and can get you into legal problems. Record the CIN of your boat in the
designated place on the Declaration of Conformity in this manual. Also
write it down at a safe place.
Sketch Map Basic Data
Accessories
INTRODUCTION
Model Z-RAY I 200 Z-RAY I 400
Repair Kit 1 1
Airpump 1 1
Oar 1 1
Floor boards 4 4
Bench Seat 1 1
Wrench 1 1
Adaptor 1 1
Air pressure meter 1 1
Model Z-RAY I 200 Z-RAY I 300
InatedSize 235x130x33 cm 270x152x42 cm
Max. Power of Motor 4 HP/2.9 kw 5 HP/3.7 kw
2 3
0 0
Max. Load weight 220 kg(485 lbs) 400 kg(880 lbs)
Boat design
category / D
Capacity(Person)

ZBI-13-GB(V1)www.jilong.com www.jilong.com ZBI-13-GB(V1)6 7
IMPORTANT WARNING INFLATING AND DEFLATING THE BOAT
To enhance the enjoyment of your boat and protect the safety of passengers
and operator using the boat, always strictly observe the following safety warning:
-This is not a life saving device. Use only under competent supervision. Never
allow diving into this product. Never leave in or near the water when not in use.
Never tow from any vehicle. Adult assembly and operation required.
-Adults should inate the chambers in numbered sequence and use the printed
ruler on the hull of boat to check while inating. Excessive inating the boat can
cause the chambers to burst or cause damage to the welded seams.
Not following the operator’s instructions, which may detail important ination and
assembly sequences,can cause capsizing and drowning
-Taking the boating safety course and get hands-on training from your boat
dealer or local boating authorities. Review all safety requirements regularly.
Never navigate alone.
-A Personal Flotation Device (PFD) is required for each passenger. It is
especially important that children and non-swimmers wear a personal otation
device at all times. Children and non-swimmers need special instruction in the
use of PFD.
-Use caution when stepping or climbing aboard the boat. Step into the center of
the boat for maximum stability. Distribute the weight of passenger, gear, tackle
box and accessories evenly so that the boat sits even front to back and side to
side.Uneven distribution of persons or loads in the boat can cause capsizing and
drowning.
-Do not use your boat if you suspect a puncture or leak. It might be unsafe.
-WARNING: BEWARE OF OFFSHORE WINDS AND CURRENTS. These could
be unsafe conditions.
-Follow these rules to avoid drowning, paralysis or other serious injuries.
-WARNING: It is the responsibility of the boat operator to identify and obey all
local and state laws pertaining to boat safety and required safety equipment.
Please consult your local authorities to ensure compliance.
-Do not allow unattended children in the boat. Always make sure that at least
one responsible adult is supervising all children and those who don’t know how
to swim at all times.
-Always maintain the proper boat safety equipment in an easily accessible
place in your boat. Indicate clearly emergency phone numbers as well as safety
advisories and rules (such as “No jumping or Diving”)
-The total number of persons and total weight shall not exceed the information
printed on the boat. Do not exceed the maximum recommended capacities.
Exceeding the data given on the capacity plate can cause capsizing and
drowning.
-Boat is designed to be storable, seasonal boat. If you live in a temperate
area in which the boat will not be in use all year-round, it is STRONGLY
RECOMMENDED that you deate the boat and dry it thoroughly, and store it in
a protected area for the off-season. This will help extend your boat and prevent
a safety hazard from developing while the boat is not in use.
-WARNING: Certain household cleaning solvents, chemicals and other liquids
(such as battery acid, oil and gasoline) could damage the PVC fabric. In
the event of spill or mishandling, you should check for leaks and inspect for
structural integrity.
If the boat is inated during cold weather or without direct sunlight on the tubes,
care must be taken not to over-inate the tubes. As the air inside the tubes heats
up due to temperature rises or sunshine, the pressure will increase. The boat is
not tted with a safety valve, so the pressure must be monitored at all times.
-Select a clean area free of stones, gravel, sticks or other sharp objects.
-Carefully unfold the boat, spreading out the tubes and floor to make them as
smooth as possible. NOTE: For ease of install, it is preferable to set up the boat
on a warm and sunny day. If time permits, expose the unrolled boat to direct
sunlight for 1 hour or more, so that the boat material will be more exible during
installation.
CAUTION: DO NOT DRAG THE BOAT, AS IT MAY TEAR THE BOAT OR
CAUSE OTHER DAMAGE.
-Insert 4 boards into the sleeves located on the boat oor, and position the boards
into the middle of the sleeves
Inating

ZBI-13-GB(V1)www.jilong.com www.jilong.com ZBI-13-GB(V1)8 9
INFLATING AND DEFLATING THE BOAT INFLATING AND DEFLATING THE BOAT
Insert the rods into the seat retaining tubes. Slide the seat into position by
inserting the retaining tubes into the grooves, located at each end of seat bench.
Insert into both ends of the seat at the same time. Position the seat to be in the
middle of the retaining tubes.
Unscrew the valve cap A, assemble the Ination Adapter with inating mouth E,
air pressure meter and the air pump.
Remove the valve cap A, push down the deation button C and turn the valve
by 90° until its is locked. Release the valve and the air will ow out. If you want
to stop the deation, push down the deation button C and turn it by 90°. The
deation will stop when the valve is released.
Caution: Do not over inate, or use a high-pressure pump!
Please inate air chambers by number sequence. Do not over inate.
Maximum pressure for air chambers
After inating screw the valve cap A in clockwise direction by hand.
A. Valve cap
B. Inating mouth
C. Deation button
D. Protective sheath
AD BC
Installation of seat bench Inating
Deating
Structure of the safety valve
E
0.25bar(3.63PSI)

ZBI-13-GB(V1)www.jilong.com www.jilong.com ZBI-13-GB(V1)10 11
Assemble the section of the oar by depressing the spring loaded pin and inserting
the sections of oar until the pins lock into their retaining holes.
1. Be responsible and strictly follow the safety rules. Do not neglect the safety rules, this
could hazard your life and lives of others.
2. Learn to keep control of your boat.
3. Respect local regulations and practices.
4. Navigate on „sheltered water“ only.
Insert the bolt on the swivel oarlock into the central hole on the oar shaft. Screw
the retaining nut onto the end of the bolt and position the oar into the oar holder.
Assembly of the oar
Acquire necessary information and inform other passengers:
1. Get information on local laws, regulation and hazards related to water activities and boat
operation.
2. Check weather forecast, local currents, tides and wind conditions.
3. Advise someone on land of the time you plan to be back.
4. Explain basic boat operation to all passengers.
5. Be sure that at least one of your passengers can operate the boat in case of emergency.
6. Learn how to determine the distance you can cover, and remember that bad weather
conditional can alter this.
Preparation before departure
1. Check ination pressure.
2. Check all safety valves.
3. Check the load is evenly distributed on deck of boat: front to back and side to side.
4. Take care for maximum motor power.
Check the working condition of the boat and equipments
Rules to observe during navigation
1. One personal otation device (PFD) for each passenger.
2. The air pump, oars repair kit and tool kit.
3. The mandatory equipment.
4. The boat papers and your boating license (if applicable).
5. Lights are required if operating after dark.
Check that required safety equipment is on board
(Check the laws and regulations of the country or locality in
which you’re boating)
Installation of oars
INFLATING AND DEFLATING THE BOAT OPERATING INSTRUCTION

ZBI-13-GB(V1)www.jilong.com www.jilong.com ZBI-13-GB(V1)12 13
OPERATING INSTRUCTION MAINTENANCE AND STORAGE
MAINTENANCE AND STORAGE
DISASSEMBLY
TROUBLE SHOOTING
5. Remember weather conditions can rapidly deteriorate. Always be sure that you can reach
a shelter rapidly.
6. Do not take alcohol or take drugs before or while operating your boat. All passengers
should maintain sobriety in all voyage.
7. Keep re away. Do not smoke on board.
8. Make sure your passengers remain sit. Only if the boat is at rest or at low speeds,
passengers can sit on the tubes and grab the line around the boat. At planning speeds, in
rough water or during sharp turns, all passengers should position themselves in seats or on
the oor.
9. No bow riding. Bow riding is illegal in most areas and is extremely dangerous.
10. Be very careful when landen. Arms and legs can be hurt when hanging off the boat.
11. Always avoid areas where divers/swimmers are in the water. Keep a sharp lookout
especially when operating near beaches and launch sites. The Alpha flag indicates
proximity of divers. You MUST stay at a good distance (minimum 50 meters).
Depending on the parts usage, keep some spare available, all parts suggest must consult
local agent for factory authorized parts when servicing system.
Clean your boat after a trip to prevent damage from sand, salt water or sun exposure.
Use a garden hose washing the boat and a sponge and mild soap can clean most dirt.
Make sure the boat is completely clean and dry before storing, otherwise the boat will be
mouldy.
Do not use solvents to clean the boat, solvents may damage material or plastic components
in system.
Store all boat accessories in a dry storage location with ventilation. Make sure that all parts
are dry before storage.
You can store the boat inated or deated.
→ Choose a dry and cool place to store the boat.
→ Don’t hang the boat up.
→ Don’t place any heavy or sharp objects on it.
The boat is designed to be storable, seasonal boat. If you live in a temperate area in which
the boat will not be in use all year-round, it is STRONGLY RECOMMENDED to deate the
boat and dry it thoroughly, and store it in a protected area for the off-season. This will help
extend your boat and prevent a safety hazard from developing while the boat is not in use.
Certain household cleaning solvents, chemicals and other liquids (such as battery acid, oil
and petrol) could damage the PVC fabric. In the event of spill or mishandling, you should
check for leaks and inspect for structural integrity.
1. Remove all the accessories from the boat: shing rod, oars.
2. Open all valves and deate the boat completely.
3. Fold the boat (make sure that the boat is clean and dry. See the above Maintenance &
Storage chapter).
4. Put boat and air pump, oars into carry bag for storage.
When you find the boat appears a bit soft, it might not definitely be because of a leak.
Firstly you can check if valve caps are loose. If all valves are in good condition, you can
consider if it is caused by temperature variation: If the boat was inated in the day at higher
temperature, say, 35 C (95 F), and air might cool down to 25 C (77 F) overnight, so that the
pressure on the hull may lower down, and the boat will appear soft the next morning.
If valves and temperature variation are not the reasons, you need to start looking for a leak:
1. Position the leak area: You can check your boat from a few feet away or ip it over and
closely check over the outside. Any large leaks should be clearly visible.
2. Pinpoint the location of the leak: spry mild soapy water over the suspicious areas. Any
leak will produce bubbles.
3. Check valves system for leak.
Warning:

ZBI-13-GB(V1)www.jilong.com www.jilong.com ZBI-13-GB(V1)14 15
REPAIRS
Little holes or puncture can be repaired with the repair kit come along with the boat.
1. Find the leak.
2. Thoroughly clean the area surrounding the leak to remove any dirt or grime.
3. Cut a piece of repair material in round shape, which should be larger than the damaged
area.
4. Using a piece of the repair kit, trace outline of the patch lightly.
5. Apply adhesive to the underneath side of the patch and around the area to be repaired.
Coat the affected are lightly but completely with glue.
6. Put the patch on the damaged area and press down rmly.
7. Allow 12 hours for repair to dry. After patch has dried, apply glue around the edges for a
complete seal (dry 4 hours).
Limited Warranty Card
We warrant all components contained in this Laminated PVC Boat/Kayak/Stand
up Paddle Board.,etc against defects in materials and workmanship under normal
use and service, for a period of 365days from the date of purchase for the original
owner only.
If any of the components have been consumer-replaced, damaged, or misused,
the corresponding warranty on those components is invalidated. In this situation,
you will be advised of the cost of replacement parts and processing instructions.
If a veriable manufacturing defect is found during the relevant time period, we
agree to repair or replace at its option any product under warranty provided
proper proof of purchase is presented.
This limited warranty is not valid if the product is used for commercial purposes,
or if the damage is caused by an accident, an act of God, consumer misuse,
neglect or abuse, vandalism, improper use of chemicals, exposure to extreme
weather conditions or negligence during product set up or disassembly.
We cannot be held responsible for the cost of installation, labor, or transportation
expenses incurred due to the replacement of defective parts. This limited
warranty, furthermore, does not cover any unauthorized alterations to the product.
In order to submit a claim, kindly please ll in all the parts of this form and send
it by email or fax, attaching a copy of the receipt, the description of the problem
and two photographs (as explained below, see the step #4). Jilong® is not
responsible for any expenditure on the purchase of chemical products, wasted
water, neither any consequences of water leakage. The warranty is not valid
when defects are not caused by the producer.
STEP #3
Problem: Air Leakage Sewing / joint defect Puncture / Leakage Components Missing
Other: …………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………............................................................................
Please describe the problem in details:
…………………………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………………………....
…………………………………………………………………………………………………………………………
STEP #1
STEP #4 – Photos
STEP #2
a) One detailed photo of the problem
b) One general photo of the set (for example: the pool with its surrounding)
DATE: / /
Please nd out and tick the product from the following list:
Surname Name
Address
Postal Code Country
Telephone Mobile phone
E-mail Fax
Retailer Purchasing date
Pathnder II – 1 person
JL007204
Cheyenne III 200
JL007111N
Z-Ray I 200
JL007012N
Pathnder II – 2 person
JL007205
Cheyenne III 300
JL007112N
Z-Ray I 300
JL007012-1N
Pathnder – 1 person
JL000262N
Cheyenne III 400
JL007108N
Z-Ray II 300
JL007013N
Pathnder – 2 person
JL000262-1N
Cheyenne V 200
JL007109N
Z-Ray II 400
JL007013-1N
FISHMAN II 400
JL007211N
Cheyenne V 300
JL007101N
Z-Ray II 500
JL007013-2N
FISHMAN II 500
JL007212N SUP Board – Native 300 Z-Ray II 700
JL007200N
Z-Ray IV 200
JL007015N
Z-Ray III 300
JL007014N
Z-Ray III 500
JL007014-2N
Z-Ray IV 300
JL007015-1N
Z-Ray III 400
JL007014-1N
Z-Ray III 700
JL007201N

ZBI-13-F(V1)17ZBI-13-GB(V1)www.jilong.com16
Z-RAY I SERIES SPORTS BOAT
MANUEL D’INSTRUCTION
Guide de sécurité importante pour l’usage du bateau.Avant d’utiliser le bateau on conseille de lire
attentivement le manuel.
#JL007012N
#JL007012-1N
www.jilong.com
Ne retournez pas le produit au magasin
Contacter votre centre de service après-vente
Numéro de téléphone :0800908976
STOP
After Sales Service Centers
For service questions or to order replacement parts, please listed below or visit www.jilong.com for
answers to most frequently asked questions.contract the appropriate ofce
UK
BML UK
Benross House,Bridge Industrial Estate, Speke Hall Road,
Liverpool, L24 9WD, UK
Tel:440151-448-69-73
E-mail: [email protected]
USA / CANADA / MEXICO
JILONG PLASTIC PRODUCTS NORTH AMERICA INC.
271, EAST 2ND AVENUE
VANCOUVER B.C. V5K 1J1 CANADA
Tel:1-866-946-3002
E-mail: [email protected]
DENMARK
HP Schou
Industrivej 67,7080 Borkop
Tel:45-7662-1110
E-mail: service@hpv.dk
FINLAND
HP Schou
Jorvaksen myllytie 5 Jorvas kvarnväg 02420 JORVAS
Tel:358(0)102710424
E-mail: uv@tradewind.
NETHERLANDS / BELGIUM / LUXEMBURG
Aqua-fun
Icarus 11
8448 CJ Heerenveen
Tel. 0031 513 62 66 66
Fax 0031 513 41 80 37
E-mail [email protected]
RUSSIAN
АСБ-Рейтинг
115419, г. Москва, 2-й Донской проезд, д. 7/1
Тел.: +7 (495) 231-35-99 (многоканальный)
по рабочим дням с 9.00 до 18.00
Факс: +7 (495) 231-20-22
Электронная почта: [email protected]
BRAZIL
Sér Marketing & Sales e Representações Ltda
Al. Tambaqui, 59 - Residencial 11 - Alphaville
Santana de Parnaíba/SP
CEP: 06540-300
CNPJ: 02.976.412/0001-97
sac@ser.com.br / 55(11) 4602-1176
FRANCE / ITALY / SPAIN / PORTUGAL
Jilong Europe Srl unipersonale
Via Vitaliano Brancati, 44-00144 Roma – Itali
Tel:France - 0800908976
Italy - 800911531
E-mail:[email protected]
GERMANY / AUSTRIA
HEISSNER GmbH(pools/spas)
Schlitzer Straße 24 D-36341 Lauterbach,Germany
Tel:49-1805- 4347
E-mail: [email protected]
SWEDEN
HP Schou
Åsvägen 2 E,281 37 Hässleholm
Tel:46-451-381-980
E-mail: [email protected]
NORWAY
Osjord
Luramyrveien 64 Postbox 152,4065 Stavanger
Tel:47-51-63-72-00
E-mail: ArntEinar[email protected]
POLAND / CZECH / SLOVAKIA / HUNGARY
SASKA SP. Z O.O.
Ul. Marynarki polskije 59a 80-557 gdansk poland
Tel:+ 48 58 3004633, 3004863
E-mail:[email protected]
CROATIA / SLOVENIA / BOSNIA /SERBIA
Eurom Denis d.o.o
Borongajska 81a, 10000 Zagreb
Hrvatska
tel.:385 1 230 70 00
E-mail: [email protected]
ASIA
上海吉龙塑胶制品有限公司
上海浦东新区川沙黄楼栏学路 460-520 号
Tel:+86-21-58942200
E-mail:[email protected]

ZBI-13-F(V1)www.jilong.com www.jilong.com ZBI-13-F(V1)18 19
ISO 6185 BATEAU TYPE II
CONCEPTION BATEAU DE CATÉGORIE D – “EAU ABRITÉES” -:
BATEAU DE CATÉGORIE D – « EAUX ABRITÉES »
CONÇU POUR LE TRANSPORT SUR DES EAUX CÔTIÈRES ABRITÉES, PETITES
BAIES, PETITS LACS, RIVIÈRES ET CANAUX LORSQUE LA FORCE DU VENT NE
DÉPASSE PAS 4 ET QUE LES HAUTEURS DE VAGUES SONT INFÉRIEURES À 0,3 M,
AVEC UNE HAUTEUR MAXIMALE ET OCCASIONNELLE DE 0,5M, À L’APPROCHE PAR
EXEMPLE D’AUTRES BÂTIMENTS.
PRÉFACE--------------------------------------------------------------19
DISPOSITIONS IMPORTANTES---------------------------------22
GONFLER LE BATEAU--------------------------------------------23
INSTRUCTIONS USAGE-------------------------------------------27
ENTRETIEN ET CONSERVATION------------------------------29
DÉMONTAGE---------------------------------------------------------29
SOLUTIONS PROBLÈMES---------------------------------------29
RÉPARATION---------------------------------------------------------30
GARANTIE-------------------------------------------------------------31
CONTENU
Félicitations pour avoir achète un bateau gonable.
Veuillez lire ce manuel attentivement avant de gonfler, assembler ou
usage de votre bateau.
Étudiez aussi très attentivement le manuel fourni avec votre moteur
extérieur.
Familiarisez-vous avec les dispositifs du bateau et du moteur et
demandez de l’aide d’une personne professionnelle si vous êtes
inexpérimenté en manipulant ce type de bateau.
Pour avoir du plaisir avec ce bateau il est important suive les procédures
de sûreté et les règles appropriées de la voie d'eau qui appliquent à tous
les bateaux.
Vérifiez toujours les conditions du temps local avant de partir avec le
bateau.
Ne vous laissez pas attraper par des courants dans les admissions de
marée, les mers ouvertes, les petits canaux ou les régions d'eau peu
profondes.
Vous devez toujours user les matériaux de bonne qualité et les
caractéristiques correctes toutes les fois que vous faite des travaille au
bateau.
Des travaux et les réparations d'entretien sur le bateau devraient être
appliqué seulement par personnel qualier.
IMPORTANT : Gardez ce manuel dans un endroit sec dans votre bateau
et en cas de vente du bateau passer ce manuel au nouveau propriétaire.
Si c'est votre premier bateau, ou vous n'êtes pas au courant de ce type
de bateau, assurez-vous svp que vous obtenez une expérience de
manipulation et opérante avant de conduire ce bateau.
Votre revendeur ou la fédération national de navigation ou club d'yacht
avec plaisir il vont vous donner des conseille quelle sont les écoles
locales de mer ou les instructeurs compétents.
L'illustration suivante présentera des détails du bateau, de l'équipement
fourni ou s'est adaptée et de ses systèmes. Veuillez être au courant de
chaque partie du bateau avant de l'employer.
PRÉFACE

ZBI-13-F(V1)www.jilong.com www.jilong.com ZBI-13-F(V1)20 21
PRÉFACE
Chaque bateau porte une plaquette CIN (Craft Identication Number) et
une plaquette de fabrication. Les deux plaquettes ne peuvent pas être
modié, ou recouvrir ou être éliminé. Cela pourrait entraîner l’annulation
de la garantie et vous créer des problèmes avec les autorités maritimes.
Notez votre CIN à l’emplacement réservé à la page « certificat de
déclaration de conformité ». Notez également votre numéro séparément
dans un endroit sûr.
Schéma d'ensemble Basic Data
Accessories
PRÉFACE
Model Z-RAY I 200 Z-RAY I 300
Kit-réparation 1 1
Pompe pneumatique 1 1
Pagaie 1 1
Panneaux du sol 4 4
Banquette 1 1
Clef 1 1
Adaptateur 1 1
Baromètre 1 1
Corde de sécurité
Banc d'assise
verrouillage aileron
support d'aviron
Rame
poignée
Ensemble de bouchon
de drainage
Numéro
d'identication
Plaque de montage
de moteur
Planche en bois en
triangle
Model Z-RAY I 200 Z-RAY I 300
Mesure gonée 235x130x33 cm 270x152x42 cm
Max. motorisation 4 HP/2.9 kw 5 HP/3.7 kw
2 3
0 0
Max. chargement 220 kg(485 lbs) 400 kg(880 lbs)
Catégorie de conception des
bateaux / D
Capacité (Personne)

ZBI-13-F(V1)www.jilong.com www.jilong.com ZBI-13-F(V1)22 23
DISPOSITIONS IMPORTANTES
Consultez la notice et Respectez les instructions décrites relatives aux conseils de sécurité, au
montage correct et complet, à la mise en service, à l'utilisation, au séchage, au stockage et à l'entretien
du produit.
- Pour augmenter la joie et la sûreté dans l'emploie du bateau, nous conseillons de suivre les avis de
sûreté rigoureusement.
- Ce bateau n'est pas un bateau de sauvetage. Employez seulement sous la surveillance compétente.
Ne laissez jamais plonger dans ce produit. Ne partez dedans jamais ou approchez-vous de l'eau
quand pas en service. Jamais remorquage de tout véhicule. Assemblée et opération d'adulte
requises.
- Considérer la motorisation maximum du bateau.
- Ne pas sautez dans le bateau.
- Le non respect des instructions d'utilisation de l'article peut vous exposer à de graves dangers.
Respectez les séquences importantes de gonage et de montage.
- Ne jamais laisser le bateau inaperçu dans les proximités de l'eau ou le laisser otter sur l'eau.
- Ne jamais faire tomber le bateau par terre.
- Les chambres d'air doivent être remplit en séquence numérique. Avec l'aide de la règle imprimé à
l'intérieur du bateau on doit contrôler la pression d'air !!! Toujours tenir compte de la pression d'air
indiqué ! Le gonage trop excessif du bateau peut faire éclater ou endommager les chambres et les
coutures soudées.
- Participé à un cours de sûreté, pour apprendre comme on doit réagir correctement dans les diverses
situations et de comme on doit se comporté correctement.
- Ne jamais naviguer tout seule.
- Pour chaque passager il doit être présent un gilet de sauvetage. Très important : Des enfants et des
non nageurs devraient toujours porter le gilet de sauvetage.
- Toujours monter sur le bateau avec prudence. Monter dans le milieu du bateau – ceci assure une
stabilité maximum.
- Diviser le poids des passagers, les outils etc. comme ça que le bateau reste lisse sur l’eau.
Une répartition inégale des personnes ou des charges peut vous exposer à de graves dangers.
- En cas on suspecte un trou ou une perte d'air, l'emploie du bateau n'est pas permis.
- ATTENTION AUX VENTS ET AUX COURANTS DE REFLUX. Le milieu aquatique présente des
risques naturels. Pour votre sécurité, apprenez ces risques.
- AVERTISSEMENT : Il est la responsabilité de l'opérateur du bateau d'identier et obéir toutes les lois
du pays et d'état concernant la sûreté de bateau et l'équipement exigé de sûreté. Veuillez consulter
vos autorités locales pour assurer la conformité.
- Ne permettez pas les enfants sans surveillance dans le bateau. Assurez-vous toujours qu'au moins
un adulte responsable dirige tous les enfants et ceux qui ne savent pas nager à tout moment.
- Maintenez toujours l'équipement approprié de sûreté de bateau dans un endroit facilement
accessible dans votre bateau. Indiquez clairement les numéros de téléphone de secours aussi bien
que des bulletins de renseignements et des règles de sûreté (comme par exemple"aucun sauter ou
plonger")
- Le nombre de personnes et le poids total ne devraient jamais dépasser la capacité, parce que
surchargés et une violation contre les règles (voir tabelle). Le non-respect des valeurs maximales
indiquées sur la ou les plaques signalétiques de l'artcile peut vous exposer à de graves dangers.
GONFLER LE BATEAU
Trouvez un lien qui est libre de pierres, gravier et autres objets coupant.
Déplié le bateau complètement. Il doit être complètement ouverte sur le terrain
ATTENTION: NE JAMAIS TRAÎNER LE BATEAU SUR LE SOL, IL POURRAIT
PROVOQUER DES DOMMAGES AU BATEAU:
Nous n’assumons pas de responsabilité pour des dommages causé par un
mauvais usage du bateau ou de pas suivi ce guide.
Utilisez 4 panneaux dans les cas qui se trouvent sur le plancher de bateau,
et vous apportez les panneaux dans le milieu des cas dans la position. Voyez
l'illustration A et B
Gonage

ZBI-13-F(V1)www.jilong.com www.jilong.com ZBI-13-F(V1)24 25
GONFLER LE BATEAU
Placez les barres dans le tuyau de siège.Poussez le siège dans la position, en
utilisant les tuyaux dans les rainures qui sont tenues à chaque n du siège.
Fixez en même temps les deux côtés.Apportez le siège dans la position, au
milieu des tuyaux.
A Clapet de la valve
B Entrée de l’aire
C Purge de l’aire
D Housse de protection
AD BC
Installation de la banquette
Structure de la valve de sécurité
GONFLER LE BATEAU
Pour goner le canot vous devez premièrement dévisser le clapet de la valve A. Après il
vous faut raccorder l’adaptateur et le baromètre au goneur et les mettre à l’entrée de l’aire E.
Ouvrir le couvercle de la valve A.
Imprimer la valve de vidage et tourner la valve dans la direction réveille.
Pour un complet et surtout un facile vidage d'air du bateau vous pressez la valve
en bas, tourner la valve 90° jusqu'à qu'il se relève tout seul. L'air sortira plus
rapidement du bateau. Dans le cas on voudrait arrêter le vidage d'air, presser de
nouveau la valve en bas et tourner nouvellement 90°. Dans l'instant que la valve
s'enchaîne le vidage d'air s'arrête.
Les chambres d'air doivent être remplit en séquence numérique.Il est très important que
la séquence numérique est suivi: pas suivi cette séquence peut suivre a un gonflage pas
correctement du bateau. Vous pouvez utiliser une pompe à main ou un goneur électrique léger.
Attention : Jamais gonflez excessivement et dans aucun cas utiliser un
compresseur d'air!
La pression maximum pour les chambres de l’air :
Après avoir goné le canot vous pouvez fermer la valve en pressant le clapet de
la valve vers là-bas et en le tournant à droite.
Gonage
Décharger l’air
E
0.25bar(3.63PSI)

ZBI-13-F(V1)www.jilong.com www.jilong.com ZBI-13-F(V1)26 27
Assemblez la section de la pagaie en enfonçant les sections de la pagaie, en
utilisant la goupille, jusqu’a ce que les goupilles se ferment dans les trous de
Stop.
Veuillez mettre le boulon à visser au trou central au mange de la dame de nage.
Vissez l’écrou à l’extrémité du boulon à visser et positionnez la rame à l’attache.
Composition de la pagaie
Fixation des rames
GONFLER LE BATEAU
1. Rester toujours conscient de votre responsabilité et toujours suivre les règles. Les règles
de sûreté doivent être suivi avec beaucoup d'attention. Des petits inattention pourrait vous
mettre en danger et aussi les autres.
2. Apprenez vous de tenir toujours le bateau sous contrôle dans chaque situation.
3. Respecter les règles locales et les normes.
4. Naviguer seulement en eaux sûres.
5. Rappelez-vous que les conditions du temps peuvent changer dans un instant. Prenez
toujours connaissance de la zone, pour assurer que vous trouvées et vous rejoigne une
place sûre.
Procuré vous des informations successive et ensuite passer cette information aux
passagers:
1. Informez vous successivement des lois locales, les règles et risques, que sont importante
pour des activités en eau et la navigation d’un bateau.
2. Informez vous quelle sont les prévisions de temps, les courants locaux et les conditions
du vent.
3. Informé une personne de condence qui reste sur terre, de quand vous avez intention de
tourner.
4. On explique tous le Basics aux passagers.
5. Assurez vous qu'au moins 1 autre personne sait naviguer le bateau.
6. Jamais sous-estimer vos possibilités physiques et rappelez-vous que vous devez aussi
calculer la route de retour.
Préparation avant le départ
1. Contrôler la pression d'air
2. Contrôler les valves.
3. Contrôler si le bateau et chargé uniforme.
4. Veuillez considérer la motorisation maximale du bateau.
Avant de partir on contrôle le bateau et ses accessoires :
S’il vous plait suivre les suivant règles pendant la navigation
1. 1 Gilet de sauvetage pour chaque passager.
2. La pompe pneumatique, pagaie, kit- réparation.
3. Les dotations obligatoires.
4. Le bateau - Documents et la licence pour naviguer (en cas de nécessité)
5. Si vous voulez naviguer pendant las nuit, vous devez utiliser de l'éclairage.
Contrôler les accessoires de sûreté nécessaire du bateau.
(Contrôlées les lois et les règles).
INSTRUCTIONS USAGE

ZBI-13-F(V1)www.jilong.com www.jilong.com ZBI-13-F(V1)28 29
INSTRUCTIONS USAGE
ENTRETIEN ET CONSERVATION
Dépendant l’utilisation des pièces, gardez toujours des pièces extra disponible, toutes
les pièces suggèrent doit consulter l'agent local pour les pièces autorisées par usine en
entretenant le système.
Chaque fois que vous avez utilisé le bateau, vous devez le nettoyer pour éviter des
dommages causés par le sable, l'eau salée et le soleil.
Pour le nettoyer vous pouvez utiliser le tube exible d'irrigation, une éponge et un savon
léger.
Le bateau doit être complètement sec avant de le conserver, pour éviter la formation de
moisissure.
N'employez pas les dissolvants pour nettoyer le bateau, les dissolvants peuvent
endommager les matériels ou les components en plastique dans le système. Stockez tous
les accessoires de bateau dans un endroit sec de stockage avec la ventilation. Assurez-
vous que toutes les pièces sont sèches avant stockage.
Vous pouvez conserver le bateau goné ou plié.
→ On conseille de conserver le bateau seulement dans une place sèche et frais avec des
températures plus.
→ JAMAIS pendre le bateau.
→ Vous ne posez pas des objets coupants ou lourds sur ou dans le bateau.
Le bateau est conçu pour être tenue en dépôt à la n de saison. Si vous vivez dans un
6. Jamais consommer des alcooliques ou drogues, avant d'utiliser un bateau. Tous les
passagers doivent rester aussi sobre pendant un voyage en bateau.
7. Évitées feu ! Fumer prohibé !
8. Les passagers doivent rester assis pendant le voyage. Dans le cas qui le bateau est
arrête ou il se navigue lentement, les passagers peuvent s’asseoir sur les côtés du bateau
et se tenir à la corde tenue autour du bateau. En cas on a intention de prendre vitesse,
ou l'eau devient mouvementé ou ils se prennent des courbes beaucoup d'étreintes les
passagers doivent s'asseoir sur les coussins ou sur le fond du bateau.
9. Naviguer en slalom n'est pas permis.
10. On doit être très attentif quand on a intention d'aborder. Les jambes et les bras peuvent
être blessé si on les laisse pendre à l'extérieure du bateau.
11. Évitées des lieux, ou ils se trouvent des nageurs ou des plongeurs.
Vous devez rester très attentif.
Dans les proximité d'une plage il est très important rester attentif.
Le drapeau Alpha est le signe que dans cette zone il y a beaucoup des plongeurs.
MAINTENIR TOUJOURS LA DISTANCE (Min. 50 mètres)
ENTRETIEN ET CONSERVATION
secteur tempéré dans lequel le bateau ne sera pas en service pendant toute l'année, ON
VOUS RECOMMANDE VIVEMENT de dégoner le bateau et de le sécher complètement,
et le stocké dans un secteur protégé pour la fine de saison. Ceci aidera à prolonger le
plaisir de votre bateau et à empêcher les risques de sécurité qui se peuvent développer
alors que le bateau n'est pas en service.
Certains dissolvants de nettoyage de ménage, les produits chimiques et d'autres liquides
(tels que l'acide, le pétrole et l'essence de batterie) pourraient endommager le tissu de
PVC. En cas de la aque ou de traiter mal, vous devriez vérier les fuites et inspecter pour
assurer l'intégrité structurale
DÉMONTAGE
1. Enlevez tous les accessoires du bateau -> Pagaies, kit- réparation.
2. Vous ouvrez toutes les valves pour le vidage d'air du bateau.
3. Pliées le bateau. (Assurez-vous que le bateau est propre et sec. Voyez le chapitre ci-
dessus d'entretien et de stockage).
4. Bateau, pompe pneumatique, Pagaie etc. mettre dans le sac de transport.
SOLUTIONS PROBLÈMES
Dans le cas que le bateau vous semble trop douce, ça ne veut pas dire que nécessairement
il devrait avoir un trou.
Pour premier vous devez contrôler les couvercles des valves. Ils pourraient être pas fermé
correctement.
Les couvercles des valves sont ok.
Il pourrait être une différence de température.
Dans le cas que le bateau a étés goné dans la journée à une température de ca. 35°C et
pendant la nuit se rafraîchit jusqu'à ca. 25°C, la pression pourrait diminuer et le matin après
le bateau semble beaucoup plus doux.
Les valves et la différence de température ne sont pas la cause, alors vous devrez chercher
où il pourrait y avoir un trou ou perte d'air.
Où il pourrait y avoir un trou aspergez un mélange d'eau et savon. Dans le cas il se forme
des bulles de savon, là il y a un trou.
Contrôlées les valves - Il pourrait y avoir un trou.
Avertissement :

ZBI-13-F(V1)www.jilong.com www.jilong.com ZBI-13-F(V1)30 31
RÉPARATION
Des petits trous ou des pertes d'air peuvent se réparer avec le kit réparations qui est
incluse avec le bateau.
Trouvées le trou.
La zone où on trouve le trou on doit nettoyer très bien.
Coupées un morceau du matériel pour la réparation dans une forme ronde qui est plus
grande du trou.
Avec un stylo vous pouvez faire un cercle sur la place endommagée.
Mettre de l'adhésif sur le morceau coupé et sur le cercle que vous avez dessiné avec le
stylo. Ensuite on met la colle sur le morceau endommagé.
Le morceau que vous avez découpé attaquer sur la colle et presser assez fort.
Après la réparation laisser sécher ca. 12 heures.
Après on ajoute de la colle sur les bords du morceau qui a été collé, seulement comme ça
cette place sera complètement scellée.
(Faire sécher pour ca. 4 heures).
Carte de garantie limitée
Nous garantissons tous les composants du bateau PVC laminé/Kayac/ Stand up Paddle,
etc. contre les défauts de pièce et de main d'œuvre, sous réserve d'une utilisation et
d'un entretien normal, pendant une durée de 365 jours à compter de la date d'achat du
propriétaire initial uniquement.
Si certains des composants ont été remplacés, endommagés ou mal utilisés par le
consommateur, la garantie correspondante sur ces composants est invalidée.
Vous serez alors informé du coût de remplacement des pièces et des instructions de
traitement.
Si un défaut de fabrication vériable est détecté au cours de la période de garantie, nous
acceptons de réparer ou de remplacer à sa seule discrétion tout produit sous garantie à
condition que vous puissiez fournir une preuve d'achat adéquate.
Cette garantie limitée n’est pas valide si le produit est utilisé dans le cadre d’un usage
commercial ou si les dommages sont causés par un accident, un cas de force majeure,
une mauvaise utilisation du consommateur, une négligence ou un abus, du vandalisme, un
usage inadéquat de produits chimiques, une exposition à des conditions météorologiques
extrêmes ou une négligence durant l’installation ou le démontage du produit.
Nous ne pouvons pas être tenus responsables des coûts d’installation, de main-d’œuvre ou
de transport engagés par le remplacement des pièces défectueuses. Cette garantie limitée
ne couvre pas non plus les modications non autorisées du produit.
Pour toute réclamation, veuillez remplir tous les champs de ce formulaire et envoyez-le
par email ou par télécopie, en y joignant une copie de la preuve d’achat, la description du
problème et deux photographies (voir explication ci-dessous, voir l’étape #4). Jilong® n’est
pas responsable des dépenses occasionnées par l’achat de produits chimiques, ou par les
conséquences liées à l’eau usée ou à une fuite d’eau. La garantie n'entre pas en compte si
les défauts ne sont pas imputés au fabricant.
Problème: Fuite d’air Défaut de couture / joint Trou / Fuite Composants manquants
Autre: …………………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………...................
Veuillez détailler le problème :
…………………………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………………………....
…………………………………………………………………………………………………………………………
Étape #3
Étape #1
Étape #4 – Photo
Étape #2
a) Une photo illustrant le problème
b) Une photo général du produit (par exemple : la piscine et son environnement)
DATE: / /
Veuillez rechercher votre produit dans la liste suivante :
nom de famille nom
adresse
code postal pays
téléphone téléphone portable
E-mail Fax
détaillant Date d'achat
Pathnder II – 1 person
JL007204
Cheyenne III 200
JL007111N
Z-Ray I 200
JL007012N
Pathnder II – 2 person
JL007205
Cheyenne III 300
JL007112N
Z-Ray I 300
JL007012-1N
Pathnder – 1 person
JL000262N
Cheyenne III 400
JL007108N
Z-Ray II 300
JL007013N
Pathnder – 2 person
JL000262-1N
Cheyenne V 200
JL007109N
Z-Ray II 400
JL007013-1N
FISHMAN II 400
JL007211N
Cheyenne V 300
JL007101N
Z-Ray II 500
JL007013-2N
FISHMAN II 500
JL007212N SUP Board – Native 300 Z-Ray II 700
JL007200N
Z-Ray IV 200
JL007015N
Z-Ray III 300
JL007014N
Z-Ray III 500
JL007014-2N
Z-Ray IV 300
JL007015-1N
Z-Ray III 400
JL007014-1N
Z-Ray III 700
JL007201N

ZBI-13-D(V1)33
Z-RAY I SERIES SPORTS BOAT
GEBRAUCHSANLEITUNG
Wichtige Sicherheitsrichtlinien für die Nutzung des Sportbootes.Bitte vor Gebrauch des Bootes sorgfältig
durchlesen.
#JL007012N
#JL007012-1N
www.jilong.com
Bringen Sie das Produkt nicht zum Händler zurück
Kundendienst in Ihrer Nähe
eMail-Adresse:[email protected]
Telefonnummer:49-1805- 4347
STOP
Centres de service après-vente
Pour des questions concernant l'entretien ou des commandes de pièces de rechange, veuillez
contacter le bureau adéquat qui gure sur la liste ci-dessous,ou consultez le site www.jilong.com
pour obtenir les réponses aux questions les plus fréquentes.
UK
BML UK
Benross House,Bridge Industrial Estate, Speke Hall Road,
Liverpool, L24 9WD, UK
Tel:440151-448-69-73
E-mail: [email protected]
USA / CANADA / MEXICO
JILONG PLASTIC PRODUCTS NORTH AMERICA INC.
271, EAST 2ND AVENUE
VANCOUVER B.C. V5K 1J1 CANADA
Tel:1-866-946-3002
E-mail: [email protected]
DENMARK
HP Schou
Industrivej 67,7080 Borkop
Tel:45-7662-1110
E-mail: service@hpv.dk
FINLAND
HP Schou
Jorvaksen myllytie 5 Jorvas kvarnväg 02420 JORVAS
Tel:358(0)102710424
E-mail: uv@tradewind.
NETHERLANDS / BELGIUM / LUXEMBURG
Aqua-fun
Icarus 11
8448 CJ Heerenveen
Tel. 0031 513 62 66 66
Fax 0031 513 41 80 37
E-mail [email protected]
RUSSIAN
АСБ-Рейтинг
115419, г. Москва, 2-й Донской проезд, д. 7/1
Тел.: +7 (495) 231-35-99 (многоканальный)
по рабочим дням с 9.00 до 18.00
Факс: +7 (495) 231-20-22
Электронная почта: [email protected]
BRAZIL
Sér Marketing & Sales e Representações Ltda
Al. Tambaqui, 59 - Residencial 11 - Alphaville
Santana de Parnaíba/SP
CEP: 06540-300
CNPJ: 02.976.412/0001-97
sac@ser.com.br / 55(11) 4602-1176
FRANCE / ITALY / SPAIN / PORTUGAL
Jilong Europe Srl unipersonale
Via Vitaliano Brancati, 44-00144 Roma – Itali
Tel:France - 0800908976
Italy - 800911531
E-mail:[email protected]
GERMANY / AUSTRIA
HEISSNER GmbH(pools/spas)
Schlitzer Straße 24 D-36341 Lauterbach,Germany
Tel:49-1805- 4347
E-mail: [email protected]
SWEDEN
HP Schou
Åsvägen 2 E,281 37 Hässleholm
Tel:46-451-381-980
E-mail: [email protected]
NORWAY
Osjord
Luramyrveien 64 Postbox 152,4065 Stavanger
Tel:47-51-63-72-00
E-mail: ArntEinar[email protected]
POLAND / CZECH / SLOVAKIA / HUNGARY
SASKA SP. Z O.O.
Ul. Marynarki polskije 59a 80-557 gdansk poland
Tel:+ 48 58 3004633, 3004863
E-mail:[email protected]
CROATIA / SLOVENIA / BOSNIA /SERBIA
Eurom Denis d.o.o
Borongajska 81a, 10000 Zagreb
Hrvatska
tel.:385 1 230 70 00
E-mail: [email protected]
ASIA
上海吉龙塑胶制品有限公司
上海浦东新区川沙黄楼栏学路 460-520 号
Tel:+86-21-58942200
E-mail:[email protected]

ZBI-13-D(V1)www.jilong.com www.jilong.com ZBI-13-D(V1)34 35
ISO 6185 BOOTS TYP II
BOOTDESIGNKATEGORIE D – „RUHIGE GEWÄSSER“
FÜR FAHRTEN IN RUHIGEN KÜSTENGEWÄSSERN, KLEINEN BUCHTEN, AUF
KLEINEN SEEN UND KANÄLEN BEI FREUNDLICHEM WETTER: BIS WINDSTÄRKE
4 UND SEEGANG BIS 30 CM WELLENHÖHE, GELEGENTLICH BIS 50 CM (DURCH
ANDERE WASSERFAHRZEUGE ERZEUGTE WELLEN).
VORWORT-------------------------------------------------------------35
WICHTIGE HINWEISE----------------------------------------------38
BOOT AUFPUMPEN UND ENTLEEREN----------------------39
BEDIENUNGSANLEITUNG---------------------------------------43
WARTUNG UND LAGERUNG------------------------------------44
ABBAU------------------------------------------------------------------45
PROBLEME LÖSEN-------------------------------------------------45
REPARATUREN------------------------------------------------------46
GARANTIE-------------------------------------------------------------47
INHALT
Vielen Dank für den Kauf eines Z-Ray Bootes.
Bitte lesen Sie vor der Benutzung des Bootes diese Bedienungsanleitung
sorgfältig durch und bewahren Sie diese gut auf.
Wenn noch Unklarheiten auftreten sollten, bitten wir Sie, sich in einem
Yachtclub oder in einer Segelschule beraten zu lassen.
Wichtig: Bewahren sie diese Bedienungsanleitung immer an einem
trockenen Platz an Bord auf.
Beim Verkauf des Bootes übergeben Sie die Anleitung bitte an den
neuen Besitzer.
Die folgende Abbildung zeigt Ihnen die Teile, das System und die Details
des Bootes.
Bitte machen Sie sich vor Gebrauch mit jedem einzelnen Teil vertraut.
VORWORT

ZBI-13-D(V1)www.jilong.com www.jilong.com ZBI-13-D(V1)36 37
VORWORT
Jedes Boot trägt eine CIN (Craft Identification Number) und eine
Herstellerplakette. Beides darf nicht verändert oder entfernt werden.
Es kann die Garantie gefährden und Sie in gesetzliche Schwierigkeiten
bringen. Notieren Sie die CIN in den vorgesehenen Feldern der
Konformitätserklärung, die sich in dieser Anleitung bendet. Am besten
notieren Sie sich den Code noch einmal separat an einer sicheren Stelle.
Zeichnung DATEN
ZUBEHÖR
VORWORT
Model Z-RAY I 200 Z-RAY I 300
Reparatur-Set 1 1
Luftpumpe 1 1
Paddel 1 1
Bodenbretter 4 4
Sitzbank 1 1
Schraubenschlüssel 1 1
Adapter 1 1
Luftdruckmesser 1 1
Sicherheitsleine
Holzsitzbank
Paddelhalterung
Ruderhalter
Ruder
Griff
Abussstöpselset
Kennnummer
Motorhalterplatte
Dreieckiges
Holzbodenbrett
Model Z-RAY I 200 Z-RAY I 300
Maße aufgepumpt 235x130x33 cm 270x152x42 cm
Max. Motorisierung 4 HP/2.9 kw 5 HP/3.7 kw
2 3
0 0
Max. Belastbarkeit 220 kg(485 lbs) 400 kg(880 lbs)
Gewässer / D
Kapazität
(Personen)

ZBI-13-D(V1)www.jilong.com www.jilong.com ZBI-13-D(V1)38 39
WICHTIGE HINWEISE
Um die Freude und die Sicherheit bei Benutzung des Bootes zu erhöhen,
weisen wir darauf hin, die Sicherheitswarnungen strengstens einzuhalten. Eine
Nichtbeachtungen kann Unfälle und Untergang zur Folge haben.
- Ein Nichtbefolgen der Bedienungsanleitung, die möglicherweise wichtige
Aufpump- und Montageschritte detailliert enthält, kann zum Kentern und Ertrinken
führen.
- Dieses Boot ist kein Rettungsboot.
- Das Boot nur mit den Paddeln benutzen!
- Es sollte nicht in das Boot hineingesprungen werden.
- Lassen Sie das Boot nie unbeobachtet in der Nähe des Wassers liegen oder
auf dem Wasser treiben.
- Bitte lassen Sie das Boot nicht auf den Boden fallen.
- Bitte die Kammern in der numerischen Reihenfolge aufpumpen.
Mit Hilfe des Luftdruckmessers sollte der Luftdruck geprüft werden! Bitte
beachten Sie unbedingt die Luftdruckempfehlung!
- Machen Sie einen Sicherheitskurs, um zu lernen, wie man in den verschiedenen
Situationen richtig handelt und sich richtig verhält.
- Navigieren Sie nie allein.
- Für jeden Passagier muss eine Sicherheitsweste vorhanden sein.
Ganz wichtig: Kinder und Nicht-Schwimmer sollten stets eine Sicherheitsweste
tragen.
- Seien Sie beim Einsteigen in das Boot vorsichtig.
Immer in die Mitte einsteigen – dies sorgt für maximale Stabilität.
- Verteilen Sie das Gewicht der Passagiere, Utensilien etc. so, dass das Boot
immer gerade auf dem Wasser liegt.Eine ungleichmäßige Verteilung von
Personen oder Lasten im Boot kann zum Kentern und Ertrinken führen.
- Bei Vermutung eines Lochs oder Lecks im Boot, ist die Benutzung nicht erlaubt.
- WARNUNG:VORSICHT BEI ABLANDIGEM WIND UND STRÖMUNGEN.
- Die Anzahl der Personen und das Totalgewicht sollte niemals die Kapazität
überschreiten, denn Überbelastungen verstoßen gegen die Vorschriften.
(siehe Tabelle). Werden die Angaben auf dem Leistungsschild überschritten,
kann dies zum Kentern und Ertrinken führen.
BOOT AUFPUMPEN UND ENTLEEREN
Wenn das Boot bei kaltem Wetter oder ohne direkte Sonneneinwirkung
aufgepumpt wird, muss besondere Vorsicht gewahrt werden, dass die
Luftschläuche nicht zu stark aufgepumpt werden. Die Luft in den Schläuchen
erwärmt sich anschließend durch Sonneneinwirkung und der Luftdruck in den
Schläuchen wird zunehmen. Der Luftdruck muss ständig beobachtet und ggf.
korrigiert werden.
-Suchen Sie eine Stelle, frei von Steinen, Kies und anderen scharfen Objekten.
-Falten Sie das Boot komplett aus, sodass es ach auf dem Boden liegt.
-Setzen Sie 4 Bretter in die Manschetten auf dem Bootsboden ein und bringen
Sie die Bretter in der Mitte der Manschetten in Position. Siehe Abbildung A und B
Aufpumpen
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Jilong Boat manuals

Jilong
Jilong JL007113N User manual

Jilong
Jilong JL007202N User manual

Jilong
Jilong PATHFINDER C-II 330 User manual

Jilong
Jilong JL007206N User manual

Jilong
Jilong PATHFINDER Series User manual

Jilong
Jilong Z-ray Iseries User manual

Jilong
Jilong Cheyenne Extreme User manual

Jilong
Jilong Z-RAY III 500 SERIES User manual

Jilong
Jilong FISHMAN II 500 User manual