JMA MULTICODE NXT User manual

MULTICODE NXT
MULTICODE NXT-D
MULTICODE NXT-S
MULTICODE NXT
Manual de Usuario para Máquina Electrónica
User Manual for Electronic Machine

MANUAL DE USUARIO PARA MÁQUINA ELECTRÓNICA
MULTICODE NXT
MULTICODE NXTD
MULTICODE NXTS
005 — 007
1 PRESENTACIÓN Y ASPECTOS GENERALES 5
1.1 GENERALIDADES 5
1.2 TRANSPORTE Y EMBALAJE 6
1.3 ETIQUETA IDENTIFICADORA 7
008 — 010
2 MEDIDAS DE SEGURIDAD 8
2.1 NORMAS 8
2.2 RIESGOS RESIDUALES 10
011 — 011
3 INSTALACION Y PREPARACION DE LA MÁQUINA 11
3.1 CONDICIONES AMBIENTALES DEL LOCAL 11
3.2 CARACTERISTICAS DEL LUGAR DE INSTALACION 11
3.3 PREPARACION DE LA MAQUINA 11
012 — 025
4 CARACTERISTICAS DE LA MAQUINA 12
4.1 ELEMENTOS PRINCIPALES DE LA MAQUINA 12
4.2 INSTALACIÓN 20
4.3 DESCRIPCION DE LA MÁQUINA 21
4.4 FAMILIA Y TERMINOLOGIA DE LAS LLAVES. 21
4.5 DATOS TÉCNICOS 22
4.6 CAJA DE ACCESORIOS 22
026 — 041
5 MORDAZAS 26
5.1 MORDAZA PARA LLAVES PLANAS 26
5.2 MORDAZA PARA LLAVES DE PUNTO Y REGATA. 31
5.3 AJUSTE DE DIFERENTES MORDAZAS. 34
042 — 046
6 COPIA DE COPIA - QUICKCOPY 42
047 — 049
7 USO DE LA TABLET 46
7.1 CARGAR Y ENCENDER LA TABLET 46
7.2 ELECCION IDIOMA 48
050 — 051
8 LIMPIEZA 50
052 — 058
9 MANTENIMIENTO 52
9.1 ACCESO A LA PARTE TRASERA 53
9.2 SUSTITUCION CONTROL. 53
9.3 LIMPIAR ZONA BANDEJA VIRUTA. 53
9.4 SUSTITUCION FRESA PRISMATICA. 54
9.5 SUSTITUCION FRESA CILINDRICA 55
9.6 SUSTITUCION PALPADOR 1P 56
9.7 SUSTITUCION PALPADOR LLAVE PLANA 58
059 —060
10 ELIMINACION DE RESIDUOS 58
10.1 EMBALAJE 58
10.2 VIRUTA 58
10.3 MAQUINA 58
061 — 390
11 ASISTENCIA 61
062 — 099
12 GUIA OPERATIVA SOFTWARE 62
12.1 DESCARGA, INSTALACIÓN Y PRIMEROS PASOS 62
12.2 ONBOARDING Y CONFIGURACIÓN INICIAL 64
12.3 LLAVERO (HOME) 66
12.4 AJUSTES 68
12.5 BÚSQUEDAS DE LLAVES 75
12.6 MIS LLAVES/FAVORITOS 84
12.7 FICHA DE LLAVE 85

Index
USER MANUAL FOR ELECTRONIC MACHINE
MULTICODE NXT
MULTICODE NXTD
MULTICODE NXTS
005 — 007
1 PRESENTATION AND INTRODUCTION 5
1.1 GENERAL 5
1.2 TRANSPORT AND PACKAGING 6
1.3 IDENTIFICATION LABEL 7
008 — 010
2 SAFETY MEASURES 8
2.1 STANDARDS 8
2.2 RESIDUAL RISKS 10
011 — 011
3 INSTALLATION AND PREPARATION OF THE MACHINE 11
3.1 ENVIRONMENTAL CONDITIONS IN THE WORKSHOP 11
3.2 CHARACTERISTICS OF THE LOCATION FOR INSTALLATION11
3.3 PREPARATION OF THE MACHINE 11
012 — 025
4 CHARACTERISTICS OF THE MACHINE 12
4.1 MAIN PARTS OF THE MACHINE 12
4.2 INSTALLATION 20
4.3 MACHINE DESCRIPTION 21
4.4 KEY FAMILIES AND TERMINOLOGY 21
4.5 TECHNICAL DATA 22
4.6 ACCESSORIES BOX 22
026 — 041
5 CLAMPS 26
5.1 CLAMP FOR FLAT KEYS 26
5.2 CLAMP FOR DIMPLE AND SIDEWINDER KEYS 31
5.3 ADJUSTING DIFFERENT CLAMPS 34
042 — 046
6 COPY OF A COPY - QUICK COPY 42
047 — 049
7 USING THE TABLET 46
7.1 CHARGING AND SWITCHING ON THE TABLET 46
7.2 LANGUAGE SELECTION 47
050 — 051
8 CLEANING 50
052 — 058
9 MAINTENANCE 52
9.1 ACCESSING THE REAR 53
9.2 CONTROL UNIT REPLACEMENT 53
9.3 CLEANING THE SWARF TRAY AREA 53
9.4 REPLACING THE PRISMATIC CUTTER 54
9.5 REPLACING THE CYLINDRICAL CUTTER 55
9.6 1P TRACER REPLACEMENT 56
9.7 REPLACING THE FLAT KEY TRACER 58
059 —060
10 WASTE DISPOSAL 58
10.1 PACKAGING 58
10.2 SWARF 58
10.3 MACHINE 58
061 — 390
11 ASSISTANCE 60
062 — 099
12 SOFTWARE OPERATING GUIDE 62
12.1 DOWNLOAD, INSTALLATION AND FIRST STEPS 62
12.2 ONBOARDING AND INITIAL CONFIGURATIONL 64
12.3 KEYCHAIN (HOME) 66
12.4 SETTINGS 68
12.5 KEY SEARCHES 75
12.6 MY KEYS/FAVOURITES 84
12.7 KEY FILE 85

MÁQUINA ELECTRÓNICA ELECTRONIC MACHINEMULTICODE NXT / NXT-D / NXT-SJMA

PRESENTACIÓN Y ASPECTOS GENERALES - PRESENTATION AND INTRODUCTION 5
Este manual ha sido redactado por el constructor y
constituye parte integrante del equipamiento base de la
máquina.
El manual ofrece una serie de informaciones que el operador
debe obligatoriamente conocer y que le permite utilizar la
máquina en condiciones de seguridad
SIMBOLOGÍA GRÁFICA EN EL MANUAL DE USO 1.1
1.1 GENERALIDADES
La máquina duplicadora MULTICODE NXT ha sido diseñada
teniendo en cuenta las normas de seguridad vigentes en la
C.E.E.
La seguridad del personal involucrado en el manejo de este
tipo de máquinas solo se consigue con un programa bien
diseñado en seguridad personal, como la implantación de
un programa de mantenimiento y el seguimiento de los
consejos recomendados así como el cumplimiento de las
normas de seguridad que contempla este manual.
Señala las operaciones peligrosas
para las personas y/o para el buen
funcionamiento de la máquina.
ES OBLIGATORIO leer el manual de uso
ES OBLIGATORIO respetar las normas
de seguridad indicadas en el manual,
en particular, a la hora de utilizar y en
operaciones de mantenimiento de la
máquina.
ES OBLIGATORIO leer atentamente
este manual ANTES de utilizar la
máquina.
Guardar este manual en un lugar
protegido toda la vida de la máquina
y siempre tiene que estar a disposición
del operario.
1.
3.
2.
4.
1 PRESENTACIÓN Y ASPECTOS GENERALES
1 PRESENTATION AND INTRODUCTION
This manual has been written by the manufacturer and
forms an integral part of the basic equipment supplied with
the machine.
This manual provides information that the operator should
be aware of and that will enable safe use of the machine.
SYMBOLS USED IN THE MANUAL1.1
1.1 GENERAL
The MULTICODE NXT key cutting machine has been
designed according to current EEC safety regulations.
Safety for the people who operate this type of machine
can only be achieved through a well-designed personal
safety programme accompanied by implementation of a
maintenance programme while following the recommended
advice, as well as compliance with the safety instructions
contained in this user manual.
Indicates a dangerous operation for
people and/or proper operation of the
machine.
Reading the user manual iS
OBLIGATORY
The safety measures indicated in this
manual MUST be followed, especially
when operating or maintaining the
machine.
This manual MUST be read carefully
BEFORE operating the machine.
Keep this manual in a safe place for
as long as you have the machine and
ensure that it is always available to the
operator.
1.
3.
2.
4.

MÁQUINA ELECTRÓNICA ELECTRONIC MACHINEMULTICODE NXT / NXT-D / NXT-SJMA
- Respetar los procedimientos de este manual.
- Utilizar siempre Repuestos Originales JMA.
- Utilizar llaves en bruto JMA.
- Mandar a revisar periódicamente la máquina a un Centro
de atención JMA autoriza- do (Lista al nal del manual).
USO NO PREVISTO
La máquina se ha de instalar y usar siguiendo las
especicaciones denidas en el manual. En el caso de un
uso distinto, el fabricante declina toda responsabilidad por
cualquier daño a bienes o personas y se considera caducada
cualquier tipo de garantía sobre la máquina.
La máquina sale de nuestra fabrica lista para el uso y solo
necesita operaciones de calibrado para los útiles que se van
a utilizar.
1.2 TRANSPORTE Y EMBALAJE
La máquina se presenta en una caja de cartón robusta
protegida con espuma de embalaje de las siguientes
dimensiones:
Ancho = 610mm, largo = 510mm, alto = 520mm.
Peso máquina más embalaje = 27+5=32 Kg. de peso.
Cuando desembale la máquina, inspecciónela
cuidadosamente por si hubiese sufrido algún daño en el
transporte.
Si encuentra alguna anomalía, avise inmediatamente al
transportista y no haga nada con la máquina hasta que
el agente del transportista haya realizado la inspección
correspondiente.
Para desplazar la máquina de un
lugar a otro, coger la máquina por los
asideros situados en su base, y no por
otras partes.
Para asegurar la integridad de la
máquina, siempre tiene que ser
transportada en su embalaje original.
1.
2.
To move the machine from one place
to another, only li the machine by
the handles on its base and not by any
other parts.
The machine must always be
transported in its original packaging to
ensure its physical integrity.
1.
2.
- Follow the procedures indicated in this manual.
- Always use Original JMA Parts.
- Use JMA key blanks.
- Send the machine to an authorised JMA Customer Service
Centre for regular servicing (a list can be found at the end
of this manual).
IMPROPER USE
The machine must be installed and operated according to
the instructions contained in this manual. The manufacturer
accepts no liability for any material damage or personal
injury if the machine is operated improperly and any
improper use will void all guarantees to which the machine
may be subject.
The machine leaves our factory ready for use and only
requires calibration of the tools that are going to be used.
1.2 TRANSPORT AND PACKAGING
The machine comes protected with packaging foam inside a
sturdy cardboard box of the following size:
Width = 610 mm; Length = 510 mm; Height = 520 mm.
Weight of the machine plus packaging = 27+5=32 kg.
When unpacking the machine, check carefully for any
damage during transport.
If you nd something out of the ordinary, immediately
notify the carrier and do nothing with the machine until the
carrier’s agent has performed the corresponding inspection.

PRESENTACIÓN Y ASPECTOS GENERALES - PRESENTATION AND INTRODUCTION 7
1.3 ETIQUETA IDENTIFICADORA
La máquina duplicadora MULTICODE NXT está provista
de una etiqueta identicadora (Fig.1), con especicación
del número de serie o matricula de la máquina, nombre y
dirección del fabricante, marca CE y año de fabricación.
1.3 IDENTIFICATION LABEL
The MULTICODE NXT key cutting machine comes with
an identication label (Fig. 1) that indicates the serial
or registration number of the machine, the name and
address of the manufacturer, the CE mark and the year of
manufacture.

MULTICODE NXT / NXT-D / NXT-SJMA MÁQUINA ELECTRÓNICA ELECTRONIC MACHINE
2.1 NORMAS
La máquina duplicadora MULTICODE NXT y sus dispositivos
de seguridad cumplen con la Directiva sobre máquinas
2006/42 CE.
En el presente manual se citan todas las normas de
seguridad que el usuario debe respetar durante la
instalación y el funcionamiento de la máquina. El
incumplimiento de estas instrucciones puede comprometer
las condiciones de seguridad previstas durante las fases de
diseño y ensayos.
Cuando se emplean para el uso previsto, todas las máquinas
con la marca CE cumplen con la directiva de la UE sobre
máquinas 2006/42 CE.
2.1.1 Protecciones
- Conexión de puesta a Tierra. El enchufe donde se conecta
la alimentación de máquina dispondrá de concesión a tierra.
Esto garantiza la seguridad del usuario sobre cualquier fallo
eléctrico.
- Pantalla contra la proyección de virutas. La máquina
dispone de un guarda de cierre transparente total de la
zona de trabajo por lo que el usuario está protegido sobre la
proyección de virutas.
- El movimiento de carros y el movimiento de herramientas
también está protegido por el guarda de cierre transparente
total. La apertura del guarda inutiliza el movimiento de la
máquina.
2.1.2 Equipo de protección personal
Durante el funcionamiento y mantenimiento de la máquina
MULTICODE NXT, los usuarios deben llevar el siguiente
equipo de protección personal:
- VESTIMENTA: Los encargados del mantenimiento y los
operadores de las máquinas duplicadoras de llaves deben
llevar ropa de protección que cumpla con los requisitos
básicos de seguridad actualmente en vigor. En caso de
suelos resbaladizos, los usuarios deben llevar calzado de
seguridad con suela antideslizante.
El usuario de la máquina debe conocer
y respetar obligatoriamente las
instrucciones indicadas en el presente
manual.
1.
El usuario de la máquina debe conocer
y respetar obligatoriamente las
instrucciones indicadas en el presente
manual.
1.
2 MEDIDAS DE SEGURIDAD
2 SAFETY MEASURES
2.1 STANDARDS
The MULTICODE NXT key cutting machine and its safety
features are compliant with Directive 2006/42 EC on
Machinery.
This manual cites all the safety regulations that the user
must respect when installing and operating the machine.
Failure to follow these instructions may compromise the
safety conditions provided for during design and testing.
When used for the purpose for which they have been
designed, all machines bearing the CE mark are compliant
with EU Directive 2006/42 EC on Machinery.
22.1.1 User protection
- Earthing connection. The plug socket used for connecting
a power supply to the machine must have an earthing
connection. This ensures user safety in the event of an
electrical fault.
- Anti-swarf guard shield. The machine is tted with a
transparent guard shield that fully encloses the work area to
protect the operator from ejected swarf.
- Carriage assembly and tool movement is also protected
by the transparent guard shield that fully encloses the work
area. Opening this guard shield will stop the machine.
2.1.2 Personal protective equipment
When operating or maintaining the MULTICODE NXT
machine, users must wear the following personal protective
equipment:
- CLOTHING: Those responsible for maintaining and
operating any key cutting machine should wear protective
clothing that meets all the basic safety requirements
currently in eect. On wet oors, users should wear safety
shoes with a non-slip sole.

9MEDIDAS DE SEGURIDAD - SAFETY MEASURES 9
2.1.3 Safety signs and symbols
The MULTICODE NXT key cutting machine uses the following
safety signs and symbols:
Read the instruction manual before
operating the machine
WARNING! Hazardous operation
Earthing connection
Do not clean with compressed air
1.
3.
2.
4.
2.1.4 General safety instruction
Never disconnect the earthing
connection and make sure it is always
connected correctly.
1.
- Always disconnect the power supply before carrying out
any maintenance or cleaning.
- Always disconnect the power supply when the machine is
not in use.
- Check the condition of cables regularly. If they are worn or
damaged, replace them immediately.
- Keep all electrical connections safe from water and other
liquids.
- Do not pull violently on the electrical power cord.
- Ensure that the electrical power cord does not come into
contact with oils, sharp objects or heat.
- Always work with dry hands free of grease and oil.
2.1.3 Señalizaciones de seguridad
La máquina duplicadora MULTICODE NXT lleva las
siguientes señalizaciones de seguridad:
2.1.4 Instrucciones generales de seguridad
- Desconectar siempre el suministro eléctrico, antes de
realizar cualquier operación de mantenimiento o limpieza.
- Desconectar siempre el suministro eléctrico, cuando no se
vaya a usar la máquina.
- Controlar periódicamente el estado de los cables. Si están
desgastados, sustituirlos inmediatamente.
- No mojar las conexiones eléctricas con agua u otros
líquidos.
- No tirar nunca violentamente del cable de alimentación
eléctrica.
- Controlar que el cable de alimentación eléctrica no se
ponga en contacto con aceites, objetos cortantes o calor.
- Trabajar siempre con las manos secas y limpias de grasa o
aceite.
No desenchufar nunca la toma de
Tierra, y asegúrese de que está siempre
conectada correctamente.
1.
Leer el manual de instrucciones antes
de usar la máquina
¡ATENCIÓN! Operación peligrosa
Conexión a Tierra
No limpiar con aire comprimido
1.
3.
2.
4.

MULTICODE NXT / NXT-D / NXT-SJMA MÁQUINA ELECTRÓNICA ELECTRONIC MACHINE
- Do not use the machine in hazardous, damp or wet
locations.
- Everyone, and especially children, should keep a safe
distance to prevent contact with the machine and the
electrical cables.
2.2 RESIDUAL RISKS
The MULTICODE NXT key cutting machine has been
designed with the utmost care to ensure it is safe during
transport, adjustment, operation and maintenance.
Nonetheless, it is impossible to eliminate all risks, whether
for technological reasons or for issues related to use of the
machine (excessively complex operations). Therefore, the
following residual risks should be taken into consideration
when using the machine, as well as the risks associated with
its use:
- No usar la máquina en lugares peligrosos, húmedos o
mojados.
- Todas las personas y especialmente los niños, deben
guardar una distancia de seguridad evitando el contacto
con la máquina y con los cables eléctricos.
2.2 RIESGOS RESIDUALES
La máquina duplicadora MULTICODE NXT se ha diseñado
con el máximo cuidado para que sea segura durante
las operaciones de transporte, ajuste, duplicado y
mantenimiento. Sin embargo, no se pueden eliminar todos
los riesgos, ya sea por razones tecnológicas o por cuestiones
relacionadas con la utilización (operaciones excesivamente
complica- das). Por lo tanto, al utilizar la máquina se deben
tener en cuenta los siguientes riesgos residuales, así como
los relacionados con su uso:
RIESGOS RELATIVOS AL LUGAR DE
INSTALACIÓN
El lugar donde se instala la máquina puede
presentar riesgos que podrían inuir en el
correcto funcionamiento de la máquina
(Temperatura, humedad, lluvia, …)
RIESGO ELÉCTRICO
Dado que la máquina está equipada con
dispositivos eléctricos, en caso de avería
puede haber riesgo de electrocución. La
línea de alimentación eléctrica debe estar
equipada con los dispositivos de control
y protección adecuados (interruptor
magneto-térmico e interruptor diferencial).
RIESGO MECÁNICO
La máquina está equipada con
herramientas (fresa y palpador) necesarias
para la operación de duplicado de llaves,
por lo que el operario debe tener cuidado
para evitar cortarse las manos cuando
sustituye las herramientas.
1.
3.
2.
RISKS RELATED TO THE INSTALLATION
LOCATION
The location where the machine is installed
may present risks that could impact correct
operation of the machine (temperature,
humidity, rain, etc.)
ELECTRICAL RISK
Given that the machine is tted with
electrical devices, a risk of electrocution
exists if a fault were to occur. The electrical
power cord should be tted with suitable
control and protection devices (thermal
magnetic circuit breaker and dierential
circuit breaker).
MECHANICAL RISK
The machine is tted with tools (cutter
and tracer) that are necessary for key
duplication. The operator should therefore
take all the necessary precautions to
prevent cutting their hands when replacing
these tools.
1.
3.
2.

1111INSTALACIÓN Y PREPARACIÓN INSTALLATION AND PREPARATION
Installation of this machie presents no diculty whatsoever,
but you should not attempt to install, adjust or operate
the machine without reading this user manual rst. The
machine leaves our factory ready for use and only needs to
be calibrated for the tools that are going to be used.
3.1 ENVIRONMENTAL CONDITIONS IN THE WORKSHOP
- The machine should be used in places with an ambient
temperature of between 0º and 40º C, a relative humidity
of less than 50-60% and good lighting so that it can be
operated and maintained correctly.
3.2 CHARACTERISTICS OF THE LOCATION FOR
INSTALLATION
- We recommend leaving 30 cm of free space around the
machine for normal operation and maintenance.
3.3 PREPARATION OF THE MACHINE
Aer positioning the machine on the work bench, the parts
that come packaged separately will need to be assembled
by the customer as follows:
- Install the tablet stand and tablet (see Annex 4.1.4).
- Connect the 24V power adapter to the MULTICODE NXT
machine and then connect the 100-220V power cord to a
power socket and the 24V power adapter (see Annex 4.1.5).
3 INSTALACIÓN Y PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA
3 INSTALLATION AND PREPARATION OF THE MACHINE
La instalación de la máquina no presenta ninguna
dicultad, es preferible que no intente instalar, ajustar o
manipular la misma sin leer previamente este manual. La
máquina sale de nuestra fábrica lista para el uso y solo
necesita operaciones de calibrado para los útiles que se van
a utilizar.
3.1 CONDICIONES AMBIENTALES DEL LOCAL
- La máquina tiene que ser utilizada en lugares con
temperatura ambiente 0º a 40º C, con una humedad
relativa inferior a 50 – 60% y un buen alumbrado de
manera que se pueda utilizar y realizar el mantenimiento
correctamente.
3.2 CARACTERÍSTICAS DEL LUGAR DE INSTALACIÓN
- Le recomendamos dejar 30 cm alrededor de la máquina
para el normal uso y mantenimiento.
3.3 PREPARACIÓN DE LA MAQUINA
Una vez que la maquina se ha colocado en el puesto de
trabajo, las piezas que vienen embaladas aparte deberán
ser montadas por el cliente de tal manera:
- Colocar soporte Tablet y Tablet (ver anexo 4.1.4).
- Conectar el conector de la fuente de alimentación de 24V
en la máquina MULTICODE NXT y posteriormente proceder
con conectar el conector de la parte de alimentación 100-
220V a la toma eléctrica y a la fuente de alimentación de
24V (Ver anexo 4.1.5).
Se prohíbe la utilización de la máquina
en atmosfera explosiva y en presencia
de líquidos inamables o gases.
1. Use of the machine in explosive
atmospheres or in the presence of
ammable liquids or gases is strictly
prohibited.
1.
La tensión de la máquina tiene que ser
la misma del local y el local tiene que
tener conexión a tierra e interruptor
diferencial.
1. The voltage connected to the machine
should be the same as that connected
to the workshop and the workshop
should have an earthing connection
and dierential circuit breaker.
1.

MULTICODE NXT / NXT-D / NXT-SJMA MÁQUINA ELECTRÓNICA ELECTRONIC MACHINE
4.1 ELEMENTOS PRINCIPALES DE LA MAQUINA
La familia MULTICODE NXT está formada por tres variantes,
en el siguiente punto mostraremos los elementos principales
de cada una y durante el manual se irán representando
características de cada una de ellas:
1.- MULTICODE NXT (Para llaves serreta, seguridad y llaves
de regata-ranura automoción)
2.- MULTICODE NXT-D (Llaves de seguridad y llaves de
regata-ranura automoción)
3.- MULTICODE NXT-S (Llaves de serreta)
4 CARACTERÍSTICAS DE LA MÁQUINA
4 CHARACTERISTICS OF THE MACHINE
4.1 MAIN PARTS OF THE MACHINE
The MULTICODE NXT family consists of three dierent
machines. The main parts of each one are shown below
and the rest of this manual will refer to the characteristics of
each one:
1.- MULTICODE NXT (for serrated keys, security keys and car
sidewinder/groove keys)
2.- MULTICODE NXT-D (security keys and car sidewinder/
groove keys)
3.- MULTICODE NXT-S (serrated keys)

13
CARACTERÍSTICAS DE LA MAQUINA- CHARACTERISTICS OF THE MACHINE
1. Tablet.
2. Soporte tablet.
3. Pomos tablet.
4. Guarda trasera.
5. Enchufe alimentación.
6. Seta emergencia.
7. Bandeja viruta.
8. Luz led.
9. Display.
10. Soporte hta.
11. Fresa serreta.
12. Mordaza MP1.
13. Guarda eje Z.
14. Carro Z.
15. Mordaza llave puntos.
16. Carro XY.
17. Guarda transparente.
18. Conector USB Tipo B.
19. Conector USB Tipo A (Carga Tablet)
1. Tablet.
2. Tablet stand.
3. Tablet knobs.
4. Rear guard shield.
5. Power plug.
6. Emergency stop button.
7. Swarf tray.
8. LED light.
9. Display.
10. HTA stand.
11. Serrated cutter.
12. MP1 clamp.
13. Z axis protective guard shield.
14. Z carriage assembly.
15. Dimple key clamp.
16. XY carriage assembly.
17. Transparent protective guard shield.
18. Type B USB connector.
19. Type A USB connector (tablet charging)
10
9
8
11
12
8
14
3
13
1
15
16
17
4
2
7
5
6
18
19
MULTICODE NXT

MULTICODE NXT / NXT-D / NXT-SJMA MÁQUINA ELECTRÓNICA ELECTRONIC MACHINE
3
16
17
10
9
8
8
12
11
1
13
14
15
4
2
7
5
6
1. Tablet.
2. Soporte tablet.
3. Pomos tablet.
4. Guarda trasera.
5. Enchufe alimentación.
6. Seta emergencia.
7. Bandeja viruta.
8. Luz led.
9. Display.
10. Soporte hta.
11. Guarda eje Z.
12. Carro Z.
13. Mordaza llave puntos.
14. Carro XY.
15. Guarda transparente.
16. Conector USB Tipo B.
17. Conector USB Tipo A. (Carga Tablet)
MULTICODE NXT-D
1. Tablet.
2. Tablet stand.
3. Tablet knobs.
4. Rear guard shield.
5. Power plug.
6. Emergency stop button.
7. Swarf tray.
8. LED light.
9. Display.
10. HTA stand.
11. Z axis protective guard shield.
12. Z carriage assembly.
13. Dimple key clamp.
14. XY carriage assembly.
15. Transparent protective guard shield.
16. Type B USB connector.
17. Type A USB connector (tablet charging).

15
CARACTERÍSTICAS DE LA MAQUINA- CHARACTERISTICS OF THE MACHINE
14
15
9
10
11
8
1
12
13
3
7
4
2
5
6
1. Tablet.
2. Soporte tablet.
3. Pomos tablet.
4. Guarda trasera.
5. Enchufe alimentación.
6. Seta emergencia.
7. Bandeja viruta.
8. Luz led.
9. Display.
10. Fresa serreta.
11. Mordaza MP1.
12. Carro XY.
13. Guarda transparente.
14. Conector USB Tipo B.
15. Conector USB Tipo A (Carga Tablet)
1. Tablet.
2. Tablet stand.
3. Tablet knobs.
4. Rear guard shield.
5. Power plug.
6. Emergency stop button.
7. Swarf tray.
8. LED light.
9. Display.
10. Serrated cutter.
11. MP1 clamp.
12. XY carriage assembly.
13. Transparent protective guard shield.
14. Type B USB connector.
15. Type A USB connector (tablet charging).
MULTICODE NXT-S

MULTICODE NXT / NXT-D / NXT-SJMA MÁQUINA ELECTRÓNICA ELECTRONIC MACHINE
4.1.4 Soporte tablet y tablet.
En la caja de la máquina, embalados separadamente, están
los siguientes componentes:
- Soporte tablet y tablet.
Estos dos componentes se deben instalar en la máquina de
la siguiente manera (Fig.2):
1. Desenroscar los pomos (T1) ubicados en la máquina. (Fig.3)
2. Instalar el soporte tablet.
3. Enroscar y apretar el pomo para jar el soporte tablet en
la parte superior de la máquina.
4. Introducir la tablet en el soporte.
Fig.3
Fig.2
4.1.4 Tablet stand and tablet.
The following components are packed separately inside the
box with the machine:
- Tablet stand and tablet.
These two components must be installed on the machine as
follows (Fig. 2):
1. Unscrew the knobs (T1) on the machine. (Fig. 3)
2. Install the tablet stand.
3. Tighten the knob to secure the tablet stand to the top of
the machine.
4. Fit the tablet into the stand.

17
CARACTERÍSTICAS DE LA MAQUINA- CHARACTERISTICS OF THE MACHINE
- Use and adjustment of the tablet stand
The tablet stand can be adjusted in several ways:
1. Upper grip height adjustment. The height of grip (B) can
be adjusted to aid insertion of the tablet by turning lever (A)
clockwise. Re-secure it in place aer adjustment by turning
the same lever anti-clockwise. Grips (C) and (D) can be
adjusted to suit the size of the tablet.
2. Tablet holder (E) height adjustment. Turn knob (F) anti-
clockwise to adjust the height of the tablet grips. Re-secure
knob (F) aer adjustment by turning it clockwise.
- Uso y regulación del soporte tablet
El soporte tablet tiene diferentes regulaciones:
1. Regulación altura de garra superior. Girando la palanca
(A) en sentido horario, se puede regular la altura de la garra
(B) para introducir la tablet. Una vez ajustado, bloquear,
girando en sentido anti horario. Las garras (C) y (D) se
regulan para adecuar al tamaño de la tablet.
2. Regulación en altura del apoyo de la tablet (E). Girar en
sentido anti horario el pomo (F), mover en altura las garras
de la tablet. Una vez ajustado, bloquear el pomo (F), girando
en sentido horario.
F
E
Fig.5
ABC D
Fig.4

MULTICODE NXT / NXT-D / NXT-SJMA MÁQUINA ELECTRÓNICA ELECTRONIC MACHINE
3. Giro del apoyo de la tablet (E). Desenclavando el
enganche (F), se consigue girar el soporte donde se apoya la
tablet. Una vez posicionado, volver a bloquear.
4.1.5 Alimentador y cable de alimentación
Conectar la MULTICODE NXT con el alimentador (X). Es
importante que alimentador (X) se conecte a la máquina
MULTICODE NXT cuando el enchufe (X1) no está conectado
a la toma de corriente.
- Cualquier conexión o desconexión del
conector de la fuente de alimentación (X)
se hará con el cable (X1) desconectado de
la fuente de corriente.
1. Always disconnect the power cord (X1) from
the power supply before connecting or
disconnecting the power adapter (X).
1.
F
Fig.6
X
X1
Fig.7
3. Tablet holder (E) rotation. The tablet holder can be rotated
aer the coupling (F) is released. Re-secure it in place aer
adjustment.
4.1.5 Power adapter and power cord
Connect the power adapter (X) to the MULTICODE NXT.
It is important to connect the power adapter (X) to the
MULTICODE NXT machine before connecting the plug (X1) to
the power supply.

19
CARACTERÍSTICAS DE LA MAQUINA- CHARACTERISTICS OF THE MACHINE
Una vez asegurado la concesión MULTICODE NXT a la
fuente de alimentación, posteriormente procederemos a
conectar este último a la toma de corriente por medio del
cable de alimentación (X1).
Nota: Conectar el conector de 4 pines de 24V DC con la
cara plana mirando hacia abajo.
Fig.8
Fig.9
Aer securing the MULTICODE NXT connection to the power
adapter, you can then connect the latter to the power supply
using the power cord (X1).
Note: Connect the 4-pin 24V DC connector with the at side
facing downwards.

MULTICODE NXT / NXT-D / NXT-SJMA MÁQUINA ELECTRÓNICA ELECTRONIC MACHINE
4.2 INSTALLATION
The machine is assembled, calibrated and checked; ready
for use and requires no assembly operations. Nonetheless,
the following checks should be performed before operating
the machine for the rst time:
- Connect the MULTICODE NXT machine to a suitable power
supply (220V 50Hz or 110V 50/60Hz) via the power adapter
supplied (see Section 4.1.5)
- It is very important for the electrical installation in your
premises to have an earthing connection. Make sure the
machine is earthed.
Aer unpacking the machine and connecting the power
cord provided to the power supply, the machine is ready for
use.
Make sure the emergency stop button is not depressed. If it
is, reset it.
Aer starting the machine, the carriage assemblies will
move to their starting position (if not already in that position)
and a green light will illuminate on the display. (Fig. 10)
The MULTICODE NXT machine only operates if the tablet
is connected to the JMAKeyPro 2.0 app. Communication
between the soware and the machine uses Bluetooth
technology.
Switch on the tablet and then launch the soware. Once
the app has opened, the blue light indicating a Bluetooth
connection will illuminate to show that the soware has
connected to the MULTICODE NXT machine (see Fig. 10). The
machine is ready to use.
4.2 INSTALACIÓN
La máquina esta ensamblada, calibrada y controlada; lista
para el uso y no necesita operaciones de montaje. En todo
caso, antes de la primera puesta en marcha, es oportuno
efectuar los controles siguientes:
- Conectar la máquina MULTICODE NXT a la tensión de
alimentación adecuada (220V 50Hz o 110V 50/60 Hz) a
través del alimentador suministrado(Ver apartado 4.1.5)
- Muy importante que la instalación eléctrica del
establecimiento tenga conexión a tierra. Asegurarse que la
máquina está conectada a tierra.
Después de haber desembalado la máquina y conectado el
cable suministrado a la toma de corriente, la máquina está
preparada para su uso.
Asegurarse de que la seta de emergencia no esté pulsada,
en caso contrario desenclavar la seta.
Una vez puesto en marcha, los carros se moverán a su
posición de inicio (en el caso que no lo estuviesen) y en el
display se iluminará una luz verde. (Fig.10)
La máquina MULTICODE NXT, funciona solamente si está
conectada a la TABLET con el programa JMAKeyPro2.0. La
comunicación entre el soware y la máquina es mediante
Bluetooth.
Dicho esto, encender la tablet y luego ejecutar el soware.
Una vez activado el programa, se iluminará la luz azul de
indicador de establecimiento de conexión Bluetooth como
indicador de que el soware está enlazado a la máquina
MULTICODE NXT (ver Fig.10). La máquina está preparada
para trabajar.
MARCHA / POWER ON
BLUETOOTH
Fig.10
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other JMA Industrial Equipment manuals
Popular Industrial Equipment manuals by other brands

Nitto Seiko
Nitto Seiko FF503H instruction manual

ABB
ABB Relion 620 Series manual

OTT-JAKOB
OTT-JAKOB HSK A63-D Product information

Graco
Graco Power-Lock Instructions - parts

Goudsmit
Goudsmit Easy Clean Cleanflow SECE Series user manual

Hanskamp
Hanskamp MultiDos 035-000-000 Series Installation and operating instructions