JMA SUPRACODE User manual

MANUAL DE
INSTRUCCIONES
USER’S MANUAL
MANUEL
D’UTILISATION
BENUTZERHANDBUCH
MANUAL DO
UTILIZADOR
PODRĘCZNIK
UŻYTKOWNIKA
ИИИИИИИИИИ
SU
PRA


SUPRACODE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MÁQUINA DUPLICADORA
Español

4
Español
ÍNDICE
1.- PRESENTACIÓN Y ASPECTOS GENERALES..............................................................................................................5
1.1 GENERALIDADES...............................................................................................................................................5
1.2 TRANSPORTE Y EMBALAJE .............................................................................................................................. 5
1.3 ETIQUETA IDENTIFICADORA .............................................................................................................................5
2.- INSTALACION Y CARACTERISTICAS DE LA MAQUINA..........................................................................................5
2.1 ELEMENTOS PRINCIPALES DE LA MAQUINA...................................................................................................5
2.2 TABLET Y SOPORTE TABLET..............................................................................................................................6
2.3 HERRAMIENTAS, ÚTILES Y ACCESO ................................................................................................................6
2.3.1 FRESAS ...............................................................................................................................................6
2.3.2 GARRAS ..............................................................................................................................................6
2.3.3 PALPADORES ......................................................................................................................................6
2.3.4 GRABADORES.....................................................................................................................................6
2.3.5 ÚTILES.................................................................................................................................................6
2.3.6 ACCESORIOS.......................................................................................................................................6
2.4 DATOS TÉCNICOS..............................................................................................................................................7
2.5 INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA ....................................................................................................................... 7
2.6 DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA........................................................................................................................7
2.7 FAMILIA DE LLAVES Y TERMINOLOGÍA............................................................................................................8
3.- MORDAZA........................................................................................................................................................................8
3 3.1 SUSTITUCIÓN DE LA MORDAZA....................................................................................................................8
3.2 SUSTITUCIÓN DE LAS GARRAS ........................................................................................................................ 8
3.3 TOPE CUELLO Y TOPE PUNTA............................................................................................................................8
3.4 AMARRE LATERAL DE LA LLAVE.......................................................................................................................9
4.- HERRAMIENTAS.............................................................................................................................................................9
4.1 SUSTITUCION DE LA FRESA..............................................................................................................................9
4.2 ALMACÉN DE HERRAMIENTAS ........................................................................................................................ 9
4.3 SUSTITUCION DEL PALPADOR ........................................................................................................................ 10
4.4 SUSTITUCIÓN DEL GRABADOR.......................................................................................................................10
4.5 INSTALACIÓN DEL BLOQUE GRABADOR ........................................................................................................ 10
5.- AJUSTES........................................................................................................................................................................11
5.1 AJUSTE DE LA POSICIÓN DE LA FRESA..........................................................................................................11
5.2 AJUSTE DE LA POSICIÓN DEL PALPADOR......................................................................................................11
6.- VIRUTA...........................................................................................................................................................................11
6.1 LIMPIEZA DE VIRUTA.......................................................................................................................................11
6.2 ASPIRACIÓN DE VIRUTA .................................................................................................................................12
7.- USO DE LA TABLET......................................................................................................................................................12
7.1 CARGAR Y ENCENDER LA TABLET..................................................................................................................12
7.2 SELECCION DEL IDIOMA .................................................................................................................................13
8.- ASISTENCIA TÉCNICA ................................................................................................................................................13
9.- LIMPIEZA Y SEGURIDAD ............................................................................................................................................13
10.- MANTENIMIENTO......................................................................................................................................................13
11.- ELIMINACION DE DESHECHOS ............................................................................................................................... 14
11.1 EMBALAJE.....................................................................................................................................................14
11.2 VIRUTA...........................................................................................................................................................14
11.3 MÁQUINA ......................................................................................................................................................14
12.- GUIA OPERATIVA SOFTWARE.................................................................................................................................14
12.1 DESCARGA, INSTALACIÓN Y PRIMEROS PASOS.........................................................................................14
12.2 ONBOARDING Y CONFIGURACIÓN INICIAL..................................................................................................14
12.3 LLAVERO (HOME)...........................................................................................................................................16
12.4 CONFIGURACIÓN...........................................................................................................................................16
12.4.1 Información General .......................................................................................................................16
12.4.2 Máquina..........................................................................................................................................17
12.4.3 Diagnóstico .....................................................................................................................................18
12.4.4 JMACloudPro..................................................................................................................................18
12.5 BÚSQUEDAS DE LLAVES ............................................................................................................................... 18
12.5.1 Estándar ..........................................................................................................................................18
12.5.2 Automoción.....................................................................................................................................19
12.5.3 Equivalentes....................................................................................................................................20
12.5.4 Resultados de búsqueda.................................................................................................................21
12.6 MIS LLAVES/FAVORITOS...............................................................................................................................21
12.7 FICHA DE LLAVE.............................................................................................................................................22
12.7.1 Ficha sin datos de corte..................................................................................................................22
12.7.2 Ficha con datos de corte.................................................................................................................23
12.7.3 Proceso de lectura/corte.................................................................................................................24
12.8 GRABADO/MARCADO...................................................................................................................................25
12.8.1 Listado de plantillas........................................................................................................................25
12.8.2 Editor de plantillas..........................................................................................................................25

5
SUPRACODE
MÁQUINA DUPLICADORA
Español
1.- PRESENTACIÓN Y ASPECTOS GENERALES
1.1 GENERALIDADES
La máquina SUPRACODE se ha diseñado teniendo en cuenta las normas de
seguridad vigentes en la C.E.
La seguridad del personal involucrado en el manejo de este tipo de máquinas
se consigue a través de:
- Un programa bien diseñado en seguridad personal.
- La implantación de un programa de mantenimiento.
- El seguimiento d e los consejos recomendados.
- El cumplimiento de las normas de seguridad que contempla el presente
manual.
Aunque la instalación de la máquina no presenta ninguna dificultad, es
preferible que no intente instalar, ajustar o manipular la misma, sin leer
anteriormente el presente manual.
La máquina sale de nuestra fábrica lista para el uso “todo los componentes
estándar incluidos en la máquina salen calibrados” y solo necesita opera-
ciones de calibrado para los útiles que se incorporen a posteriori o no esté
incluido en el material estándar.
1.2 TRANSPORTE Y EMBALAJE
La máquina se presenta en el interior de un embalaje con las siguientes
dimensiones:
Ancho = 500mm, largo = 700mm, alto = 600mm.
Peso TOTAL= 49 Kg (Peso máquina= 44 Kg + Peso embalaje= 5 Kg)
Tras desembalar la máquina, inspecciónela cuidadosamente por si hubiera
sufrido algún daño en el transporte. Si encuentra alguna anomalía, avise
inmediatamente al transportista y no haga nada con la máquina hasta que el
agente del transportista haya realizado la inspección correspondiente.
NOTA: QUITAR PROTECTOR CABEZAL ANTES DE EMPEZAR A
TRABAJAR CON LA MAQUINA.
Protector cabezal
1.3 ETIQUETA IDENTIFICADORA
La máquina SUPRACODE está provista de una etiqueta identificadora, donde
se especifica:
- El nombre y dirección del fabricante
- El marcaje CE
- El año de fabricación
- El número de serie
2.- INSTALACIÓN Y CARACTERÍSTICAS DE LA
MÁQUINA
2.1 ELEMENTOS PRINCIPALES DE LA MÁQUINA
1. Tablet
2. Soporte tablet
3. Pomo amarre soporte tablet
4. Protector trasero
5. Bandeja accesorios
6. Protector transparente
7. Protector cabezal
8. Display
9. Bandeja viruta
10. Almacén de herramientas
11. Mordaza
12. Carro X-Y
13. Palanca bloqueo fresa
14. Fresa
1
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
2
3
15. Pomo accionamiento palpador
16. Palpador
17 .Bloque grabador
18. Grabador
19. Kit aspiración viruta
20. Conexión tubo aspirador
21. Conexión enchufe aspirador
22. Enchufe alimentación + Interruptor
23. Conector USB Tipo B
24. Conector USB Tipo A
25. Conector Ethernet
26. Seta emergencia

6
Español
2.2 TABLET Y SOPORTE TABLET
• En el interior de la caja de embalaje vienen incluidos la tablet y su corres-
pondiente soporte.
• Para instalar la tablet en la máquina, actuar de la siguiente manera:
1. Desenroscar y extraer los dos pomos de color azul, ubicados
en la parte superior de la máquina.
2. Encajar el soporte para tablet en el hueco correspondiente.
3. Amarrar el soporte para tablet con los pomos de color azul que
hemos extraído con anterioridad.
4. Colocar la tablet en su soporte.
• El soporte para tablet dispone de múltiple posibilidades de posicionamien-
to mediante diferentes regulaciones.
2.3 HERRAMIENTAS, ÚTILES y ACCESORIOS
Para facilitar la utilización de la máquina, así como su mantenimiento
y ajustes, la máquina SUPRACODE viene equipada con las siguientes
herramientas, útiles y accesorios:
2.3.1 FRESAS
2.3.2 GARRAS
2.3.3 PALPADORES 2.3.4 GRABADORES
2.3.5 ÚTILES
2.3.6 ACCESORIOS

7
SUPRACODE
MÁQUINA DUPLICADORA
Español
2.4 DATOS TÉCNICOS
Los principales datos técnicos se reflejan a continuación:
Alimentación 100/240V a.c. - 50/60HZ
Potencia 300W sin sistema de aspiración de viruta
(1.200W con sistema de aspiración de viruta)
Alimentador: 100/240V a.c- 50/60HZ-180W
Fresa De metal duro integral y recubrimiento antides-
gaste.
Mordaza Con garras intercambiables
Desplazamientos Con husillo a bolas accionado por motor paso a
paso sobre guías de rodillos rectificados
Recorrido carros X= 60 mm
Y= 71 mm
Z= 30 mm
Iluminación Led
Dimensiones Anchura= 390 mm
Profundidad= 530 mm
Altura= 460 mm
Altura (con tablet incorporada)= 650 mm
Masa 44 Kg.
2.5 INSTALACIÓN
La máquina sale de fábrica ya calibrada y lista para su uso. Solamente se
precisa realizar las siguientes acciones:
• Conectar la máquina a la tensión de alimentación correspondiente (220v
o 110v)
IMPORTANTE: La instalación eléctrica del establecimiento debe tener
conexión a TIERRA.
• Revisar la posición de la seta de emergencia.
NOTA: Si está pulsada, desenclavarla mediante un pequeño giro.
• Una vez puesta en marcha la máquina:
- La mordaza se desplazará automáticamente hasta su posición
de inicio.
- En el display se iluminará una luz verde (ON).
• La máquina SUPRACODE solamente funciona conectada a la TABLET
mediante el programa JMAKeyPro 2.0.
INFORMACIÓN: La comunicación entre la máquina y la tablet es mediante
tecnología Bluetooth.
• Una vez ejecutado el programa JMAKeyPro 2.0, en el display se
iluminará una luz azul.
• La máquina ya se encuentra preparada para comenzar a trabajar.
2.6 DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA
• En la fase de diseño de la máquina SUPRACODE se han analizado hasta los
más mínimos detalles para obtener una máquina precisa, compacta y fácil de
usar. Es una máquina mecatrónica, que utiliza tres motores de precisión para
el desplazamiento de sus carros.
• La máquina ha sido diseñada para trabajar con 2 tipos de llave:
- Llaves de Seguridad (puntos)
- Llaves de Automoción (ranura y regata)
• Se trata de una máquina versátil que puede realizar hasta 3 tipos de
trabajo diferentes:
- CIFRADO
- LECTURA
- GRABADO
• Además, dispone como accesorio opcional de un sistema de aspiración,
para la extracción de la viruta generada durante el Cifrado.

8
Español
2.7 FAMILIA DE LLAVES Y TERMINOLOGÍA
La máquina SUPRACODE trabaja con las siguientes familias de llaves:
A) Llaves de SEGURIDAD (llaves de PUNTOS)
B) Llaves de AUTOMOCIÓN (llaves de RANURA y llaves de REGATA)
NOTA IMPORTANTE: En la máquina SUPRACODE no se puede trabajar
con llaves cuyo paletón esté fabricado en material plástico. Es necesario
que el material del paletón sea de un metal eléctricamente conductor (latón,
alpaca, etc….)
3.- MORDAZA
Se deben seguir las indicaciones del software JMAKeyPro 2.0 instalado en la
tablet, y que dependiendo de la referencia de la llave sobre la que vayamos a
trabajar, hará mención sobre los siguientes aspectos:
3.1 SUSTITUCIÓN DE LA MORDAZA
Existen diferentes mordazas que pueden ser instaladas en la máquina.
El software JMAKeyPro 2.0 especifica el modelo de mordaza que se debe uti-
lizar, en función de la referencia de la llave sobre la que vayamos a trabajar.
En caso de necesitar sustituir la mordaza por otra, actuar de la siguiente
manera:
- Elevar el protector transparente de la máquina.
- Aflojar el tornillo (T2) y extraer la mordaza tirando de ella en el
sentido hacia el usuario.
- Limpiar con un cepillo, la viruta que pueda haber quedado en la
zona.
- Introducir la nueva mordaza hasta sentir el tope.
- Bloquear la mordaza por medio del tornillo (T2).
3.2 SUSTITUCIÓN DE LAS GARRAS
La mordaza que se suministra junto con la máquina es válida para poder ama-
rrar una gran cantidad de llaves diferentes. Además, funciona mediante un
sistema de garras intercambiables, lo que minimiza la cantidad de mordazas
necesarias. La máquina se suministra con dos garras estándar:
- Garra fija (A). Con dos lados de amarre A1 y A2
- Garra móvil (B). Con dos lados de amarre B1 y B2
La información sobre las garras a utilizar para cada referencia de llave,
aparece en el JMAKeyPro 2.0.
Los pasos a seguir para cambiar de garra o cambiar de lado de garra son los
siguientes:
1) Desenroscar el pomo (T3) hasta el final.
2) Empujar la(s) garra(s) con los dedos desde la parte trasera
extrayendo hacia el usuario de la máquina.
3) Limpiar con el cepillo la zona de alojamiento de las garras.
4) Cambiar de garra o de lado y volver a introducirlas hasta sentir
el tope.
3.3 TOPE CUELLO Y TOPE PUNTA
En la mordaza se pueden amarrar llaves con tope en el cuello y con tope en
la punta.
Las llaves con tope en el cuello (con tope C) hay que colocarlas apoyadas
contra las garras.
Las llaves con tope en la punta hay que colocarlas contra una de las tres
ranuras disponibles (1-2-3), según lo indique el software JMAKeyPro 2.0
en cada caso, dependiendo de la referencia de la llave. Para esta operación,
utilizar la chapa de tope punta que se entrega como accesorio, y una vez esté
1.Cabeza
2.Tope
3.Dentado
4.Paletón
5.Dorso
6.Punta
T2
T3

9
SUPRACODE
MÁQUINA DUPLICADORA
Español
la llave amarrada, extraer la chapa de la mordaza
3.4 AMARRE LATERAL DE LA LLAVE
Existen algunos modelos de llave que además del cifrado en el paletón,
también poseen cifrados en el dorso.
En estos casos, la mordaza permite amarrar estas llaves de manera que
podamos cifrar o leer sobre el dorso.
La llave puede requerir amarrarse con “Tope cuello” o con “Tope punta”.
4.- HERRAMIENTAS
4.1 SUSTITUCION DE LA FRESA
1) Levantar el protector transparente de la máquina.
2) Con una de las manos girar la “palanca amarre fresa” (T7) en sentido
anti-horario (hacia el OPEN) para abrir la pinza interna del cabezal y liberar la
fresa (F). Mientras tanto, con la otra mano extraer la fresa (F) tirando de ella
hacia abajo.
3) Introducir la nueva fresa (F) en el orificio del “Soporte fresa” (T6) hasta
sentir el tope interno.
MUY IMPORTANTE: antes de introducir la nueva fresa (F), asegurarse de
que su punta se encuentra libre de restos de viruta. Para ello, se recomienda
limpiarla utilizando un cepillo o una pistola de aire a presión.
4) Sin dejar de empujar la fresa (F) contra su tope interno, girar la “palanca
amarre fresa” (T7) en sentido horario (hacia el CLOSE) para cerrar la pinza
interna del cabezal y amarrar así la fresa (F).
4.2 ALMACÉN DE HERRAMIENTAS
La máquina SUPRACODE dispone de un almacén de herramientas donde
poder guardar de manera ordenada hasta un máximo de 12 fresas.
A continuación se enumeran las diferentes partes de que consta:
C
1
2
3
TOPE CUELLO
TOPE PUNTA (1-2-3)
T6
T7
F
1
2
3
4
5
1- Soporte-fresa
2- Orificio para soporte-fresa
3- Iluminación led
4- Bandeja para accesorios
5- Orificio para soporte-fresa en uso

10
Español
• Cada fresa almacenada, dispone de un Soporte-fresa (1) con la inscripción
de su denominación. De esta manera, se agiliza la labor de localizar la fresa
que nos interese utilizar en cada momento.
Además, cada familia de fresas viene diferenciada por colores de fondo:
NEGRO: para llaves de ranura o regata
AZUL: para llaves de puntos (mecanizado por penetración)
AZUL / BLANCO: para llaves de puntos (mecanizado por interpolación circular)
NOTA: La máquina SUPRACODE se suministra con la suficiente cantidad
de fresas, como para poder cifrar la inmensa mayoría de llaves existentes
en el mercado. Aun así, si el usuario de la máquina en cualquier momento
considera necesario hacerse con una nueva referencia de fresa, y además
quisiera alojarla en el almacén de herramientas, se le ofrece la posibilidad
de poder recibir un Soporte-fresa al que poder colocar su correspondiente
pegatina identificativa. Junto a cada máquina, se suministra una plantilla con
una completa colección de pegatinas identificativas aptas para ser colocadas
sobre el Soporte fresa.
•Para extraer la fresa del almacén de herramientas, agarrar con los dedos
el Soporte-fresa (1) y tirar hacia fuera.
• Para extraer la fresa del Soporte-fresa, agarrar con los dedos la fresa, y
tirar hacia fuera.
• Una vez instalada la fresa en el cabezal de la máquina, se recomiendo
dejar su correspondiente Soporte-fresa (1) en el orificio para soporte fresa en
uso (5). De esta manera, podremos identificar fácilmente la fresa que está
utilizando la máquina.
• Para facilitar la inserción de la fresa en el orificio de su correspondiente
Soporte-fresa, se recomienda que al mismo tiempo que la empujamos hacia
su orificio, realicemos un pequeño giro sobre el Soporte-fresa.
4.3 SUSTITUCION DEL PALPADOR
1) Levantar el protector transparente de la máquina.
2) Tirar del pomo (T8) y bajarlo hasta su posición más inferior.
3) Desenroscar el tornillo (T19) con una llave allen de 2mm y
extraer el palpador (P) tirando de él hacia abajo.
4) Introducir el nuevo palpador (P) en su correspondiente orificio y
empujar hasta sentir el tope interno.
5) Sin dejar de empujar el palpador (P) hacia arriba, amarrarlo por
medio del tornillo (T19).
4.4 SUSTITUCIÓN DEL GRABADOR
1) Levantar el protector transparente de la máquina.
2) Desenroscar el tornillo (T20) con una llave allen de 2mm y
extraer el grabador (G) tirando de él hacia abajo.
3) Introducir el nuevo grabador (G) en su correspondiente orificio
y empujar hasta sentir el tope interno.
4) Sin dejar de empujar el grabador (G) hacia arriba, amarrarlo por
medio del tornillo (T20).
4.5 INSTALACIÓN DEL BLOQUE GRABADOR
Dependiendo de la versión de máquina, ésta puede haber sido suministrada sin
el bloque grabador.
Pero en cualquier momento es posible disponer de un bloque grabador para
utilizarlo en la máquina, ya que puede suministrarse como accesorio.
Para su instalación en la máquina, actuar de la siguiente manera:
1) Levantar el protector transparente de la máquina.
2) Extraer el pequeño tapón (T4)
3) Desenroscar el tornillo (T5) con ayuda de una llave allen del nº3
4) Extraer la Tapa (F)
5) Insertar el Bloque Grabador (BG) y bloquearlo desde la parte
inferior, por medio del tornillo prisionero (T1)
T19
T8
P
4.3
4.4
G
T20

11
SUPRACODE
MÁQUINA DUPLICADORA
Español
NOTA: Para desinstalar el Bloque Grabador (BG), es suficiente con desenros-
car el tornillo prisionero (T1) y tirar del Bloque Grabador (BG) en dirección al
usuario de la máquina.
IMPORTANTE: El Bloque Grabador (BG) se puede dejar instalado indefinida-
mente en la máquina, ya que no es necesario extraerlo para realizar Cifrados
o Lecturas de llaves.
5.- AJUSTES
5.1 AJUSTE DE LA POSICIÓN DE LA FRESA
Para ajustar la posición exacta de las garras de la mordaza respecto de la
fresa, se utiliza el palpador RM.
Este ajuste se debe realizar cuando en la máquina se cambia de mordaza o
de garras.
Los pasos a seguir son los siguientes:
1) Introducir el palpador RM hasta el tope interno en el soporte
fresa (T6).
2) Bloquear el palpador RM accionando la “palanca amarre
fresa”.
3) Amarrar la chapa de ajuste RPC en la parte trasera de la
mordaza.
4) Ir al menú: Ajustes→-Seleccionar Ajuste-→Seguridad
5) Seleccionar la mordaza o garra que tenemos montada en la
máquina y pulsar el botón Ajustar fresa.
5.2 AJUSTE DE LA POSICIÓN DEL PALPADOR
Para ajustar la posición exacta de las garras de la mordaza respecto del
palpador, se utiliza el palpador 1P.
Este palpador 1P es el mismo que se utiliza para codificar las llaves de punto
o de regata.
Este ajuste se debe realizar cuando en la máquina se cambia de mordaza o
de garras.
Los pasos a seguir son los siguientes:
1) Tirar del pomo (T8) y bajarlo hasta su posición más inferior. En
esa posición, soltar el pomo (T8).
2) Amarrar la chapa de ajuste RPC en la parte trasera de la morda-
za.
3) Ir al menú: Ajustes→- Seleccionar Ajuste→- Seguridad
4) Seleccionar la mordaza o garra que tenemos montada en la
máquina y pulsar el botón Ajustar palpador.
5) Una vez finalizado el ajuste, tirar del pomo (T8) y llevarlo a su
posición más superior.
6.- VIRUTA
6.1 LIMPIEZA DE VIRUTA
La mayor parte de la viruta generada durante el cifrado de las llaves, cae
sobre la “Bandeja de viruta”.
Para poder eliminar la viruta acumulada sobre la “Bandeja de viruta”, actuar
de la siguiente manera:
1) Con ayuda de un pincel, remover los restos de viruta que
queden sobre la mordaza y sobre el carro, de tal manera que
éstos caigan sobre la “Bandeja de viruta”.
T4
T5 BG
F
T1
RM
T6
RPC
5.1
T8
RPC
1P
5.2

12
Español
2) Extraer la “Bandeja de viruta”, tirando de ella hacia fuera.
3) Con ayuda de un pincel, eliminar los restos de viruta que
puedan quedar sobre la máquina.
4) Vaciar la viruta de la “Bandeja de viruta”, en un contenedor
adecuado para ello.
5) Introducir la “Bandeja de viruta” en la máquina siguiendo las
dos líneas (T9), y empujándola hasta el fondo.
NOTA: para la limpieza de la viruta, no usar aire comprimido, ya que las
virutas podrían entrar en las piezas funcionales.
6.2 ASPIRACIÓN DE VIRUTA
La máquina SUPRACODE dispone en opción de un accesorio llamado “Kit
aspiración viruta”, cuya instalación en la máquina es muy rápida y sencilla, y
con el que se consigue recoger por aspiración aproximadamente el 90% de la
viruta generada durante el proceso de cifrado de llaves de puntos y regata.
Para la instalación del “Kit aspiración viruta” en la máquina, seguir los
siguientes pasos:
A) Instalar el Aspirador
- Introducir el tubo del aspirador en el orificio (20) de la parte
trasera de la máquina.
- Introducir el enchufe del aspirador en el conector (21) de la parte
trasera de la máquina.
B) Instalar la Boquilla
- Introducir la boquilla en el cabezal de la máquina, empujando
hacia arriba hasta sentir que queda sujeto.
- Levantar la tapa que oculta el conector del tubo de aire y a
continuación empujar el tubo hasta sentir que queda sujeto por
el conector.
Si en cualquier momento se desea desinstalar el “Kit aspiración viruta”, para
facilitar la desconexión del tubo de aire, se aconseja utilizar la herramienta
que para tal fin se suministra junto con la máquina.
Actuar de la siguiente manera: empujar con dicha herramienta sobre el anillo
circular del conector, y mientras mantenemos esa presión sobre el anillo, tirar
del tubo de aire hacia fuera.
7.- USO DE LA TABLET
Junto con la máquina, también se suministra una tablet,
un cable USB/micro USB y un enchufe de alimentación.
7.1 CARGAR Y ENCENDER LA TABLET
Antes de comenzar a usar la tablet, podría ser necesario poner a cargar su
batería. Hay dos formas de hacerlo:
1) Conectando la fuente de alimentación (B1) directamente a la
red eléctrica.
2) Conectando el cable USB/microUSB (B1.1) a la entrada USB de
la parte trasera de la máquina.
La primera vez que se conecta la tablet, es recomendable efectuar una carga
total de su batería.
Para encender la tablet, es necesario mantener pulsado durante unos
segundos el botón (B2)
T9 T9
20 21

13
SUPRACODE
MÁQUINA DUPLICADORA
Español
7.2 SELECCION DEL IDIOMA
1) Seleccionar “Ajustes”.
2) Seleccionar “Idioma e introducción de texto”.
3) Seleccionar el “Idioma”.
4) Desplazar y seleccionar el idioma deseado.
5) Para salir del menú, pulsar sobre el símbolo del círculo.
NOTA: Para todas las funciones de la máquina, se deben seguir las
indicaciones del JMAKeyPro2.0 y del manual.
Para otras acciones, seguir lo indicado en la guía rápida de la tablet.
8.- ASISTENCIA TÉCNICA
JMA Alejandro Altuna consta de un servicio técnico para todos los clientes
de la máquina SUPRACODE.
Para asegurar total seguridad al operador y la máquina, cualquier trabajo no
especificado en este manual, se debe realizar solamente por el fabricante
o servicio técnico. Ante cualquier duda sobre el manejo de la maquina
consultar en la dirección especificada en la parte posterior del manual.
9.- LIMPIEZA Y SEGURIDAD
Para la limpieza, le recomendamos que siga las siguientes pautas:
• Mantenga lo más limpio posible todas las partes funcionales
de la máquina.
• Para eliminar las virutas desprendidas durante el mecanizado,
utilizar pinceles.
• No usar en absoluto aire comprimido, ya que las virutas podrían
entrar en las piezas funcionales.
Para su seguridad, le recomendamos que siga las siguientes pautas:
• No intente poner en macha la máquina o manipularla,
hasta que todos los temas de seguridad, instrucciones para la
instalación, guía del operario y procedimientos de mantenimiento,
hayan sido cumplimentados y entendidos.
• Desconecte siempre el suministro eléctrico, antes de realizar
cualquier trabajo de limpieza o mantenimiento.
• Trabajar con las manos secas.
• Asegúrese de que la máquina tenga toma a tierra.
10.- MANTENIMIENTO
Antes de emprender cualquier tipo de operación de mantenimiento, es
necesario cumplir los siguientes requisitos:
• Nunca se debe efectuar ninguna operación con la máquina en marcha.
• Se debe desconectar el cable de la conexión eléctrica.
• Se han de seguir estrictamente las indicaciones del manual.
• Utilizar piezas originales de repuesto.
La máquina no necesita ningún mantenimiento en especial, únicamente
revisar y en su caso, sustituir piezas que tengan desgaste, como por ejemplo:
fresas, mordazas, palpadores, grabadores, …
Para el mantenimiento preventivo de la máquina, se aconseja utilizar
productos lubricantes. Evitar que el producto haga contacto con las partes
electrónicas.

14
Español
Una vez instalada, puede entrar en la aplicación haciendo click en su icono:
La primera vez que se inicia, la aplicación requiere algunos permisos para
su correcto funcionamiento, para poder hacer uso de las capacidades de la
aplicación es necesario darle estos permisos.
Cada vez que se inicia la aplicación y la tablet tiene conexión a internet, la
aplicación se conecta a los servidores de JMA y comprueba si hay alguna ac-
tualización en la base de datos de llaves. En caso de la que la haya descarga
los cambios o la última versión disponible.
12.2 ONBOARDING Y CONFIGURACIÓN INICIAL
La aplicación JMAKeyPro2.0 tiene un proceso de onboarding para facilitar
su personalización y configuración básica al usuario. Este proceso tiene una
serie de pasos en los que el usuario se irá familiarizando con la app y lo
personaliza y configura a su gusto. Varios de los pasos son opcionales y en
caso de que se quieran saltar o dejar para más adelante, existe la opción de
ignorarlos.
11.- ELIMINACION DE DESHECHOS
Por desecho se entiende cualquier sustancia u objeto procedente de
actividades humanas o de ciclos naturales, abandonada o destinada a ser
abandonada.
11.1 EMBALAJE
• Como el embalaje en el que suministra la máquina SUPRACODE es de
cartón, el mismo se podría reciclar como embalaje.
• Como desecho, se equipara a los desechos sólidos urbanos y por lo tanto
no se puede tirar más que en los contenedores especiales de cartón.
• Los cascos que protegen la maquina dentro de la caja de cartón, son de
material polimérico equiparable a los desechos sólidos urbanos y por lo tanto,
no se pueden eliminar más que en las instalaciones normales de eliminación
de desechos.
11.2 VIRUTA
• Los residuos procedentes de la duplicación de llaves, están clasificados
como desechos especiales. Pero se equiparan a los desechos sólidos
urbanos, como por ejemplo un estropajo metálico.
• Estos desechos se eliminaran según como los clasifiquen las leyes vigentes
en la UE, entregándolos en las instalaciones especiales de eliminación de
desechos.
11.3 MÁQUINA
• Antes de efectuar la demolición de la maquina es preciso ponerla fuera de
servicio, cortando el suministro de energía eléctrica y separando las piezas
de plástico de las piezas metálicas.
• Tras efectuar esta operación se podrán eliminar todos los desechos, en
conformidad con las leyes en vigor en el país donde se utiliza la máquina.
12.- GUÍA OPERATIVA SOFTWARE
La máquina Supracode requiere de una tablet Android con la aplicación
JMAKeyPro2.0 instalada para su uso. Las máquinas salen de fábrica con una
tablet Android ya preinstalada para tener todo lo necesario para su uso. Si se
quisiera utilizar con otras tablets Android la aplicación está disponible en la
Google Play Store.
12.1 DESCARGA, INSTALACIÓN Y PRIMEROS
PASOS
La aplicación está disponible gratuitamente en la Google Play Store, para
poder instalarla en una tablet, sólo es necesario buscarla en la tienda y
descargarla sin coste alguno.
Página de la app en la Play Store
Icono de la app en la pantalla inicial
Permiso para acceder a archivos para la descarga y gestión de datos
Descarga de la base de datos de llaves desde los servidores de JMA.

15
SUPRACODE
MÁQUINA DUPLICADORA
Español
Pantalla inicial de bienvenida.
Selección de idioma
Selección de unidades de medida
Personalización de nombre
Configuración de conexión Bluetooth con la máquina
(más detalles en la sección Máquina en Configuración del
manual)
Configuración JMACloudPro, con opción de login o
nueva alta (más detalles en la sección JMACloudPro en
Configuración del manual)
Finalización de la personalización y configuración básica

16
Español
12.3 LLAVERO (HOME)
La pantalla cambia dependiendo de si hay una máquina conectada y en base
a las capacidades de ésta.
En la app se usa el color azul claro para indicar el estado activado (respecto
al blanco o gris en caso de que no sea algo activo). Las diferentes secciones
de la pantalla de Llavero son las siguientes:
Área de navegación, accesos a distintas secciones de la app con indicación
de la pantalla actual.
A) La pantalla de Llavero es la home o pantalla inicial de la
aplicación, desde donde se puede acceder a todas las funcionalidades
disponibles.
B) Información del usuario de la app, nombre o login de
JMACloudpro. También es un acceso directo a su configuración
(detallado en el manual en la sección JMACloudpro de Configuración)
C) Iconos de estado: el primero indica el estado de conexión a
JMACloudPro y el segundo el estado de conexión a una máquina Supracode;
también son accesos directos a sus respectivas configuraciones. (detallados
en el manual en la sección JMACloudpro y Máquina de Configuración)
D) Acceso a configuración.
E) Busquedas estándares: para la búsqueda general de fichas de
llave para su lectura y corte (detallado en el manual en la sección Estándar
de Búsquedas).
F) Búsquedas de automoción: para búsquedas en base a la
información del coche para el cual es la llave (detallado en el manual en la
sección Automoción de Búsquedas).
G) Búsqueda de equivalencias: para búsquedas con la
información de llaves de otros fabricantes (detallado en el manual en la
sección Equivalencias de Búsquedas).
Llavero con máquina Supracode conectada
Secciones de la pantalla inicial.
H) Mis llaves o favoritos: acceso directo a las llaves guardadas
por el usuario (detallado en el manual en la sección Mis Llaves / Favoritos).
I) Grabado: acceso al listado y configurador de plantillas de
grabado (detallado en el manual en la sección Grabado/Marcado).
J) Listado de tareas pendintes de JMACloudPro, permite ver de
un vistazo las tareas pendientes en JMACloudPro desde la pantalla inicial.
12.4 CONFIGURACIÓN
En la sección de configuración se puede acceder y modificar las preferencias
de uso, conexiones y capacidades activas de las máquinas conectadas.
La zona izquierda de la pantalla de configuración contiene un menú de
navegación para moverse entre las diferentes secciones de configuración. La
zona derecha contiene la información correspondiente a la sección en la que
se encuentra en ese momento.
12.4.1 Información General
Esta pantalla muestra la información general de la app y su configuración y
permite modificar la configuración actual.
A) Características de la app: indica la versión de la app y base de
datos descargada y muestra las opciones para actualizar la base de datos.
B) Configuración de idioma y unidades: se pueden cambiar
siempre que se quiera.
C) Listado de marcas de llaves con las que trabaja la app: por
defecto se trabaja con todas pero esta sección permite deshabilitar las
Pantalla de información general con la configuración de la app.
Pantalla inicial de la sección de configuración.

17
SUPRACODE
MÁQUINA DUPLICADORA
Español
ACTUALIZACIÓN DE FIRMWARE
El botón situado al lado de la información de firmware dentro de la
información de máquina permite comprobar si hay actualizaciones de
firmware para la máquina conectada. Si al comprobarlo resulta que hay una
versión más nueva del firmware, la app lo indica y permite al usuario iniciar
el proceso de actualización del firmware.
1. Clickar el boton para comprobar la disponibildad de actualizaciones de
firmware. Si no hay una versión más nueva disponible, no se podrá seguir el
proceso.
2. Clickar el mismo botón para iniciar el proceso de actualización.
3. La app descargará y enviará a la máquina la nueva versión del firmware.
Este proceso es bastante largo y tiene una barra de progreso y una
notificación al final.
4. Cuando salga la notificación, apagar la máquina (utilizando la seta) y volver
a encenderla.
5. Esperar unos 10-15 minutos mientras la luz led verde esté parpadeando
hasta que se quede fija encendida mientras la máquina carga el nuevo
firmware. Es importante no apagar la máquina en este paso hasta que se
encienda la luz led verde.
6. Conectar la app y comprobar la versión de firmware.
AJUSTES DE MÁQUINA
La máquina Supracode se ajusta por contacto eléctrico, que hace que se
detecte el momento en el que la fresa o palpador hacen contacto con la
mordaza.
Para ajustar los útiles de la máquina primero se elige la sección ajustable
sobre la que se quiere trabajar y después la mordaza que se quiere ajustar.
Es importante limpiar de viruta la zona que se vaya a ajustar para que ésta no
haga contacto en un lugar erróneo.
marcas que no sean de interés para el usuario.
Las unidades de medida que se usan en la aplicación son centésimas de
milímetros o centésimas de pulgadas.
12.4.2 Máquina
Para poder configurar la máquina, es necesario que la app esté conectada a
una máquina, en caso contrario, es la única acción que podremos hacer desde
esta pantalla. Una máquina que no tenga una app conectada tendrá apagada
la luz azul de conexión Bluetooth.
GESTIÓN DE LA CONEXIÓN BLUETOOTH
Para conectar la app a una máquina hay que seguir los siguientes pasos:
1. Comprobar que la máquina está encendida
2. Clickar el botón de conexión
3. Seleccionar máquina a la que quiera conectarse
4. Permitir vincular la tablet con la máquina
5. La luz azul de conexión Bluetooth de la máquina se encenderá
para indicar que hay una app conectada
Cuando hay una máquina conectada, la pantalla cambia para mostrar la
información de la máquina conectada y sus opciones de ajuste de mordazas,
fresas y palpadores
1.- Sección Máquina sin máquina conectada.
2.- Selector de máquina a conectar.
3.- Solicitud de permiso para vincular la máquina
Pantalla de máquina con Supracode conectada.
Sección de ajustes dentro de la pantalla de Máquina.

18
Español
A) Selector de zona de ajuste: en la Supracode solo se ajusta la zona para
llaves de seguridad.
B) En caso de querer ajustar la fresa
1) Selector de mordaza
2) Botón de ajuste
C) En caso de querer ajustar el palpador
1) Selector de mordaza
2) Botón de ajuste
Bajo los botones de cada una de las opciones, se indican en texto los útiles
que hay que usar. Para ajustar la fresa respecto a la mordaza hay que poner
la herramienta RP en la pinza para la fresa. La herramienta 1P es el palpador
que viene por defecto en la torreta de palpador por lo que habitualmente no
habrá que cambiarla.
12.4.3 Diagnóstico
En la pantalla de diagnóstico se pueden accionar distintas funciones de la
máquina para identificar posibles problemas en la mecánica de ésta. Cada
uno de los accionadores ayuda a comprobar los motores y movimientos de
la máquina tal y como indican. De especial interes son los botones Pausa,
Continuar y Stop que se activan en base al proceso que esté ejecutando la
máquina en el momento.
12.4.4 JMACloudPro
La máquina Supracode se puede conectar y sincronizar con el servicio
JMACloudPro mediante las credenciales adecuadas. En caso de que no se
disponga de cuenta, se podrá dar de alta una nueva cuenta en el proceso de
alta.
Pantalla de diagnóstico y funciones.
Pantalla JMACloudPro cuando no hay un login hecho.
JMACloudPro en caso de que haya un usuario&cloud autenticado
12.5 BÚSQUEDAS DE LLAVES
La app permite al usuario buscar una llave de distintos modos, para ello,
comenzando desde el Llavero tendrá la opción de hacer una búsqueda de
llaves estándar, de automoción o de equivalencias. Todas las búsquedas
devuelven resultados de la misma base de datos, por lo que es posible llegar
a un mismo resultado de cualquiera de las tres si se hace la búsqueda para
ello (e.g. se puede llegar a una llave de un coche tanto con una búsqueda de
automoción, como estándar o equivalente).
Todos los campos y filtros en todos los tipos de búsqueda son opcionales,
no es necesario introducir nada en ellos y se pueden dejar vacíos para la
búsqueda.
La búsqueda combina todos los filtros definidos y muestra solo los resultados
que satisfagan todos al mismo tiempo, por lo que es importante sólo definir
aquellos que se conozcan y dejar el resto vacíos.
12.5.1 Estándar
Este es el método de búsqueda más versátil ya que permite combinar
distintos tipos de filtros para la búsqueda.
A) Filtro de tipo de llave: Para filtrar los resultados por tipo en caso de que se
conozca (serreta, puntos, ranura...)
B) Fabricante de cerraduras: Para filtrar los resultados y mostrar sólo los de
un fabricante de cerraduras
C) Modelo o referencia JMA: para mostrar sólo los resultados para un
modelo específico
D) Sistema de cerradura: campo de texto para filtrar por la descripción de la
cerradura
Pantalla de búsqueda estándar

19
SUPRACODE
MÁQUINA DUPLICADORA
Español
E) Ficha de llave: el nombre de la hoja técnica o ficha con el que se definen
las características de corte de una llave (lados, ejes, puntos, etc)
F) Código de llave: código directo o indirecto de una llave, se muestran los
resultados que compartan el formato y cuyo rango o variación de valores
incluya el código introducido. Hay dos tipos de códigos:
1) Código directo: tiene una relación directa con el dentado, se traslada
directamente a la llave como dentado.
2) Código indirecto: no hay relación directa con el dentado, es un identificador
que el fabricante asigna al dentado e indica un corte específico.
G) Botón de búsqueda
Si se quiere filtrar por fabricante, al elegir el campo se abre una ventana para
ello. Al empezar a escribir el nombre del fabricante en el campo de la parte
superior de la ventana, la aplicación empieza a buscar y a sugerir fabricantes
cuyo nombre empieza con el texto introducido.
En caso de que se conozca el nombre del modelo JMA, al elegir el campo
para ello se abre una ventana específica para ello. Al empezar a escribir el
nombre del modelo en el campo de la parte superior izquierda de la ventana,
la aplicación empieza a buscar y a sugerir modelos cuyo nombre empieza con
el texto introducido. Si hubiera un fabricante definido, las opciones sugeridas
se restringen a modelos que JMA produce para ese fabricante.
1.- Pantalla de introducción de fabricante vacía. 2.- Pantalla de introducción
de fabricante y sugerencias.
1.- Pantalla de introducción de modelo vacía 2.- Pantalla de introducción
de modelo con sugerencias y el modelo TE-T60 elegido (con información de
imagen, fabricantes que usan esa llave y referencias equivalentes de otros
fabricantes)
La pantalla de búsqueda y selección de modelo permite ver la imagen de la
llave seleccionada en escala 1:1 y una vez se haya encontrado el modelo que
se busca hay que confirmar la selección (o cerrar la ventana y volver).
12.5.2 Automoción
Este método de búsqueda está pensado para buscar una llave partiendo del
conocimiento del vehículo para el que se usa.
A) Buscador por vehículo: inicia el proceso de identificación del
vehículo para el que es la llave que se busca.
B) Ficha: funciona del mismo modo que el de la búsqueda
estándar.
C) Código: funciona del mismo modo que el de la búsqueda
estándar.
Ejemplo de una configuración de búsqueda con fabricante, modelo y ficha
definidos.
Pantalla de búsqueda de automoción

20
Español
D) Botón de búsqueda: una vez haya definido algún filtro permite
lanzar la búsqueda.
La introducción de los datos del vehículo para el que es la llave que se busca
se hace en varios pasos guiados por la app:
1.- Selector de tipo de vehículo.
2.- Selector de marca del vehículo (con vehículo seleccionado).
3.- Selector de modelo de vehículo.
4.- Campo para el año del vehículo (es opcional).
Los filtros de vehículo dan como resultado los modelos de llave compatibles
con los vehículos que se hayan definido.
12.5.3 Equivalentes
Este método de búsqueda permite encontrar las llaves de JMA partiendo de
modelos de otros fabricantes de llaves.
A) Nombre de modelo: para introducir el nombre del modelo de otros
fabricantes.
B) Fabricante de llaves: en caso de que se conozca, se puede introducir para
filtrar los resultados y que se muestren sólo los que correspondan a este
fabricante.
1.- Resultados de llaves (y transponder ) correspondientes a los vehículos
definidos.
2.- Hay que seleccionar la línea con la llave que buscamos y completar el
proceso con el botón.
Pantalla de búsqueda por equivalencias.
Other manuals for SUPRACODE
1
Table of contents
Languages:
Other JMA Industrial Equipment manuals