JOB SAVONA User manual

1x
1x
1x KS
KS
KS
Seite/Page 9-16
I
Seite/Page 17-24
II
Montageanleitung
AssemblyInstruction
300310V4
08-0234
Aufbauanleitung /Assembly Instruction / Instruction de Montage /
Montagevoorschrift /Montážni návod / Montážny návod / Szerelési utmutato /
Instructie de montaje / Montaj talimat /
ı Инструкцияпомонтажу
Montageanleitung
Assembly Instruction
Montageanleitung
Assembly Instruction
1 - 6
WICHTIG! (DE)
Sehr geehrter Kunde, sollte einTeil fehlen oder beschädigt sein, kreuzen
Sie bitte dieses deutlich auf der Montageanleitung an
und schicken Sie die Montageanleitung an Ihren Händler.
.
ATTENTION! (GB)
Dear customer, should there be any piece missing or damaged, kindly
mark this piece clearly on the assembly instructions
and return them to your trader.
.
LET OP! (NL)
Beste klant, een in de verpakking ontbrekend onderdeel dient u op de
montagetekening aan te geven en aan de winkel ter nalevering te sturen.
.
A
TTENTIONE! (FR)
Cher client, Dans le cas où vous constateriez qu´une pièce est
manquante ou abîmée, nous vous prions de bien vouloir la marquer
d´une croix sur les instructions de montage et de retourner ces
instructions de montage à votre magasin de meubles.
.
(RU)
ВАЖНО!
Уважаемыйпокупатель!ЕслиВыустановили,чтокакая-либодеталь
отсутствуетилиповреждена,отметьтеее,пожалуйста,четким
крестикомнаинструкциипомонтажуиотправьтеинструкцию
своемуторговцу.
POZOR! (CZ)
Vážený zákazník, kdyby chybělačást nebo by byla poškozena, křížkem
výrazněoznačte tutočást v montážním návodu a tento zašlete prodejci.
.
POZOR! (SK)
Vážený zákazník, keby chýbalačasťalebo bola poškodená, označte
ju výrazne krížikom v monážnom návode a tento pošlite predajcovi.
.
FIGYELEM! (HU)
Tisztelt vevönk, amennyiben azt észleli az áru kicsomagolásokor,
hogy valamely alkatrész hiányzik , vagy sérült, kérjük sziveskedjen
a mellékelt szerelési utmutaton bejelölni, és a kereskedönek
akitöl az árut vásárolta elküldeni.
.
IMPORTANT! (RO)
Stimate Client, la montaj daca lipseste o piesa sau este sparta va rugam
sa marcati clar pe instructia de montaje si trimiteti instructia inapoi
la comerciantul Dumneavoastra.
.
ÖNEMLİ!(TR)
Sayın müşterimiz, bir parçanın eksik veya hasarlıolmasıdurumunda,
bunu lütfen montaj talimatının üzerinde belirgin birşekilde işaretleyiniz
nderiniz.
ve montaj talimatnamesini satıcınıza gö
.
WAŻNE! (PL)
SzanowniPaństwo, jeżeli jakaśczęśćjest uszkodzona lub brakuje
to
któregokolwiek elementu, należy wyraźnie zaznaczyćw instrukcji
montażowej i przesłaćjądo sprzedawcy.
Montageanleitung
Assembly Instruction
Aufbauanleitung / Assembly Instruction / Instruction de Montage / Montagevoorschrift /
/Instrukcja monta u Montážni návod / Montážny návod / Szerelési útmutató / Instructie de montaje /ż
Montaj talimat /ı/Инструкция по монтажу Navodila za Postavitev /
Upute za Sastavljanje / Istruzioni per il montaggio
Hersteller / Manufacturer:
JOB Jockenhöfer Order Börse GmbH
Stettiner Str. 32
45770 Marl
Germany
SAVONA
8
8
8
8
Colli 1 Colli 2
Colli 3
Änderungen die der technischen Verbesserung dienen, behalten wir uns vor.
Subject to changes in the interests of technical improvements.
Colli 4
2x
S1
18x
U
9x
M
9x
7x
M6 x 55
31242
1x O
6,3 x 55 3,5 x 20
31353
6,3 x 16
12201
S3
16x
12170 12175
G1
10 20 30 40 50 60 70mm
1x A2
1x A1
1x R2
8
4x S5
31056
1x C1
1x C2
8x
F3F1 6x6x
08019 08013
X
4x
Y
00391
1x R1
1x R3
Z
Z
NK
1x 1x
2x
M6 x 75
31237
G2
2 / 311 / 31
240118V1
08-0443
F4
2x
00376
12x
28514
W
1x
10456
Q
28638 28637

2x
1.
4.
3.
O
O
G1
G1
G1
O
C1
W
W
2x
2x
2x
2x
F1
F1
S1
S1
C1
C2
4 / 313 / 31
O
W
W
2x
2x
2x
2x
F1
F1
S1
S1
F4
F4
2.
1x R2
1x R1 1x R3
1x KS
1x KS
1x KS
KS
4x
2x

5.
O
R3
O
R3 R3
R3
M
U
R3
M
MU
U
3x
M
U
70%
R3
6. A1
A1
F3
F3
S1
S1
6 / 315 / 31
A2
F3
F3
F3
F3
S1
S1
S1
S1
A2

7.
8.
A2
A2
R2
R2
R2
M
M
U
R2
U
R2
R2
M
U
70%
8 / 317 / 31
9.
A1
Click
R1
A1
R1
A2
G1
G1

S5
S5
S5
S5
Q
C1
10.
12.
C1
11.
10 / 319 / 31
O
I
C1
13. I
G2
G2
M
M
U
U
C2
A1
C1
K
G1
G1
C1
M
M
U
U

C1
12 / 3111 / 31
X
S3
S3
Y
14.
15.
S3
S3
Y
2x 2x
A1
A1 X
S3
2x
X
S3
2x
Y
Y
I
N
K
10 20 30 400 280 290 300 cm
Y
Y
S3
2x
X
X
S3
S3
S3
Y
2x
S3
S3
Y
O
2x
2x
S3
2x
17.
16.
X
S3
2x
Y
Y
A2
I
Y
Y
S3
2x
S3
2x
A2
A2
100%
M
U
A1

O
O
100%
M
U
A2
14 / 3113 / 31
18.
A2
A1
I
O
A2
A1
19.
KS
KS
KS
KS
KS Click
I

16 / 3115 / 31
21.
20.
K
A1
A1
A1
A1
5 cm
I
~15sek
~15sek
O
A2
A1
Android etc.
USB
I

10.
C1
11.
O
C1
G2
G2
M
M
U
U
C2
18 / 3117 / 31
II
S5
S5
S5
S5
Q
C1
12.
13.
A1
C1
K
G1
G1
C1
M
M
U
U
II

C1
A1
20 / 3119 / 31
14.
15.
X
S3
S3
Y
S3
S3
Y
2x
2x
Y
Y
S3
2x
S3
2x
A1
A2
X
S3
2x
X
S3
2x
Y
Y
N
K
10 20 30 400 280 290 300 cm
II
17.
A2
100%
M
U
A1
16. II
Y
Y
S3
2x
X
X
S3
S3
S3
Y
2x
S3
S3
Y
O
2x
2x
S3
2x
X
S3
2x
Y
Y
A2

22 / 3121 / 31
O
O
100%
M
U
A2
18.
A2
A1
O
A2
A1
II
KS
Click
19.
KS
KS
KS
KS
II

24 / 3123 / 31
21.
20.
K
A1
A1
A1
A1
5 cm
~15sek
~15sek
II
OA2
A1
Android etc.
USB
II

26 / 3125 / 31
Warnings:
The adjustment of movable parts of the sofa using the electric motor is only designed for changing the lying position.
It is not designed for any other use. Improper use may result in accidents or the sofa breaking.
If the sofa is used improperly, all guarantees and warranties are immediately rendered null and void.
Disconnect the sofa before commencing or discontinuing use, carrying out maintenance or cleaning the sofa in order to avoid
danger of damage or people being harmed. If necessary, put the sofa back into the starting position first.
Do not dismantle the drive unit under any circumstances. Make sure any necessary repairs are only carried out by qualified
specialists. Improper handling can be dangerous and risks rendering the warranty null and void.
Do not, under any circumstances, use the sofa if it is damaged.
The electric motor must not be operated by children or by infirm persons who are not under supervision.
Whilst the electric motor is being operated, it must always be ensured that there is no risk of injury due to crushing or cutting.
There must not be any people or objects in the danger zones.
Avoid changing the direction of movement quickly. After each time the motor has been operated, the given rest time must be
adhered to. The number of position changes must not exceed 10 cycles per hour. For safety reasons, the motor will turn off
automatically for 20-30 minutes if it becomes too hot.
The maximum weight limit of 100 kg per movable seat must not be exceeded, as this may damage or break the sofa.
All parts should be subjected to regular visual inspection for mechanical damage, wear and function.
The sofa's motor does not need any specialist maintenance.
The sofa is only designed for use in enclosed, indoor areas.
Please only clean the sofa with a duster or a slightly damp cloth. Moisture which gets into the sofa can cause a short circuit.
Warnhinweise:
Die elektromotorische Verstellung von den beweglichen Sofateilen ist nur für Veränderung der Sitzposition bestimmt.
Eine andere Verwendung ist unzulässig und kann zu Unfällen oder Zerstörung des Sofas führen.
Eine anderweitige Verwendung führt zu einem sofortigen Erlöschen von jeglicher Garantie- und Gewährleistungsansprüchen.
Trennen Sie vor In- und Außerbetriebnahme, Wartung oder Reinigung das Sofa von der Spannungsversorgung, um Verlet-
zungsgefahren oder Beschädigungen auszuschließen. Fahren Sie das Sofa ggf. vorher in die Grundposition zurück.
Zerlegen Sie keinesfalls die Antriebseinheit selbst. Lassen Sie erforderliche Reparaturarbeiten nur vom qualifizierten Fachper-
sonal durchführen. Bei unsachgemäßem Umgang droht Gefahr und Garantieverlust.
Das Sofa darf keinesfalls im beschädigten Zustand betrieben werden.
Die elektromotorische Verstellung sollte nicht von Kinder oder gebrechlichen Personen ohne Aufsicht bedient werden.
Bei einer elektromotorischen Verstellung ist stets darauf zu achten, dass keine Quetsch- oder Schergefahr besteht.
Es dürfen sich keine Personen oder Gegenstände im Gefahrenbereich befinden.
Ein schnelles, wechselndes Umschalten der Bewegungsrichtungen ist zu vermeiden. Nach jeder ausgeführten Fahroperation
muß die vorgeschriebene Pausenzeit eingehalten werden. Die Verstellhäufigkeit sollte max. 10 Zyklen/Stunde nicht überschrei-
ten. Bei thermischer Überbelastung schaltet der Motor aus Sicherheitsgründen für ca. 20-30Minuten ab.
Die maximale Gewichtsbelastung von 100 kg je fahrbare Sitzfläche darf nicht überschritten werden, da andernfalls das Sofa
beschädigt oder zerstört werden kann.
Alle Bauteile sind regelmäßig per Sichtkontrolle auf mechanische Schäden, Verschleiß und Ihre Funktion zu kontrollieren.
Der Antrieb des Sofas benötigt keine fachspezifische Wartung.
Das Sofa ist nur für die Anwendung in geschlossenen Innenräumen geeignet.
Bitte nur mit einem Staubtuch oder leicht feuchtem Lappen reinigen. Eindringende Feuchtigkeit kann einen Kurzschluss
verursachen.
D
GB
Avertissements :
L'ajustage électro-motorisé des éléments mobiles du canapé n'est destiné qu'à modifier la position de couchage.
Une autre utilisation n'est pas autorisée et peut conduire à des accidents ou à la destruction du canapé.
Une autre utilisation engendre l'annulation de toute garantie et de recours en garantie.
Débrancher le canapé de l'alimentation électrique avant toute mise en marche et hors marche, maintenance ou nettoyage, afin
d'exclure tout danger de blessure ou de détérioration. Ramener au préalable le canapé en position initiale.
Ne démontez en aucun cas vous-même l'unité de commande. Faites effectuer les travaux de réparation nécessaires par le
personnel spécialisé compétent. Une manipulation non conforme peut entraîner un risque et une perte de la garantie.
Si le canapé est endommagé, il ne doit en aucun cas être utilisé.
L'ajustage électro-motorisé ne doit pas être opéré sans surveillance par des enfants ou des personnes séniles.
Il faut veiller à ce qu'il n'y ait aucun danger de coincement ou de cisaillement au niveau de l'ajustage électro-motorisé.
Aucune personne ou aucun objet ne doit se trouver dans la zone de danger.
Il convient d'éviter de passer rapidement d'une direction de mouvement à l'autre. Après qu'une opération de mouvement ait été
effectuée, il faut respecter le temps de pause prescrit. La fréquence d'ajustage ne devrait pas dépasser le nombre maximal de
10 cycles/heure. En cas de surchauffe, le moteur s'arrête pendant environ 20 à 30 minutes pour des raisons de sécurité.
La charge maximale de 1 0 kg par surface d'assise mobile ne doit pas être dépassée, sinon cela pourrait endommager ou0
détruire le canapé.
Un contrôle visuel de tous les éléments doit être régulièrement effectué pour vérifier s'ils présentent des dommages
mécaniques, une usure et s'ils fonctionnent correctement.
Le moteur du canapé ne nécessite aucune maintenance spécialisée.
Le canapé n'est prévu que pour une utilisation en intérieur dans des locaux fermés.
Ne nettoyer qu'avec un chiffon à poussière ou un chiffon légèrement humide. La pénétration de l'humidité peut provoquer un
court-circuit.
Waarschuwingen:
Het met de elektromotor bijstellen van de bewegende sofadelen is enkel bedoeld voor het wijzigen van de ligpositie.
Een ander gebruik is niet toegestaan en kan tot ongevallen of vernieling van de sofa leiden.
Ander gebruik leidt tot het onmiddellijke verval van alle aanspraken op garantie en waarborg.
Scheid de sofa van de stroomvoeding vóór het in werking en buiten werking zetten, onderhoud en reiniging, teneinde gevaar
voor letsels of beschadigingen uit te sluiten. Zet de sofa eventueel vooraf weer in de basispositie.
Haal de aandrijfeenheid in geen geval zelf uit elkaar. Laat vereiste reparatiewerkzaamheden enkel door gekwalificeerd
vakpersoneel uitvoeren.Bij ondeskundig hanteren dreigt gevaar en het verval van de garantie.
De sofa mag geenszins in beschadigde toestand worden gebruikt.
Als het bijstellen met de elektromotor door kinderen of personen met een beperking wordt uitgevoerd, dienen deze onder
toezicht te staan.
Bij het bijstellen met de elektromotor moet er steeds op gelet worden dat er geen gevaar bestaat voor ingeklemd worden of voor
snijwonden.
Er mogen zich geen personen of voorwerpen in de gevarenzone bevinden.
Voorkom het snel en afwisselend omschakelen van de bewegingsrichtingen. Na elke bewegingsuitvoering moet de
voorgeschreven pauzetijd worden aangehouden.De frequentie van het bijstellen mag niet groter zijn dan max. 10 cycli / uur. Bij
thermische overbelasting schakelt de motor om veiligheidsredenen gedurende ca. 20 à 30 minuten uit.
De maximale gewichtsbelasting van 100 kg per beweegbaar zitoppervlak mag niet overschreden worden, aangezien de sofa
anders beschadigd of vernield kan worden.
Alle componenten moeten regelmatig aan een visuele controle op mechanische schade, slijtage en goed functioneren worden
onderworpen.
De aandrijving van de sofa heeft geen vakspecifiek onderhoud nodig.
De sofa is uitsluitend geschikt voor gebruik in gesloten binnenruimten.
Gelieve enkel met een stofdoek of een licht vochtige lap schoon te maken. Het indringen van vocht kan kortsluiting
veroorzaken.
FR
NL

28 / 3127 / 31
Avvertenze:
La regolazione dei componenti mobili del divano tramite il motore elettrico è destinata esclusivamente al cambiamento
della posizione supina. Ogni altro uso è vietato e può causare incidenti o danneggiamenti del divano.
Ogni altro uso non consentito comporta la decadenza di qualsiasi garanzia e diritti di garanzia.
Scollegare il divano dall'alimentazione prima della messa in funzione, interruzione di esercizio, manutenzione o pulizia, per
escludere il rischio di lesioni o danneggiamenti. Eventualmente riportare il divano in posizione iniziale.
Non smontare autonomamente l'unità di azionamento. Affidare gli interventi di riparazione necessari esclusivamente al
personale tecnico qualificato.L'uso non conforme può essere pericoloso e comporta la perdita di garanzia.
Non azionare il divano eventualmente danneggiato.
La regolazione del motore elettrico non dovrebbe essere eseguita da bambini o da persone deboli non sorvegliate.
Durante una regolazione del motore elettrico verificare che non ci sia rischio di schiacciamento o taglio. Evitare che ci siano
persone o cose nell'area di pericolo.
Evitare la commutazione rapida, alternata del senso di movimento. Al termine di ciascuna operazione di movimento rispettare la
pausa prescritta.La frequenza di regolazione massima non dovrebbe superare 10 cicli/ora. In caso di sovraccarico termico, il
motore si spegne per ca. 20-30 minuti per motivi di sicurezza.
Non superare il carico massimo di 1 0 kg per piano di seduta, per evitare il danneggiamento o la rottura del divano.0
Eseguire regolarmente un controllo visivo di tutti i componenti, per verificare eventuali danni meccanici, usura o anomalie di
funzionamento.
Il motore del divano non richiede una manutenzione specifica.
Il divano è destinato esclusivamente per l'uso in locali chiusi.
Pulire esclusivamente con un panno per la polvere o con un panno umido. L'umidità penetrata può causare un corto circuito.
Uyarı bilgileri:
Hareketli koltuk parçalarının elektrik motorlu konumlandırma ünitesi, sadece yatak pozisyonunun değiştirilmesi için
öngörülmüştür. Farklı bir kullanım, müsaade edilmeyen kullanım olarak kabul edilir ve kazalara veya koltuğun bozulmasına yol
açabilir.
Farklı bir kullanım şekli, her türlü garanti hizmeti talep etme hakkının geçerliliğinin kaybolmasına yol açar.
Koltuğu işletime almadan ve işletim dışı bırakmadan, bakım ve temizlik çalışmalarından önce, yaralanma tehlikelerini ve
hasarları önlemek amacıyla yatağı gerilim beslemesinden ayırın. Koltuğu, gerektiğinde önce temel pozisyonuna getirin.
Tahrik ünitesini parçalarını kesinlikle kendiniz ayırmayın. Gerekli onarım çalışmalarının, sadece kalifiye uzman personel
tarafından yapılmasını sağlayınU.sulüne uygun olmayan kullanım şeklinde, garanti hizmetinin geçerliliği kaybolabilir.
Koltuk, hasarlı bir durumdayken kesinlikle kullanılmamalıdır.
Elektrik motorlu konumlandırma ünitesi, gözetimsiz bir şekilde çocuklar veya yetersiz fiziksel ve ruhsal özelliklere sahip kişiler
tarafından kullanılmamalıdır.
Elektrik motorlu konumlandırma ünitesinde, her zaman ezilme veya kesilme yerlerinin oluşmamasına dikkat edilmelidir.
Tehlikeli bölgede hiç kimse veya obje bulunmamalıdır.
Hareket yönlerinin ani ve sürekli değiştirilmesinden kaçınılmalıdır. Uygulanan her yürütüme işleminden sonra öngörülen ara
verme süresine uyulmalıdır. Konum değiştirme sıklığı, saatte en fazla 10 defa olacak şekilde olmalıdır. Motor, termik bir aşırı
yüklenme durumunda güvenlik sebeplerinden dolayıyaklaşık 20-30 dakika süreliğine devre dışı kalır.
Her bir hareket ettirilebilir oturma yüzeyininin maksimum taşıma kapasitesi olan 100 kg aşılmamalıdır; aksi takdirde, koltuk hasar
görebilir veya bozulabilir.
Tüm yapı parçaları, düzenli zaman aralıklarında mekanik hasarlara, aşınmaya ve çalışmasına yönelik gözle kontrol edilmelidir.
Koltuğun tahrik ünitesi, özel bir bakım gerektirmemektedir.
Koltuk, sadece kapalı alanlardaki kullanım için uygundur.
Sadece bir toz bezi veya hafif nemli temizlik bezi ile temizleyin. İç kısımlara kaçan ıslaklık kısa devreye yol açabilir.
IT
TR
Upozornění:
Elektromotorické přestavení pohyblivých částí pohovky slouží pouze ke změně polohy lůžka.
Jiný způsob použití je nepřípustný a může vést k úrazu anebo rozbití pohovky.
Jiný způsob použití má za následek okamžitý zánik všech nároků vyplývajících ze záruky.
Před uvedením do provozu, odstavením z provozu, údržbou či čištěním odpojte pohovku od zdroje napětí, abyste vyloučili rizika
poranění či poškození. Případně ještě předtím najeďte s pohovkou do základní polohy.
V žádném případě sami nerozebírejte pohonnou jednotku. Nezbytné opravy musí být provedeny pouze kvalifikovaným
odborným personálem. Při neodborné manipulaci hrozí nebezpečí a zánik záruky.
Pohovku v poškozeném stavu za žádných okolností nepoužívejte.
Elektromotorické přestavení by neměly obsluhovat děti ani slabé osoby bez dozoru.
Při elektromotorickém přestavení je nutné dbát neustále na to, aby nevzniklo nebezpečí přimáčknutí nebo přiskřípnutí. V místě
vzniku nebezpečí se nesmí vyskytovat žádné osoby ani předměty.
Vyvarujte se rychlého, střídavého přepínání směru pohybu. Po každé provedené pojezdové operaci musí být dodržena
předepsaná pauza.Četnost přestavení by neměla překročit max. 10 cyklů/hodinu. V případě teplotního přetížení dojde z
bezpečnostních důvodů k vypnutí motoru na dobu ca 20 až 30 minut.
Nesmí být překročeno maximální zatížení 1 0 kg posuvné sedací plochy, protože jinak může dojít k poškození anebo rozbití0
pohovky.
Všechny konstrukční prvky musí být pravidelně vizuálně kontrolovány, jestli nevykazují mechanické poškození, opotřebení a
jestli jsou funkční.
Pohon pohovky nevyžaduje žádnou speciální odbornou údržbu.
Pohovka je určena k použití v uzavřených vnitřních prostorách.
Kčištění použijte pouze prachovku anebo nepatrně vlhký hadřík. Vniklá vlhkost může vést ke zkratu.
Wskazówki ostrzegawcze:
Elektromotoryczne przestawianie ruchomych elementów sofy przeznaczone jest wyłącznie do zmiany pozycji leżącej.
Wszelkie inne zastosowania są niedozwolone i mogą prowadzić do nieszczęśliwych wypadków lub do zniszczenia sofy.
Każde inne zastosowanie prowadzi do natychmiastowej utraty uprawnieńgwarancyjnych i roszczeń związanych z rękojmią.
Przed uruchomieniem i unieruchomieniem, przed przystąpieniem do konserwacji lub czyszczenia sofę należy odłączyć od
zasilania napięciowego, aby wykluczyć niebezpieczeństwo powstania obrażeń osób lub uszkodzenia sofy. W razie potrzeby
należy przedtem przestawić sofę z powrotem do pozycji wyjściowej.
Wżadnym wypadku nie należy samemu rozkładać zespołu napędowego na elementy składowe. Wykonanie wymaganych prac
naprawczych należy zlecać wyłącznie wykwalifikowanemu personelowi specjalistycznemuW. przypadku niefachowego
obchodzenia się z sofą powoduje powstanie zagrożeń oraz utratę gwarancji.
Wżadnym wypadku nie wolno używać sofy w stanie uszkodzonym.
Sterowanie elektromotoryczne nie powinno być obsługiwane przez dzieci lub osoby zniedołężniałe pozbawione nadzoru.
Przy sterowaniu elektromotorycznym należy stale zwracać uwagę na to, żeby nie istniało niebezpieczeństwo zmiażdżenia lub
ścięcia.
W obszarze zagrożenia nie mogą znajdować się żadne osoby ani przedmioty.
Należy unikać szybkiego, naprzemiennego przełączania kierunków ruchu. Po każdej wykonanej operacji przestawiania należy
zachować przepisowy czas przerwy. Częstość przestawiania nie powinna być większa aniżeli 10 cykli/godzinę.
W przypadku przeciążenia termicznego silnik wyłącza się ze względów bezpieczeństwa na około 20-30 minut.
Nie wolno przekraczać maksymalnego obciążenia wynoszącego 1 0 kg przypadającego na każdą ruchomą powierzchnię0
siedziska, ponieważ w przeciwnym razie sofa może ulec uszkodzeniu lub zniszczeniu.
Wszystkie elementy konstrukcyjne należy regularnie kontrolować wizualnie pod kątem uszkodzeń mechanicznych, zużycia i ich
działania.
Napęd sofy nie wymaga żadnej specjalistycznej konserwacji.
Sofa nadaje się do użytku wyłącznie w zamkniętych pomieszczeniach wewnętrznych.
Sofę należy czyścić wyłącznie przy użyciu ściereczki do usuwania kurzu lub lekko zwilżonej szmatki. Wnikająca wilgoć może
spowodować zwarcie elektryczne.
CZ
PL

30 / 3129 / 31
Предупредительные указания:
Электромоторное перемещение движущихся частей кушетки предназначено только для изменения ее положения.
Применение для иных целей недопустимо и может привести к несчастным случаям или поломке кушетки.
Использование не по назначению приводит к немедленному прекращению действия гарантийных обязательств.
Для того чтобы избежать опасности получения травм или повреждений, перед включением, выключением, техническим
обслуживанием или чисткой обязательно отключайте электропитание .При выполнении данных операций
кушетки
кушетка должна находиться в исходном положении.
Ни в коем случае не разбирайте самостоятельно приводной узел. Поручайте необходимые ремонтные работы
квалифицированному спецперсоналуП.ри использовании не по назначению есть риск возникновения опасной
ситуации и потери гарантии.
Запрещается эксплуатировать кушетку в поврежденном состоянии.
Детям и пожилым людям разрешается управлять электромоторным перемещением только под присмотром.
Во время электромоторного перемещения следите за тем, чтобы не допустить защемлений или порезов.
В опасной зоне не должны находиться люди или предметы.
Избегайте быстрого, попеременного переключения направлений движения После каждой выполненной операции по.
перемещению выдерживайте предписанную паузу. Частота изменения положения кушетки не должна превышать 10
циклов/час. Из соображений безопасности мотор при перегреве отключается на 20–30 минут.
Не превышайте максимальную нагрузку в кг на одну передвижную посадочную поверхность, в противном случае100
возможны повреждения или поломка кушетки.
Все детали кушетки необходимо регулярно проверять на наличие механических повреждений, износ и
работоспособность.
Привод кушетки не требует специального технического обслуживания.
Кушетка предназначена только для использования в закрытых помещениях.
Кушетку разрешается чистить только салфеткой для пыли или слегка влажной тряпкой. Проникшая внутрь влага может
стать причиной короткого замыкания.
Avertizări:
Dispozitivul de reglare, cu acţionare electrică, a pieselor mobile ale canapelei este destinat numai schimbării poziţiei de dormit.
Orice altă utilizare este interzisă şi poate provoca accidente sau deteriorarea canapelei.
Orice altă utilizare va duce la anularea imediată a tuturor cererilor de garanție și a garanției.
Pentru punerea în şi scoaterea din funcţiune, lucrări de întreţinere şi curăţare, deconectaţi canapeaua de la sursa de
alimentare, pentru a elimina riscul de rănire sau deteriorare. Dacă este necesar, aduceţi canapeaua înapoi în poziţia iniţială.
Nu demontaţi niciodată unitatea de acţionare. Orice lucrare de reparaţii va fi efectuată numai de personal calificat.Manipularea
necorespunzătoare reprezintă un pericol şi duce la pierderea garanției.
Canapeaua nu trebuie să fie utilizată niciodată în stare de avarie.
Dispozitivul de reglare cu acţionare electrică nu ar trebui să fie utilizat de către copii sau persoane infirme, fără supraveghere.
Trebuie să aveţi grijă întotdeauna la dispozitivul de reglare cu acţionare electrică, pentru a nu exista pericolul de strivire sau de
tăiere.
Persoanele sau obiectele nu trebuie să stea în zona de pericol.
Trebuie să se evite comutarea rapidă, variabilă a direcţiilor de deplasare. După fiecare operaţiune de deplasare efectuată
trebuie să se respecte perioada de pauză prevăzută.Frecvenţa reglabilă nu trebuie să depăşească max. 10 cicluri/oră. În caz
de suprasolicitare termică, opriţi motorul, pentru siguranță, timp de aproximativ 20 - 30 de minute.
Greutatea maximă de 1 0 kg pe suprafața mobilă de ședere nu trebuie să fie depășită, în caz contrar, canapeaua se poate0
deteriora sau poate fi distrusă.
Toate componentele trebuie să fie monitorizate în mod regulat, prin inspecție vizuală, pentru a nu prezenta semne de deteriorări
mecanice, uzură şi funcţionare defectuoasă.
Unitatea canapelei nu necesită întreţinere de specialitate.
Canapeaua este adecvată doar pentru a fi utilizată în spații închise.
Curăţaţi canapeaua numai cu o cârpă de praf sau cu o lavetă uşor umezită. Pătrunderea umidităţii poate provoca un
scurtcircuit.
RU
RO
Figyelmeztetés:
A mozgatható kanapérészek elektromotoros állítását kizárólag a fekvőhelyzet változtatására terveztük.
Az ettől eltérő használat nem engedélyezett és balesetekhez – vagy a kanapé tönkretételéhez – vezethet.
Minden más, ettől eltérő felhasználási esetén a garanciális és szavatossági igények azonnal hatályukat vesztik.
Üzembe helyezés, üzemen kívül helyezés, karbantartás, illetve tisztítás előtt áramtalanítsa a kanapét, hogy kizárja a személyi
sérüléseket és anyagi károkat. Szükség szerint előbb állítsa vissza a kanapét alaphelyzetbe.
Semmiképp ne szedje szét saját kezűleg a hajtóművet! Hagyja a szükséges javítási munkálatokat szakemberre!A
szakszerűtlen használat veszélyes helyzeteket teremthet, illetve a garancia elvesztését okozhatja.
A kanapét sérült állapotban tilos használni.
Gyermekek és fogyatékkal élők ne használják felügyelet nélkül az elektromotoros funkciót.
Az elektromotoros funkció használatakor mindig figyeljen a zúzódások és vágások veszélyének elkerülésére.
Figyeljen arra, hogy a veszélyes zónában senki ne tartózkodjon, illetve ott ne legyen semmilyen idegen tárgy.
Kerülje a mozgásirányok gyors, váltakozó kapcsolgatását. Az egyes mozgatási műveletek elvégzése után tartsa be az előírt
szünetidőt! Óránként maximum tízszer állítson a terméken! Túlmelegedés esetén a motor biztonsági okokból kb. 20-30 percre
lekapcsol.
A maximális terhelés mozgatható ülőfelületekként max. 1 0 kg legyen, különben a kanapé megrongálódhat vagy tönkre is0
mehet.
Rendszeresen nézze át az összes alkatrészt, ellenőrizve azokat sérülésekre, kopásra, ill. ellenőrizze megfelelő működésüket.
A kanapé hajtóműve nem igényel semmilyen karbantartást.
A kanapé csak zárt, belső terekben használható.
Rendszeres időközönként húzza meg újra a kanapé minden csavarját, hogy a termék kifogástalanul és tartósan jól
működhessen.
Kérjük, csak portörlővel vagy nedves ronggyal tisztítsa a kanapét! A termékbe beszivárgó nedvesség rövidzárlatot okozhat.
Upozornenia:
Elektromotorické prestavenie pohyblivých dielov pohovky je určené len na zmenu ležiacej polohy.
Iné použitie nie je dovolené a môže viesť k nehodám alebo zničeniu pohovky.
Použitie na iné účely má za následok okamžité zrušenie akejkoľvek záruky či garančných nárokov.
Pohovku pred uvedením do prevádzky a vyradením z prevádzky, údržbou alebo čistením odpojte od zdroja elektrického prúdu,
aby ste zabránili nebezpečenstvu poranení alebo poškodeniam. Prípadne predtým pohovku uveďte do základnej polohy.
V žiadnom prípade jednotku pohonu sami nerozoberajte. Potrebné opravy nechajte vykonať kvalifikovanému odbornému
personálu. Pri neodbornom zaobchádzaní hrozí nebezpečenstvo a strata záruky.
Poškodenú pohovku v žiadnom prípade nepoužívajte.
Elektromotorické prestavenie by nemali vykonávať deti ani slabé osoby bez dozoru.
Pri elektromotorickom prestavovaní treba dbať na to, aby ste zabránili akejkoľvek hrozbe pomliaždenia alebo porezania.
V ohrozenej oblasti sa nesmú nachádzať žiadne osoby ani predmety.
Vyhnite sa rýchlemu striedavému prepínaniu medzi jednotlivými smermi pohybu. Po každej vykonanej operácii na zmenu polohy
treba počkať predpísanú dobuP.očet prestavení by nemal presiahnuť max. 10 cyklov/hod. Pri tepelnom preťažení sa motor z
bezpečnostných dôvodov na 20 – 30 minút vypne.
Maximálna nosnosť 1 0 kg na každú pohyblivú sedaciu plochu sa nesmie prekračovať, inak by sa pohovka mohla poškodiť0
alebo zničiť.
Všetky konštrukčné diely treba pravidelne vizuálne kontrolovať vzhľadom na mechanické poškodenia, opotrebovanie a
funkčnosť.
Pohon pohovky nepotrebuje žiadnu odbornú údržbu.
Pohovka je určená len na používanie v interiéroch.
Čistite len pomocou prachovky alebo jemne navlhčenej handričky. Prenikajúca vlhkosť môže spôsobiť skrat.
HU
SK

31 / 31
Opozorila:
Elektromotorično prestavljanje premičnih delov kavča je namenjeno le za prilagajanje ležalnega položaja.
Drugačna uporaba je nedopustna in lahko povzroči nesreče ali poškodbe kavča.
Drugačna uporaba takoj izniči jamstvo in garancijske zahtevke.
Kavč vedno izključite iz napajanja, preden ga vklopite oziroma izklopite, pred vzdrževanjem ali čiščenjem, da se izognete
nevarnostim za poškodbe ali nastanek škode. Kavč po potrebi najprej pomaknite nazaj v osnovni položaj.
Pogonske enote nikoli ne razstavljajte sami. Potrebna popravila naj izvajajo le pooblaščeni strokovnjaki.Pri nepravilni uporabi
obstajajo nevarnosti, garancija pa preneha veljati.
Kavča nikakor ne smete uporabljati, če je poškodovan.
Elektromotorično prestavljanje naj ne izvajajo otroci ali šibke osebe brez nadzora.
Pri elektromotoričnem prestavljanju je stalno treba paziti na to, da ni nevarnosti za stisk ali uščip.
V območju nevarnosti se ne sme zadrževati nihče, prav tako tam ne sme biti drugih predmetov.
Izogibajte se hitremu, izmenjujočemu preklapljanju smeri premikanja. Po vsaki izvedeni operaciji je treba upoštevati predpisano
dobo mirovanja.Pogostost prestavljanja ne sme biti večja od 10 ciklov/uro. Pri toplotni preobremenitvi se motor iz varnostnih
razlogov po pribl. 20–30 minutah sam ustavi.
Maksimalna obremenitev na pomično sedalno površino je 1 0 kg, ki je ne smete prekoračiti, saj bi v nasprotnem primeru lahko0
poškodovali ali uničili kavč.
Vse sestavne dele je treba redno pregledovati glede mehanskih poškodb, obrabe in delovanja.
Pogon kavča ne potrebuje posebnega vzdrževanja.
Kavč je primeren za uporabo le v notranjih prostorih.
Vse vijake na postelji je treba redno privijati, da zagotovite neoporečno in trajno delovanje.
Čistite le s krpo za prah ali rahlo navlaženo krpo. Vlaga, ki bi prodrla v posteljo, lahko povzroči kratek stik.
Sigurnosne napomene:
Elektromotorno podešavanje pokretnih dijelova fotelje predviđeno je samo za promjenu položaja ležanja.
Druga uporaba nije dozvoljena i može dovesti do nesreća ili uništenja fotelje.
Drugačija uporaba uzrokovat će gubitak prava na bilo kakve uvjete iz jamstva.
Prije uključivanja i isključivanja, održavanja ili čišćenja, uvijek isključite napajanje fotelje kako biste izbjegli ozljede ili oštećenja.
Po potrebi fotelju prethodno vratite u osnovni položaj.
Nikako sami ne rastavljajte pogonsku jedinicu. Potrebne popravke smije obavljati isključivo kvalificirano stručno osoblje.U
slučaju nestručnog rukovanja prijeti gubitak prava na primjenu uvjeta iz jamstva.
Fotelja se nikako ne smije koristiti ako je oštećena.
Elektromotorno podešavanje ne smiju koristiti djeca ili oslabljene osobe bez nadzora.
Prilikom elektromotornog podešavanja treba uvijek paziti na to da postoji opasnost od prignječenja i ogrebotina.
U opasnom području se ne smiju nalaziti osobe ili predmeti.
Treba izbjegavati brzo izmjenično prebacivanje smjera kretanja. Nakon svake obavljene radnje podešavanja potrebno je
pridržavati se propisane stanke. Učestalost podešavanja ne smije prijeći maks. 10 ciklusa/sat. U slučaju termičkog
preopterećenja motor će se iz sigurnosnih razloga isključiti na 20-30 minuta.
Ne smije se prekoračiti maksimalno opterećenje svake pomične površine za sjedenje od 1 0 kg, jer se u protivnom može oštetiti0
ili uništiti.
Sve dijelove treba redovito pregledavati kako bi se ustanovila mehanička oštećenja, trošenje i kako bi se provjerila njihova
funkcija.
Pogon fotelje ne treba posebno održavanje.
Fotelja je prikladna samo za primjenu u zatvorenim prostorima.
Sve vijke kreveta u redovitim razmacima treba zategnuti kako bi se osigurao besprijekoran i dugotrajan rad kreveta.
Čistite samo krpom za prašinu ili lagano navlaženom krpom. Tekućina koja prodre u može uzrokovati kratki spoj.
SL
HR
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other JOB Indoor Furnishing manuals
Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

Kettler
Kettler Surf Active T21003-0200 Assembly instructions

TOV
TOV LAVINE Assembly instructions

Kidco
Kidco Safeway G20 user guide

Amerock
Amerock 703 Series installation instructions

Connubia
Connubia EMINENCE CB/4724 Assembly instructions

Furniture of America
Furniture of America CM3163BN Assembly instructions