Jorc PURO-CT Technical specifications

Version
: 0714
Maintenance Instructions (Page 2)
Wartungsanleitung (Seite 7)
Onderhoudsinstructies (Pagina 11)
Instructions d’entretien (Page 1 )
Instruções de manutenção (Página 19)
Instrucciones de mantenimiento (Página 23)
Istruzioni di manutenzione (Pagina 27)

IMPORTANT NOTICE!
Tip: Use the protective clothing kit supplied with your replacement elements.
1. Unpack the elements and visually inspect for any transport damage incurred after leaving our factory.
2. Depressurise the system before installation or maintenance is carried out!
3. Remove the lid by unscrewing the five lid fixating screws.
4. Pull the saturated black element up in tower 2 and let the water drip out.
. After most of the water has dripped out of the element, lift the saturated element out of tower 2 and place it in the
plastic bag included in the box.
6. Pull the saturated white element up in tower 1 and let the water drip out.
7. After most of the water has dripped out of the element, lift the saturated element out of tower 1 and place it in the plastic
bag (on top of the black element).
8. Empty and clean the housing of any remaining condensate residue.
9. Insert the new white element in tower 1.
Note: Tower 1 is the tower with inlet connection.
10. Insert the new black element in tower 2.
Note: Tower 2 is the tower with Test drain and outlet connection.
11a. Fill the unit with clean water, until water flows out of the outlet point.
Tip: spraying water over the black element in tower 2 before filling the housing prevents carbon dust from spreading.
11b. Ensure the carbon element rests on the bottom of the tower by pushing (and holding) it down.
Push the element down until all the trapped air has escaped out of the element.
12. Replace the lid and tighten the five lid fixating screws.
our condensate cleaner is ready for operation.
Tip: check unit daily for the first week to ensure your separator is operating successfully.
Tip: we suggest replacing both elements simultaneously!
4

SAFETY AND PROPER USAGE
To ensure safe and enduring performance of this product, you must comply strictly with the instructions enclosed
herein. Non-compliance with instructions or improper handling of the product will void your warranty! Usage of this
product in conditions not specified in this manual or in contrary to the instructions hereby provided is considered
IMPROPER. The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from improper use of the product.
SAFETY & WARNING INSTRUCTIONS
- Observe valid and generally accepted safety rules when planning, installing and using this product.
- Take proper measures to prevent unintentional operation of the product or damage to it.
- Do not attempt to disassemble this product or lines in the system while they are under pressure.
- Always depressurise the compressed air system before working on the system.
It is important that personnel use safe working practices and observe all regulations and legal requirements for safety
when operating this product. When handling, operating or carrying out maintenance on this product, personnel must
employ safe engineering practices and observe all local health & safety requirements & regulations. International users
refer to regulations that prevail within the country of installation. Most accidents, which occur during the operation and
maintenance of machinery, are the result of failure to observe basic safety rules or precautions. An accident can often
be avoided by recognising a situation that is potentially dangerous. Improper operation or maintenance of this product
could be dangerous and result in an accident causing injury or death. The manufacturer cannot anticipate every possible
circumstance, which may represent a potential hazard. The WARNINGS in this manual cover the most common potential
hazards and are therefore not all-inclusive. If the user employs an operating procedure, an item of equipment or a
method of working which is not specifically recommended by the manufacturer he must ensure that the product will
not be damaged or made unsafe and that there is no risk to persons or property.
ENGLISH
2

1.
2
.
3.
4
.
.
6
7
.
8
.
9
.
1
0. 12..
11
.
3
A
B

Overflow indicator
Depressurising foam
Lid
White element
Inlet
Inlet gasket
Housing
Sample bottle
Lid screw *
Black element
Outlet gasket
Outlet
Test gasket
Test drain


SICHERHEIT UND KORREKTER GEBRAUCH
Um einer sichere und dauerhaft korrekte Funktion des Produktes zu gewährleisten, sind die beigefügten Hinweise streng einzuhalten. Die
Nichteinhaltung dieser Anweisungen oder die nicht ordnungsgemäße Verwendung des Produktes hat den Verlust die Garantie zufolge! Eine
nicht in der Produktbeschreibung spezifizierte oder den vorliegenden Instruktionen wiedersprechende Verwendung des Produktes gilt als
NICHT Ordnungsgemäße Nutzung. Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für Schäden, die im Zusammenhang mit einer nicht
ordnungsgemäßen Nutzung des Produktes auftreten.
SICHERHEITS- UND WARNUNGSHINWEISE
- Beachten Sie bei Planung, Installation und Verwendung dieses Produktes die geltenden und allgemein anerkannten Sicherheitsrichtlinien.
- Ergreifen Sie die geeigneten Maßnahmen gegen unbeabsichtigte Inbetriebnahme des Produktes oder Beschädigung.
- Versuchen Sie nicht, das Produkt oder Systemleitungen zu demontieren, während diese unter Druck stehen.
- Vor Arbeiten am System ist die Stromversorgung zu unterbrechen.
Es ist zu gewährleisten, dass das Bedienungspersonal sichere Arbeitsverfahren verwendet und alle Bestimmungen und gesetzlichen
Vorschriften zur Sicherheit beim Betrieb dieses Produktes einhält. Bei Handhabung, Betrieb und Durchführung von Wartungsarbeiten an
diesem Produkt ist das Personal gehalten, Verfahren zur Gewährleistung der Sicherheit sowie alle örtlichen Gesundheits- und
Sicherheitsvorschriften und Bestimmungen einzuhalten. Internationale Betreiber werden auf die im jeweiligen Land der Installation der
Anlage geltenden Vorschriften verwiesen. Die meisten Unfälle bei Betrieb und Wartung der Anlage treten als Folge der Nichteinhaltung
essenzieller Sicherheitsvorschriften oder Bestimmungen auf. Unfälle lassen sich häufig vermeiden, wenn eine Situation als potenziell
gefährlich erkannt wird. Ein nicht korrekter Betrieb oder unzulängliche Wartung dieses Produktes können zu gefährlichen Situationen bzw. zu
Unfällen mit Verletzungen oder Todesfolge führen. Der Hersteller kann nicht jeden nur denkbaren, eine potenzielle Gefahr repräsentierenden
Fall vorhersagen. Die in vorliegender Bedienungsanleitung enthaltenen WARNUNGEN beziehen sich auf die am häufigsten vorkommenden
potenziellen Gefahrenzustände und sind deshalb nicht erschöpfend. Werden vom Gebraucher Betriebsverfahren, Ausrüstungsgegenstände
oder Arbeitsmethoden eingesetzt, die nicht speziell vom Hersteller empfohlen worden sind, hat dieser sicherzustellen, dass dabei das Produkt
nicht beschädigt oder dessen Sicherheit beeinträchtigt wird und dass keine Risiken für Personen oder Sachen auftreten können.
7
DEUTSCH
6

WICHTIGER HINWEIS!
Verwenden Sie den mit den Ersatz-Elemente mitgelieferten Schutzkleidung Kit.
1. Die Elemente auspacken und auf Beschädigungen überprüfen.
2. Entlüften Sie das System vor der Installation oder einer Wartung!
3. Öffnen Sie die Gehäusen durch die fünf Schrauben los zu schrauben.
4. Das ölgetränkte schwarzes Element anheben und vor Herausnahme abtropfen lassen.
. Sobald ein Großteil vom Wasser abgetropft ist, das ölgetränkte Schwarzes Element aus Behälter 2 herausnehmen.
Das ölgetränkte Element im Kunststoffbeutel entsorgen.
6. Das ölgetränkte weißes Element anheben und vor Herausnahme abtropfen lassen.
7. Sobald ein Großteil vom Wasser abgetropft ist, das ölgetränkte weißes Element aus Behälter 1 herausnehmen.
Das ölgetränkte Element im Kunststoffbeutel entsorgen.
8. Säubern Sie die Gehäuse gründlich. Entfernen Sie allen Schmutz.
9. Neues weißes Ersatzelement in Behälter 1 einsetzen.
Turm 1 ist der Turm mit Einlass
-
Verbindung.
10. Neues Schwarzes Ersatzelement in Behälter 2 einsetzen.
Turm 2 ist der Turm mit Test Ventile und Auslass
-
Anschluss.
11a. Das Produkt mit sauberem Wasser füllen, bis beide Behälter gefüllt sind und Wasser aus dem Ablaufpunkt fließt.
Besprühen Sie das schwarze Element im Turm 2, vor dem Befühlen des Gehäuses, mit Wasser. Sie verhindern so die
Ausbreitung von Kohlenstaub.
11b. Achten Sie darauf, dass das schwarze Element auf dem Boden des Turm 2 ruht.
Schieben Sie das Element nach unten, bis alle eingeschlossene Luft aus dem Element entkommen ist.
12. Ersetzen Sie die Deckel und schrauben Sie die Schrauben fest.
Ihr Öl-Wasser-Trenner ist jetzt betriebsbereit!
Empfehlung: Kontrollier erste Woche täglich ob das Produkt richtig funktioniert!
Empfehlung: Wir schlagen vor, beide Elemente gleichzeitig zu ersetzen!
8

Überlauf Indikator
Druckentlastungspad
Deckel
Weißes Element
Eingang
Eingang Dichtung
Gehäuse
Probe Flasche
Deckel Schraube *
Schwarzes Element
Ausgang Dichtung
Ausgang
Test Ventil Dichtung
Test Ventil
9

10

VEILIGHEID EN CORRECT GEBRUIK
Om veiligheid en een lange levensduur van dit product te garanderen, zal u de bijgesloten instructies strikt in acht moeten nemen.
Uw garantie vervalt indien u de instructies niet in acht neemt of indien sprake is van incorrect gebruik van het product! Gebruik van
het product, onder condities die niet zijn beschreven in de productdocumentatie of in strijd zijn met de instructies, zullen als
INCORRECT GEBRUIK worden beschouwd. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor enige schade voortvloeiend
uit incorrect gebruik van het product.
VEILIGHEID & WAARSCHUWINGS AANWIJZINGEN
-
Houd ten alle tijde rekening met de geldende en algemeen bekende veiligheidsinstructies bij installatie, gebruik en onderhoud van
dit product.
- Neem passende maatregelen om incorrect gebruik en/of het ontstaan van schade aan het product te vermijden.
- Monteer geen producten of leidingen in het persluchtsysteem terwijl deze onder druk staat.
- Ontlucht altijd eerst het persluchtsysteem alvorens u aan het systeem begint te werken.
Het is zeer belangrijk dat (onderhouds-)personeel veilig werkt, dus regels en wettelijke voorschriften opvolgt wanneer men dit
product gebruikt. Tijdens het gebruiken en onderhoud plegen aan dit product, moet (onderhouds-)personeel alle lokale
gezondheids- en veiligheidsinstructies naleven en regels opvolgen. Internationale gebruikers dienen regels en maatregelen op te
volgen die gelden in het land waarin het product geïnstalleerd wordt. De meeste ongelukken die gebeuren tijdens gebruik of
onderhoud zijn vaak het gevolg van het niet correct naleven van simpele veiligheidsinstructies en/of voorzorgsmaatregelen. Een
ongeluk kan vaak voorkomen worden door het herkennen van gevaarlijke omstandigheden die kunnen leiden tot ongelukken en/of
dodelijke situaties. Onjuist gebruik en/of onjuist onderhouden van dit product kan gevaarlijk zijn en leiden tot een ongeluk met een
eventueel dodelijke afloop. Wij kunnen onmogelijk alle omstandigheden die kunnen leiden tot gevaarlijke situaties voorspellen. De
WAARSCHUWINGEN die vermeld staan in deze handleiding vertegenwoordigen de meeste potentiële gevaarlijke situaties en zijn dus
niet allesomvattend. Wanneer de gebruiker een procedure, product of gereedschap toepast dat niet door ons speciaal wordt
voorgesc
hreven dient deze ervoor zorg te dragen dat het product niet beschadigd wordt of een gevaarlijke situatie genereert die kan
leiden tot ongelukken en/of beschadiging in de directe omgeving.
VEILIGHEID EN CORRECT GEBRUIK
Om veiligheid en een lange levensduur van dit product te garanderen, zal u de bijgesloten instructies strikt in acht moeten nemen.
Uw garantie vervalt indien u de instructies niet in acht neemt of indien sprake is van incorrect gebruik van het product! Gebruik van
het product, onder condities die niet zijn beschreven in de productdocumentatie of in strijd zijn met de instructies, zullen als
INCORRECT GEBRUIK worden beschouwd. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor enige schade voortvloeiend
uit incorrect gebruik van het product.
VEILIGHEID & WAARSCHUWINGS AANWIJZINGEN
- Houd ten alle tijde
rekening met de geldende en algemeen bekende veiligheidsinstructies bij installatie, gebruik en onderhoud van
dit product.
- Neem passende maatregelen om incorrect gebruik en/of het ontstaan van schade aan het product te vermijden.
- Monteer geen producten of leidingen in het persluchtsysteem terwijl deze onder druk staat.
- Ontlucht altijd eerst het persluchtsysteem alvorens u aan het systeem begint te werken.
Het is zeer belangrijk dat (onderhouds-)personeel veilig werkt, dus regels en wettelijke voorschriften opvolgt wanneer men dit
product gebruikt. Tijdens het gebruiken en onderhoud plegen aan dit product, moet (onderhouds-)personeel alle lokale
gezondheids- en veiligheidsinstructies naleven en regels opvolgen. Internationale gebruikers dienen regels en maatregelen op te
volgen die gelden in het land waarin het product geïnstalleerd wordt. De meeste ongelukken die gebeuren tijdens gebruik of
onderhoud zijn vaak het gevolg van het niet correct naleven van simpele veiligheidsinstructies en/of voorzorgsmaatregelen. Een
ongeluk kan vaak voorkomen worden door het herkennen van gevaarlijke omstandigheden die kunnen leiden tot ongelukken en/of
dodelijke situaties. Onjuist gebruik en/of onjuist onderhouden van dit product kan gevaarlijk zijn en leiden tot een ongeluk met een
eventueel dodelijke afloop. Wij kunnen onmogelijk alle omstandigheden die kunnen leiden tot gevaarlijke situaties voorspellen. De
WAARSCHUWINGEN die vermeld staan in deze handleiding vertegenwoordigen de meeste potentiële gevaarlijke si
tuaties en zijn dus
niet allesomvattend. Wanneer de gebruiker een procedure, product of gereedschap toepast dat niet door ons speciaal wordt
voorgeschreven dient deze ervoor zorg te dragen dat het product niet beschadigd wordt of een gevaarlijke situatie ontstaat die kan
leiden tot ongelukken en/of beschadiging in de directe omgeving.
11
NEDERLANDS

LET OP!
Tip: U kunt de bijgevoegde kleding-set gebruiken om uw eigen kleding te beschermen.
1. Haal de elementen uit de verpakking en controleer of ze mogelijk beschadigd zijn tijdens transport.
2. Ontlucht het persluchtsysteem voordat er onderhoud of installatie plaats vindt!
3. Open de olie/waterscheider door de vijf schroeven los te draaien en het deksel te verwijderen.
4. Trek het verzadigde zwarte kolen element omhoog in toren 2 en laat het element uitlekken.
. Nadat het element uitgelekt is kan deze in de daarvoor bestemde plastic zak en doos geplaatst worden.
6. Trek het verzadigde witte element omhoog in toren 1 en laat het element uitlekken.
7. Nadat het element uitgelekt is kan deze in de daarvoor bestemde plastic zak en doos geplaatst worden.
8. Verwijder al het achtergebleven condensaat uit de behuizing en reinig deze grondig.
9. Plaats het nieuwe witte element in toren 1.
Let op: Toren 1 is de toren met de inlaat aansluiting.
10. Plaats het nieuwe zwarte kolen element in toren 2.
Let op: Toren 2 is de toren met de testkraan en de uitlaat aansluiting.
11a. Vul de behuizing met water totdat beide torens gevuld zijn en er water uit de uitlaat stroomt.
Tip: Sproei water over het zwarte element in toren 2 voordat u de behuizing vult met water, dit voorkomt de verspreiding van
het stof van de kolen.
11b. Zorg dat het zwarte element op de bodem van toren 2 rust door deze omlaag te duwen en tegen de bodem te drukken.
Blijf het element naar beneden drukken totdat alle lucht uit het element is verdwenen.
12. Plaats het deksel terug en draai de schroeven weer vast.
Uw olie/waterscheider is klaar voor gebruik!
Tip: Controleer de olie/waterscheider dagelijks in de eerste week op een correcte werking!
Tip: We raden aan beide elementen gelijk te vervangen!
12

13
Test flesje
Dekselschroef *
Zwarte element
Uitlaatpakking
Uitlaattule
Testventielpakking
Testventiel
Overstroom indicator
Ontluchtingsmatje
Deksel
Wit element
Inlaattule
Inlaatpakking
Behuizing

SECURITE ET USAGE APPROPRIE
Pour assurer la sécurité et la performance de ce produit, vous devez vous conformer strictement aux instructions
ci-inclus. Le non respect des instructions ou l’utilisation inexacte du produit annulera votre garantie! L'utilisation de ce
produit en conditions non spécifiées dans ce manuel ou contraire aux instructions fournies est strictement déconseillée
et donc considérée comme NON APPROPRIÉE. Le fabricant ne sera pas tenu responsable pour tout dommage résultant de
l'utilisation non appropriée du produit.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET D’AVERTISSEMENT
- Observez les règles valables et courantes de sécurité pendant la planification, l’installation et l’usage de ce produit.
- Prenez les mesures appropriées pour prévenir les opérations involontaires du produit ou des dommages.
- N'essayez pas de démonter ce produit ou les lignes d'air comprimé du système tandis qu'ils sont sous pression.
- Dépressurisez toujours le système d'air comprimé avant de travailler sur le système.
Il est important que le personnel emploie des méthodes de travail sûres et observe tous les règlements et exigences légales pour
la sécurité en actionnant ce produit. Pendant la manipulation, l’opération ou l’entretien de mise en œuvre de ce produit, le
personnel doit utiliser des pratiques technologiques sûres et observer les réglementations et exigences locales de santé et de
sécurité. Les utilisateurs internationaux se réfèrent aux règlements en vigueur dans le pays d’installation. La plupart des accidents
qui se produisent pendant le fonctionnement et l'entretien des machines sont le résultat du manque d'observation des règles de
base de sécurité ou des précautions. Un accident peut souvent être évité en identifiant une situation qui est potentiellement
dangereuse. L’utilisation ou l'entretien inexact de ce produit peut être dangereux et causer des dommages ou une mort
accidentelle. Le fabricant ne peut pas prévoir toutes les circonstances possibles qui peuvent représenter un risque potentiel. Les
AVERTISSEMENTS dans ce manuel ne couvrent que les risques les plus fréquents. Si l'utilisateur utilise un mode opératoire, un
organe ou une méthode de travail qui n'est pas spécifiquement recommandé par le fabricant, il doit s'assurer que le produit ne sera
pas endommagé ou ne sera pas rendu peu sûr et qu'il n'y a aucun risque aux personnes ou à la propriété.
1
FRANÇAIS
14

NOTE IMPORTANTE!
Note: Vous pouvez utiliser le kit de vêtements pour protéger vos propres vêtements.
1. Déballez et inspectez les éléments visuellement pour détecter d'éventuels dommages liés aux transports survenus
après départ de notre usine.
2. Dépressurisez le système avant que l'installation ou l'entretien soit effectué!
3. Ouvrez le boîtier en retirant les vis.
4. Enlever l'élément noir saturé de la deuxième tour et laissez l’élément s’égoutter.
. Après l’égouttage de l'élément, enlever l'élément saturé du deuxième tour et place-le dans la boîte et sac plastic
fournis avec le nouveau élément.
6. Enlever l'élément blanc saturé de la première tour et laissez l’élément s’égoutter.
7. Après l’égouttage de l'élément, enlever l'élément saturé du premier tour et place-le dans la boîte et sac plastic fournis
avec le nouveau élément.
8. Vider et nettoyer le logement de tout résidu de condensat restant.
9. Insérer l'élément blanche dans la tour 1. Note: Tour 1 est la tour avec raccord d'entrée.
10. Insérer l'élément noir dans la tour 2. Note: Tour 2 est la tour avec le drain d'essai et la connexion de sortie.
11a. Remplissez le produit avec de l'eau jusqu'à ce que les deux tours soient remplies et les écoulements d'eau hors se
dirigent vers la sortie.
Note: pulvériser de l'eau sur l'élément noir dans la tour 2 avant de remplir le boîtier empêche la poussière de carbone de
se propager.
11b. Assurez-vous que les deux éléments sont bien posés au fond des tours en les poussant vers le bas.
Maintenir les éléments vers le bas jusqu'à ce que tout l'air est parti de l'éléments.
12. Replacez le couvercle et serrez les vis.
Votre séparateur est prêt pour l’utilisation!
Note: Vérifier l'appareil par jour pendant la première semaine pour s'assurer qu'il fonctionne correctement!
Note: Nous suggérons de remplacer tous les éléments!
4
16

17
La bouteille de teste
L’ élément noir
La joint de sortie
La sortie
La joint de teste
Le robinet de teste
L’
indicateur de débordement
La mousse de pression
Des vis
Le couvercle
L’élément blanc
Le support d’entrée
Le support d’entrée joint
Le boîtier


SEGURANÇA E USO ADEQUADO
Para assegurar uma performance duradoura e segura deste produto, deverão ser cumpridas com rigor as instruções
descritas. A não observância das mesmas e o manuseamento impróprio do produto anulará a garantia! A utilização deste
produto em condições não especificadas neste manual ou de forma contrária ás referidas instruções, é considerada
IMPRÓPRIA ! O fabricante não poderá ser responsabilizado sobre quaisquer danos que resultem do uso impróprio deste
produto.
INSTRUÇ ES DE SEGURANÇA & AVISO
- Observe normas de segurança gerais, aceites e válidas quando planificar, instalar e usar este produto.
- Tome medidas que previnam a operação acidental deste produto ou que o danifiquem
- Não tente desmontar o produto ou as linhas do sistema enquanto as mesmas estiverem pressurizadas
- Despressurize o sistema de ar comprimido antes de proceder a trabalhos no sistema.
É importante que o pessoal utilize práticas de trabalho seguras, observe todas as regulamentações de segurança legais
quando operar este produto. Quando o produto estiver a ser usado, manuseado ou em manutenção, o pessoal deverá
empregar técnicas de engenharia segura, observar todas normas e regulamentos de segurança e higiene de trabalho. Os
utilizadores internacionais deverão observar a leis locais que prevaleçam no pais da instalação. A maioria dos acidentes
que ocorrem durante o manuseamento ou manutenção de maquinaria, são o resultado de falhas na não observância de
regras básicas de precaução e segurança. Um acidente pode frequentemente ser evitado quando se reconhece
antecipadamente os potenciais perigos. Operação ou manutenção imprópria deste produto pode ser perigoso e resultar
em acidente, causando ferimentos ou a morte. O fabricante não pode antecipar todas as possíveis circunstâncias que
podem representar potencial perigo. Os AVISOS deste manual tentam genericamente cobrir os perigos mais comuns,
mas não cobre todos. Se o utilizador usar procedimentos de operação, método de trabalho ou peça de equipamento
que não tem especificação recomendada pelo fabricante, deve assegurar que o produto não será danificado ou se
torne inseguro e colocando em risco pessoas ou bens.
PORTUGUES
19
18

AVISO IMPORTANTE!
Dica: Você pode usar o kit para proteger as suas roupas.
1. Retire da embalagem e verifique a existência de danos resultantes no transporte após deixar a fábrica.
2. Despressurize o sistema antes de instalação ou levar a cabo qualquer manutenção!
3. Remova os parafusos para abrir a tampa.
4. Remover elemento preto saturado da segunda torre e deixar o elemento de gotejamento.
. Depois que a maioria da água gotejou para fora do elemento, levante o elemento saturado de torre 2 e colocá-lo no
saco plástico incluído na caixa.
6. Remova o elemento branco saturado com a primeira rodada e deixar o elemento de gotejamento.
7. Depois de a maior parte da água tenha gotejado para fora do elemento, levantar o elemento saturada de torre 1 e
colocá-lo no saco de plástico no topo do elemento de preto.
8. Esvaziar e limpar a caixa de qualquer resíduo condensado restante.
9. Insira o novo elemento branco da torre 1. Dica: Torre 1 é a torre com entrada.
10. Insira o elemento negro na Torre 2. Dica: Torre 2 representa a torre com a drenagem do teste e o terminal de saída.
11a. Encha a unidade com água limpa, até que a água flui para fora do ponto de saída.
Dica: pulverização de água sobre o elemento negro na torre 2, antes de encher a caixa evita que o pó de carbono se
espalhe.
11b. Verifique se o elemento carbono baseia-se na parte inferior da torre, empurrando (e segurando) para baixo.
Empurre o elemento para baixo até que todo o ar preso escapou para fora do elemento.
12. Recoloque a
tampa
e aperte os parafusos.
O purificador está pronto para o uso.
Dica: Verifique o dispositivo diariamente durante a primeira semana para se certificar de que funciona corretamente!
Dica: Sugerimos a substituição de todos os elementos!
20

21
Indicador de excesso de caudal
Esponja de despressurização
Tampa
Elemento branco
Entrada
O-
ring de entrada
Corpo
Frasco de teste
Parafusos *
Elemento negro
O-ring de saida
Saida
O-ring da purga de Teste
Purga de Teste
Table of contents
Languages:
Other Jorc Water Filtration System manuals
Popular Water Filtration System manuals by other brands

Pentair
Pentair Everpure 2JT Product bulletin

Watts
Watts OneFlow OF1354-30TM Installation, operation and maintenance manual

Steinbach
Steinbach Speedclean Comfort 75 Assembly instructions

Clarke
Clarke CHT254 manual

SpectraPure
SpectraPure 4-Stage Compact DWS-CLS-3 Operation manual

Rain Harvesting
Rain Harvesting TAAG02 Installation and specification guide