Joyello JL-970 PAPPAMIX User manual

JL- 970
PAPPAMIX
Manuale d’uso
User manual
Mode d’emploi
Gebrauchsanweisungen
Manual de utilizo
Manual de instruções
Указания за употреба
Manual de instruc țiuni
Használati utasítások

2
3
JC-215G
I
OMOGENEIZZATORE BABY
Prima di procedere all’utilizzo dell’omogeneizzatore, si consiglia di leggere questo manuale
d’istruzione e di conservarlo per un utilizzo futuro.
IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA E
AVVERTENZE
- Non utilizzare il prodotto per usi diversi da quelli
descritti nel presente manuale di istruzioni.
- Prima di collegare l’apparecchio, vericare
che il voltaggio indicato sull’apposita targhetta
corrisponda a quello della vostra presa di corrente.
- Prima dell’utilizzo assicurarsi che l’apparecchio si
presenti integro senza visibili danneggiamenti. In
caso di dubbio non utilizzare il prodotto e rivolgersi
ad un centro d’assistenza autorizzato.
- Svolgere completamente il cavo, prima di collegare
la spina alla presa di corrente; questo per evitare
possibili surriscaldamenti del prodotto.
- Al ne di evitare possibili incidenti, si consiglia di
riporre tutti gli elementi di imballaggio (come la
busta in plastica, la scatola di cartone ecc.) lontano
dalla portata dei bambini.
- Staccare sempre la spina quando l’apparecchio
non è in funzione, prima di procedere alla sua
pulizia e ogni qualvolta si noti un’anomalia nel
funzionamento.
- Per staccare la spina dalla presa di corrente, è
necessario tirare sempre per la spina e mai per il
cavo.
- Al ne di evitare qualsiasi incidente e danni ai
bambini non lasciare mai l’apparecchio incustodito
in loro presenza. Tenere il prodotto lontano dalla
loro portata.
- Non riporre mai il prodotto in luoghi da dove

2
3
potrebbe facilmente cadere nel lavandino.
- Non immergere mai il prodotto nell’acqua e non
riporlo mai in luoghi umidi.
- Riporre sempre il prodotto lontano da fonti di
calore, dai raggi del sole, dall’umidità, da oggetti
taglienti e simili.
- Non arrotolare mai il cavo intorno all’apparecchio.
- Controllare sempre lo stato del prodotto e del
cavo; in caso di danneggiamento non utilizzare
l’apparecchio.
- Nel caso in cui il prodotto dovesse bagnarsi
staccare immediatamente la spina.
- NON CERCARE DI RECUPERARLO NEL CASO IN CUI
DOVESSE CADERE NELL’ACQUA.
- Non utilizzare o posizionare mai il prodotto sotto
coperte o cuscini, poiché si potrebbe surriscaldare
e provocare incendi e/o scosse elettriche.
- Non utilizzare il prodotto se notate anomalie
nel funzionamento, o se il cavo dovesse essere
danneggiato.
- Non tentare di riparare il prodotto da soli ma
rivolgersi sempre ad un centro d’assistenza
autorizzato.
- Utilizzare il prodotto solamente per lo scopo
per il quale è stato concepito e per un utilizzo
esclusivamente domestico. Ogni altro utilizzo è da
considerarsi improprio e quindi pericoloso.
- Non inserire nessun tipo di oggetto nelle fessure
del prodotto. Non ostruire le fuoriuscite d’aria.
- ATTENZIONE : maneggiare la lama di taglio con
estrema cura, poiché molto aflata.
- Non azionare mai il prodotto se il contenitore è

4
5
vuoto.
- Non aprire o toccare le lame quando il prodotto
è ancora acceso o collegato alla presa di corrente
- Al ne di ottenere una tritatura omogenea e sottile,
si consiglia di distribuire uniformemente il cibo
all’interno della ciotola,utilizzando una spatola o un
utensile come un cucchiaio.
- Azionare il prodotto consecutivamente per 2 minuti
al massimo; per un utilizzo più lungo, è necessario
far raffreddare l’apparecchio per almeno 5 minuti.
- L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di
età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte
capacita siche, sensoriali o mentali, o prive di
esperienza o della necessaria conoscenza, purché
sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse
abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro
dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli
ad esso inerenti. I bambini non devonogiocare
con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione
destinata ad essere effettuata dall’utilizzatore
non deve essere effettuata da bambini senza
sorveglianza.

4
5
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1 - Coperchio recipiente
2 - Recipiente
3 - Supporto lama
4 - Lama
5 - Parte superiore/motore
6 - Tasto accensione
7 - Spina/cavo alimentazione
QUANTITà CIBI E TEMPI OPERATIVI INDICATIVI
INGREDIENTI MASSIMA QUANTITA’
(grammi)
TEMPO DI LAVORAZIONE
(secondi)
Prezzemolo 50 10
Cipolle 250 15
Aglio 200 10
Pane 100 10
Noci, Mandorle 250 15
Formaggio 300 10
Prosciutto 250 20
Carne cruda 250 10
UTILIZZO DEL PRODOTTO
1- Inserire la lama o l’accessorio per panna e maionese sopra il supporto lama che si trova
all’interno del recipiente. La lama serve per tritare, mixare, frullare.
L’accessorio per panna e maionese serve per frustare
2- Aggiungere gli ingredienti (non superare il livello massimo del recipiente)
3- Chiudere il recipiente con la cover
4- Piazzare il motore sopra il recipiente. Premere verso il basso il tasto di accensione per far
partire il prodotto.
Il recipiente può essere: messo nel forno microonde (togliendo sempre il coperchio con motore e
le lame); messo in congelatore con il coperchio (togliendo sempre la lama e il motore).
PULIZIA DEL PRODOTTO
Per prima cosa, staccare la spina. Il motore o le parti elettriche non devono mai essere
immerse in acqua o lavate in lavastoviglie. Pulire il recipiente e gli accessori e lama con acqua
e un panno umido. La lama può anche essere lavata sotto acqua corrente. Fare attenzione nel
maneggiare la lama (è aflata). Il recipiente, il coperchio e l’accessorio per crema e maionese
possono essere lavati in lavastoviglie. Evitare che acqua o altri liquidi penetrino nelle fessure
del corpo motore. Questo comprometterebbe il corretto funzionamento del prodotto.

6
7
SPECIFICHE TECNICHE
Voltaggio : 220V - 240V ~ 50-60Hz
Potenza : 200W
Capacità : 0,6 litri
Lame in acciaio
Condizioni operative di utilizzo: Temperatura ambiente: da 10°C a 40°C.Umidità relativa:
dal 30% al 75% senza condensa. Pressione: da 700 – 1060 hPa
Condizioni ambientali di trasporto ed immagazzinamento:Temperatura: da 10 a 40°C.
Umidità: da 5 a 95%. Pressione: da 700 – 1060 hPa
Apparecchio di classe II
Questo dispositivo è conforme a tutte le direttive europee applicabili.
SMALTIMENTO
L’apparecchio, incluse le sue parti removibili e accessori, al termine della vita utile
non deve essere smaltito insieme ai riuti urbani ma in conformità alla direttiva
europea. Dovendo essere trattato separatamente dai riuti domestici, deve essere
conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche
oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura
equivalente. In caso di trasgressione sono previste severe sanzioni.
Tutte le indicazioni e i disegni si basano sulle ultime informazioni disponibili al momento della
stampa del manuale e possono essere soggette a variazioni.
GB
BABY FOOD CHOPPER
Before using the chopper we recommend reading this instructions manual and preserve it for future use.
IMPORTANT SAFETY RULES AND WARNINGS
- Do not use this product for uses other than those
described in this instructions manual.
- Before a the appliance check that the voltage
shown on the specic nameplate corresponds to
that of the socket.
- Before use, make sure the appliance is intact
with no visible damage. If in doubt do not use the

6
7
product and contact an authorised service centre.
- Unwind the cable before connecting the plug to the
socket, so as to prevent the possible overheating of
the product.
- In order to avoid possible accidents,we recommend
storing the packaging items (such as the plastic
bag, cardboard box etc) out of the reach of children.
- Always unplug when not in use, before cleaning
and whenever it appears to be malfunctioning.
- In order to remove the plug from the socket, you
should always pull the plug, not the cable.
- To avoid accidents and damage to children never
leave the device unattended in their presence.
Keep the product out of their reach.
- Never store the product in places where it could
easily fall into a sink.
- Never place the product in water and never put it
in damp places.
-
Always store the product away from sources of heat,
sunlight, moisture, sharp objects and similar items
.
- Never wrap the cable around the appliance.
- Always check the condition of the product and the
cable; if they are damaged do not use the appliance.
- If the product gets wet, immediately remove the
plug.
- DO NOT ATTEMPT TO RECOVER THE APPLIANCE IF
IT FALLS INTO WATER.
- Do not use and never place the product under
blankets or pillows, because they could overheat
and cause res and / or electric shocks.
- Do not use the product if you notice any
malfunctioning or if the cable is damaged.

8
9
- Do not to repair the product yourself but instead
always contact an authorized service centre.
- Use the product only for the purpose for which
it was designed and only for domestic use. Any
other use is considered improper and therefore
dangerous.
- Never insert objects of any kind into the product’s
slots. Do not block air leaks.
- WARNING: handle the cutting blade with
extreme care, since it is very sharp.
- Never switch the product on if the container is
empty.
- Do not open the product or touch the blades when
the product is still switched on or connected to the
mains.
- In order to obtain uniform and ne chopping, we
recommend uniformly distributing the food inside
the bowl, using a spatula or a utensil like a spoon.
- Switch on the product for a maximum of 2
consecutive minutes; for longer use it is necessary
to cool down the appliance for at least 5 minutes.
- This appliance may be used by children of more
than 8 years of age, persons with physical, sensory
or mental capabilities or inexpert persons only if
they have been previously trained in using it in a
safe manner, and only if they have been informed
of the dangers the product can cause. Children may
not play with the appliance. Children may not clean
or carry out any maintenance on the appliance
without adult supervision.
Replace dead batteries with new ones.

8
9
PRODUCT DESCRIPTION
1 - Lid
2 - Container
3 - Blade holder
4 - Steel blade
5 - Motor
6 - Button on
7 - Power cable
QUANTITY ‘FOOD AND OPERATING TIMES APPROXIMATE
INGREDIENTS MAXIMUM AMOUNT
(grams)
PROCESSING TIME
(seconds)
Parsley 50 10
Onions 250 15
Garlic 200 10
Bread 100 10
Walnuts, almonds 250 15
Cheese 300 10
Ham 250 20
Raw meat 250 10
PRODUCT USE
1- Insert the blade or accessory for cream and mayonnaise on top of the blade housing which
is located inside the container.

10
The blade is used for chopping, mixing, and blending
The accessory is used for whisking cream and mayonnaise
2 - Add the ingredients (do not to exceed the container’s maximum level)
3 - Close the container using its lid
4 - Place the engine above the container. Press the power button to start the product.
The container may be: put in a microwave (always removing the motor and blades) put into a
freezer with the lid on (always removing the blade and the motor).
CLEANING THE PRODUCT
First of all, pull the plug out. The motor and electrical parts must never be immersed in water
or washed in the dishwasher. Clean the container, ttings and blade with a damp cloth and
water. The blade can also be washed under running water. Be careful when handling the
blade (it is sharp).The container, lid and accessory for cream and mayonnaise can be washed
in the dishwasher. Prevent water or other liquids entering into the slots in the motor housing.
This would impede the proper functioning of the product.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Voltage: 220V - 240V ~ 50-60Hz
Power: 200W
Capacity: 0.6 litres
Steel blades
Operation use conditions: Room temperature: from 10°C to 40°C. Relative humidity: from
30% to 75% without condensation. Pressure: from 700 – 1060 hPa.
Environmental transportation and storage conditions: Temperature: from 10 to 40°C.
Humidity: from 5 to 95%. Pressure: from 700 – 1060 hPa.
Class II appliance
This item is made in conformity with all the applicable European directives
DISPOSAL
The device (including its removable parts and accessories) must not be disposed of together
with municipal waste at the end of its life, but in compliance with European Directive. Since
it must be handled separately from household waste, either carry it to a separately collected
waste disposal centre for electrical and electronic appliances or give it back to the retailer on
purchasing a new device with the same purpose.
Any infringement will be severely prosecuted. Specications and designs are based on the
latest information available at the time of printing and subject to change without notice.

11
10
ROBOT CULINAIRE POUR BÉBÉ
Avant d’utiliser le robot culinaire, nous vous conseillons de lire ce manuel d’utilisation et le
conserver pour une utilisation future.
NORMES DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE
IMPORTANTES
- Ne pas utiliser cet appareil à d’autres ns que celles
prévues dans le présent manuel d’utilisation.
- Avant de brancher l’appareil, veuillez vérier que
le voltage indiqué sur la plaquette de l’appareil
correspond à celui de votre prise de courant.
-Avant del’utiliser,veuillez vousassurer quel’appareil
est en bon état et ne présente aucun dommage
visible. En cas de doute, n’utilisez pas l’appareil et
veuillez vous adresser à un service d’assistance
agréé.
- Déroulez complètement le câble, avant de brancher
la che à la prise de courant an de prévenir tout
risque de surchauffe de l’appareil.
- An d’éviter des incidents éventuels, nous vous
conseillons de tenir tous les éléments composants
l’emballage (sachet en plastique, boîte en carton,
etc.) hors de portée des enfants.
- Débrancher toujours la che lorsque l’appareil
n’est pas en marche, avant de procéder à son
nettoyage et chaque fois que vous constatez un
dysfonctionnement.
- Pour débrancher la che de la prise de courant, il
faut toujours tirer sur la che et non sur le câble.
- An de prévenir tout accident ou blessure pouvant
impliquer des enfants, il ne faut jamais laisser
l’appareil en leur présence sans surveillance. Il faut
F

12
conserver l’appareil hors de leur portée.
- Il ne faut jamais stocker l’appareil dans un endroit
où il pourrait facilement tomber dans l’évier.
- Il ne faut jamais plonger l’appareil dans l’eau, ni le
stocker dans des endroits humides.
- Il faut veiller à laisser l’appareil toujours éloigné des
sources de chaleur, à ne pas l’exposer aux rayons
du soleil, à l’humidité, à ne pas le mettre en contact
avec des objets coupants ou équivalents.
- Il ne faut jamais enrouler le câble autour de
l’appareil.
- Vériez toujours l’état de l’appareil et du câble ;
en cas d’endommagement, veuillez ne pas utiliser
l’appareil.
- Si l’appareil devait entrer en contact avec de l’eau,
débranchez-le immédiatement.
- IL NE FAUT PAS CHERCHER À LE RÉCUPÉRER S’IL
DEVAIT TOMBER DANS L’EAU.
- Il ne faut jamais utiliser ou placer l’appareil sur un
torchon, une couverture ou un coussin. En cas de
surchauffe, cela pourrait entraîner un incendie et/ou
un choc électrique.
- Il ne faut pas utiliser l’appareil si vous constatez
des dysfonctionnements ou si le câble s’avérait
endommagé.
- N’essayez pas de réparer l’appareil par vous-
même, mais adressez-vous toujours à un service
d’assistance agréé.
- Utilisez l’appareil aux seules ns pour lesquelles
il a été prévu et pour un usage exclusivement

13
domestique. Toute autre utilisation est considérée
comme étant inappropriée et donc dangereuse.
- Il ne faut insérer aucun type d’objet dans les fentes
de l’appareil. Il ne faut pas obstruer les aérations.
- ATTENTION: manipulez la lame de coupe avec
le plus grand soin car elle est extrêmement
aiguisée.
- Ne mettez jamais l’appareil en marche si le bol est
vide.
- N’ouvrez pas le bol, ne touchez pas les lames
lorsque l’appareil est encore en marche ou raccordé
à la prise de courant.
- An d’obtenir un hachis homogène et n, nous
vous conseillons de répartir les aliments de façon
uniforme dans le bol à l’aide d’une spatule ou d’une
cuillère.
- Mettre l’appareil en marche pendant 2 minutes au
maximum; pour une utilisation plus longue, vous
devez laisser l’appareil refroidir pendant au moins
5 minutes.
- Cet appareil peut être utilisé par des enfants
de plus de 8 ans, par des personnes avec des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou par des personnes inexpérimentées
uniquement si elles apprennent au préalable à
utiliser l’appareil en toute sécurité et si elles sont
informées des dangers liées au produit. Les enfants
ne peuvent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage
et l’entretien ne peuvent pas être effectués par un
enfant sans le contrôle d’un adulte.

14
Lorsque les piles sont déchargées, les remplacer
par des piles neuves.
DESCRIPTION DU PRODUIT
DESCRIZIONE DEL
PRODOTTO
1 - Couvercle
2 - Récipient
3 - Support lame
4 - Lame en acier
5 - Moteur
6 - Bouton d’allumage
7 - Câble d’alimentation
QUANTITÉ ALIMENTAIRES ET EXPLOITATION TEMPS approximatif
INGRÉDIENTS MONTANT MAXIMAL (g) TEMPS DE TRAITEMENT
(secondes)
Persil 50 10
Oignons 250 15
Ail 200 10
Pain 100 10
Noix, amandes 250 15
Fromage 300 10
Jambon 250 20
Viande crue 250 10
UTILISATION DE L’APPAREIL
1- Positionner la lame ou l’accessoire servant à la préparation des crèmes et des mayonnaises
sous le support de la lame à l’intérieur du bol.
La lame sert à découper, mélanger, hacher.
L’accessoire servant à la préparation des crèmes et des mayonnaises sert à fouetter.
2- Ajouter les ingrédients (ne pas dépasser la limite de contenance du bol).
3- Replacer le couvercle sur le bol
4- Placer le moteur sous le bol. Pousser le bouton d’allumage vers le bas pour démarrer
l’appareil.
Le bol peut être: chauffé au micro-ondes (en retirant toujours le couvercle, le moteur et les
lames); stocké au congélateur avec son couvercle (en retirant toujours la lame et le moteur).

15
NETTOYAGE DE L’APPAREIL
Vous devez tout d’abord le débrancher. Le moteur ou les parties électriques ne doivent jamais
être plongées dans l’eau, ni passées au lave-vaisselle. Nettoyer le bol et les accessoires,
lame incluse, avec de l’eau et un chiffon humide. La lame peut également être lavée sous
l’eau du robinet. Faites attention lorsque vous manipulez la lame (elle est aiguisée). Le bol, le
couvercle et l’accessoire servant à la préparation des crèmes et des mayonnaises peuvent
passer au lave-vaisselle. Evitez que de l’eau ou un autre liquide ne pénètre dans les ssures
du bloc moteur. Vous risqueriez d’endommager le produit.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Voltage: 220V-240V ~ 50-60Hz
Puissance: 200W
Capacité: 0,6 litres
Lame en acier
Conditions d’utilisation durant l’opération: Température ambiante : de 10°C à 40 °C.
Hygrométrie : de 30% à 75% sans condensation. Pression : du hPA 700-1060
Conditions de transport sur le plan environnemental et déstockage:
Température: de 10 à 40°C . Humidité : de 5% à 95%.Pression : du hPa700-1060
Appareil de classe II
Le produit a été projeté et fabriqué en respectant toutes les normes européennes
applicables.
ÉCOULEMENT
Quand l’appareil et/ou ses pièces déplaçables ne seront plus utilisables,
l’élimination sera effectuée selon les normes en vigueur de la Directive européenne
et ne devra pas être éliminé dans les ordures urbaines. L’appareil ne doit pas être
jeté dans les ordures domestiques,mais dans un centre des récoltes différenciées
pour les appareils électriques et électroniques, ou renvoyé au revendeur au
moment de l’achat d’un nouvel appareil équivalent. En cas d’entorse au règlement, on prévoit
des sévères sanctions.
Tous ces renseignements et illustrations se basent sur les informations disponibles au
moment où le manuel d’instruction a été écrit, donc ils peuvent varier dans tous moments.
D
BABYBREI-BEREITER
Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie den Babybrei-Bereiter
verwenden, und heben Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
WICHTIGE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN UND-
HINWEISE

16
- Verwenden Sie das Gerät nur für Zwecke, die in
dieser Gebrauchsanweisung beschrieben sind.
- Kontrollieren Sie vor dem Anschließen des
Geräts, dass die Netzspannung mit dem auf dem
Typenschild angegebenen Wert übereinstimmt.
- Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass
das Gerät unversehrt ist und keine sichtbaren
Beschädigungen aufweist. Verwenden Sie das
Gerät im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an
ein autorisiertes Kundendienstzentrum.
- Rollen Sie das Netzkabel vollständig ab, bevor
Sie den Stecker in die Netzsteckdose stecken;
hierdurch wird eine mögliche Überhitzung des
Geräts vermieden.
- Zur Vermeidung von Unfällen wird empfohlen, alle
Teile der Verpackung (z. B. Plastikbeutel, Karton
usw.) so aufzubewahren, dass Kinder sie nicht
erreichen können.
- Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose,
wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist, bevor es
gereinigt werden soll, und immer dann, wenn Sie
im Betrieb etwas Ungewöhnliches bemerken.
- Ziehen Sie den Stecker immer am Steckergehäuse
aus der Steckdose, niemals am Kabel.
- Um Unfälle und Verletzungen zu vermeiden, lassen
Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt in Betrieb,
wenn Kinder in der Nähe sind. Verwenden und
lagern Sie das Gerät immer so, dass es für sie nicht
erreichbar ist.
- Platzieren Sie das Gerät nie an Stellen, von wo es
leicht z. B. in das Waschbecken fallen könnte.

17
- Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser ein und
bewahren Sie es nie an feuchten Orten auf.
- Bewahren Sie das Gerät immer fern von
Hitzequellen, Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit,
schneidenden Gegenständen und ähnlichem auf.
- Wickeln Sie das Kabel nie um das Gerät herum.
- Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des
Geräts und des Kabels; verwenden Sie das Gerät
bei Beschädigungen nicht mehr weiter.
- Wenn das Gerät nass wird, ziehen Sie sofort den
Stecker heraus.
- VERSUCHEN SIE NICHT, DAS GERÄT ZU BERGEN,
WENN ES INS WASSER FÄLLT.
-VerwendenoderpositionierenSiedasGerätniemals
unter Decken oder Kissen, da es sich erhitzen und
Brände/Stromschläge hervorrufen könnte.
- Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn Ihnen im
Betrieb etwas Ungewöhnliches auffällt oder das
Kabel beschädigt sein könnte.
-Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren,
sondern wenden Sie sich immer an ein autorisiertes
Kundendienstzentrum.
-Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen
Zweck und ausschließlich zuhause. Jegliche
andere Anwendung versteht sich als unsachgemäß
und daher gefährlich.
- Stecken Sie keine Gegenstände in die Schlitze des
Geräts. Halten Sie die Luftaustrittsöffnungen immer
frei.
- ACHTUNG: Handhaben Sie das Arbeitsmesser
äußerst vorsichtig. Es ist sehr scharf.

18
- Starten Sie das Gerät nie, wenn der Behälter leer
ist.
- Öffnen das Gerät nicht oder berühren das Messer,
wenn das Gerät noch eingeschaltet oder an das
Stromnetz angeschlossen ist.
- Um eine homogene und feine Zerkleinerung zu
erreichen, wird empfohlen, die Nahrung mit einem
Spatel oder Löffel gleichmäßig im Behälter zu
verteilen.
- Verwenden Sie das Gerät immer nur höchstens
2 Minuten am Stück; wenn Sie größere Mengen
zerkleinern möchten, lassen Sie das Gerät
mindestens 5 Minuten abkühlen.
- Dieses Gerät darf nur von Kindern über 8 Jahren,
von Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder von
Personen mit mangelnder Erfahrung
verwendet werden, wenn sie zuvor über den
sachgemäßen und sicheren Gebrauch belehrt
und über die mit der Verwendung desselben
verbundenen Gefahren informiert wurden.
Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Die
Reinigung und Wartung des Gerätes darf
ohne Beaufsichtigung eines Erwachsenen nicht von
Kindern vorgenommen werden.
Ersetzen Sie die Batterien durch neue, wenn die
alten entladen sind.

19
BESCHREIBUNG
DES PRODUKTS
1 - Deckel
2 - Behälter
3 - Messerhalter
4 - Edelstahl-Flügelmesser
5 - Motor
6 - Starttaste
7 - Netzkabel
MENGE ESSEN UND BETRIEBSZEITEN APPROXIMATE
ZUTATEN Höchstbetrag (Gramm) Verarbeitungszeit
(Sekunden)
Petersilie 50 10
Zwiebeln 250 15
Knoblauch 200 10
Brot 100 10
Walnüsse, Mandeln 250 15
Käse 300 10
Schinken 250 20
Rohes Fleisch 250 10
VERWENDUNG DES PRODUKTS
1 - Setzen Sie das Flügelmesser bzw. Zubehörteil für Cremes und Mayonnaisen auf den
Messerträger im Behälter
Mit dem Flügelmesser lassen sich Zutaten zerkleinern, mischen und rühren
Mit dem Zubehörteil können Cremes und Mayonnaisen aufgeschlagen werden
2 - Geben Sie die Zutaten in den Behälter (die Höchstfüllmenge darf nicht überschritten
werden)
3 - Verschließen Sie den Behälter mit dem Deckel
4 - Setzen Sie das Oberteil mit dem Motor auf den Behälter. Drücken Sie die Starttaste nach
unten, um das Gerät in Gang zu setzen.
Der Behälter ist für Mikrowellengeräte geeignet (hierfür immer das Oberteil mit dem Motor
und das Flügelmesser entfernen) und kann mit aufgesetztem Deckel in den Gefrierschrank
gegeben werden (hierfür immer Oberteil mit dem Motor und das Flügelmesser entfernen).

20
REINIGUNG DES GERÄTS
Ziehen Sie zunächst den Netzstecker aus der Steckdose. Der Motor oder die elektrischen
Teile dürfen nie in Wasser eingetaucht oder in der Geschirrspülmaschine gewaschen werden.
Reinigen Sie den Behälter, die Zubehörteile und das Flügelmesser mit Wasser und einem
feuchten Tuch. Das Flügelmesser kann auch unter ießendem Wasser abgewaschen werden.
Vorsicht beim Umgang mit dem Flügelmesser (sehr scharf)! Der Behälter, der Deckel und das
Zubehör für Cremes und Mayonnaisen können in die Geschirrspülmaschine gegeben werden.
Vermeiden Sie, dass Wasser oder andere Flüssigkeiten in die Schlitze des Motorgehäuses
eindringen. Hierdurch könnte die ordnungsgemäße Funktion des Geräts beeinträchtigt
werden.
TECHNISCHE DATEN
Spannung: 220V-240V ~ 50-60Hz
Leistung: 200 W
Fassungsvermögen: 0,6 Liter
Edelstahl-Flügelmesser
Betriebsbedingungen: Raumtemperatur: von 10°C bis 40°C. Relative Feuchtigkeit: von 30%
bis 75% ohne Kondensat. Druck: 700 – 1060 hPa.
Transport- und Lagerbedingungen: Temperatur: von 10°C bis 40°C. Feuchtigkeit: von 5%
bis 95%. Druck: 700 – 1060 hPa.
Gerät der Klasse II
Dieses Produkt ist in Übereinstimmung mit sämtlichen anzuwendenden
europäischen Richtlinien entworfen und hergestellt worden.
ENTSORGUNG
Das Gerät darf einschließlich seiner abnehmbaren Teile und des Zubehörs nach dem Ende
des Nutzungszeitraums nicht im städtischen Müll entsorgt werden, sondern muss gemäß
der EU-Richtlinie entsorgt werden. Da es getrennt vom Hausmüll behandelt werden muss,
muss es an eine getrennte Sammelstelle für Elektrogeräte gebracht oder dem Einzelhändler
zum Zeitpunkt des Erwerbs eines ähnlichen Neugeräts übergeben werden. Im Falle eines
Verstoßes nden schwere Strafen Anwendung.
HINWEIS: alle Angaben und Zeichnungen basieren auf den aktuellsten Informationen, die zum
Zeitpunkt des Drucks des Handbuches zur Verfügung standen und können verändert werden.
Table of contents
Languages: