JSP FORCE F-1002 P2 User manual

FORCE™ COMPACT FILTERS - F-1002 P2 & F-1003 P3 /
PRESS-TO-CHECK™ COMPACT - F-3103 P3 Dust Filters - EN143:2000+A1:2006
A copy of this manual and the Declaration of Conformity for the product can be found on the product page:
documents.jsp.co.uk - Failure to follow these instructions and/or failure to wear the respirator during all times of exposure
may result in severe illness or disability due to exposure to hazardous atmospheres. • The lters are designed to t to the JSP
Ltd Force™8 & Force™10 masks. • The lters are not for use in oxygen decient (below 19% Volume), oxygen enriched (above
25% Volume), or explosive atmospheres. • The lters are not designed for reghting or work with open ame or molten metal
when ignition of lters may cause toxic fumes. • Do not use for sandblasting or for protection against contaminates not covered
by the lter labelling. • Before use, ensure all components are clean and in good condition. • Change lters frequently. As a
minimum, lter must be changed if breathing resistance increases. • The respirator should have correct lter for the hazard
and t comfortably on the face. • Beards or similar facial hair is likely to prevent an acceptable t of the respirator. FILTERS:
Two lters of the same type should be used and changed at the same time. CHANGING OF FILTERS: Follow diagrams A,
B, C and D. To remove the lter simply twist it anti-clockwise until you feel lter become loose. Check the lter gasket, if the
gasket appears damaged, JSP recommend that the complete lter is replaced. Dispose of used lter hygienically & safely.
MASK FITTING INSTRUCTIONS: Follow the user instructions supplied with the mask. FIT CHECK: The mask may not
t all face shapes, therefore it is necessary to carry out a ‘Face Fit Test’ to ensure the chosen mask is correct for the user.
FIT CHECK FOR ‘PRESS-TO-CHECK™’FILTERS: 1. Press the lter. Look forward and inhale. No air should come through.
Release the lter. If a leak is detected, adjust t and repeat. 2. Press the lter. Look up and inhale. No air should come through.
Release the lter. If a leak is detected, adjust t and repeat step 1. 3. Press the lter. Look left and inhale. No air should come
through. Release the lter. If a leak is detected, adjust t and repeat step 1. 4. Press the lter. Look right and inhale. No air
should come through. Release the lter. If a leak is detected, adjust t and repeat step 1. 5. Press the lter. Finally, look down
and inhale. No air should come through. Release the lter. If a leak is detected, adjust t and repeat step 1. CLEANING
AND DISINFECTING: the lters are not suitable for cleaning and should be disposed of when exhausted. STORAGE AND
TRANSPORTATION: When not in use or during transportation the respirator and lters should be stored in the packaging in
which the mask was supplied or other suitable container. Store respirator as detailed by symbols on package, temperature
between +2°C and +55°C and relative humidity less than 75%. The respirator should be stored away from direct sunlight and
away from sources of possible contamination and physical damage. WARNING: Immediately leave work area and change the
respirator and/or lter if breathing becomes difcult, dizziness or other distress occurs, respirator is damaged, or you sense
irritation, smell or taste contaminates in the work area. As required by European Health and Safety requirements the user is
advised that when in contact with the wearer’s skin, susceptible individuals may experience an allergic reaction, if this is the
case, the wearer should leave the hazard area, remove the respirator and seek medical advice.
FILTER
MARKING MEANING FILTER
MARKING MEANING FILTER
MARKING MEANING
JSP Manufacturer Name
P2R Medium efciency
Re-usable
Particulate lter P3R High efciency
Re-usable
Particulate lter
Force™ Model name of lter
F-1002 Part number of lter
The user should read
the instruction manual Use lters as a pair The lter conforms to
European Legislation
FORCE™COMPACT FILTERS - F-1002 P2 & F-1003 P3 /
PRESS-TO-CHECK™COMPACT - F-3103 ANTI-POUSSIÈRES - EN143:2000+A1:2006
Une copie de ce manuel et de la déclaration de conformité du produit est disponible sur la page produit :
documents.jsp.co.uk - Tout manquement à respecter les présentes instructions et/ou à porter le masque respiratoire
à tout moment pendant les périodes d’exposition peut avoir pour conséquence une maladie grave ou un handicap causé
par l’exposition aux atmosphères dangereuses. • Les ltres sont conçus pour être utilisés dans les masques Force™8
et Force™10 de JSP Ltd. • Les ltres ne doivent pas être utilisés dans les atmosphères appauvries en oxygène (teneur
inférieure à 19 % en volume), enrichies en oxygène (teneur supérieure à 25 % en volume) ou explosives. • Les ltres ne sont
pas conçus pour la lutte anti-incendie ni pour les travaux en présence de ammes nues ou de métaux en fusion, l’ignition
des ltres pouvant provoquer des fumées toxiques. • Ne pas utiliser pour le sablage ni pour la protection contre les polluants
dont mention n’est pas faite sur l’étiquette du ltre. • Avant toute utilisation, vérier que tous les composants sont propres et
en bon état. • Changer fréquemment les ltres. Au minimum, remplacer le ltre dès que la gêne respiratoire s’accroît. • Le
masque respiratoire doit être muni du ltre adapté au danger et doit s’ajuster confortablement au visage. • Éviter la barbe et
autres formes de pilosité faciale pour ne pas nuire à l’ajustement correct du masque respiratoire.
FILTRES : Deux ltres du même type doivent être utilisés et changés en même temps. CHANGEMENT DES FILTRES :
Suivre les instructions des schémas A, B, C et D. Pour retirer le ltre, il suft de le tourner dans le sens antihoraire jusqu’à ce
qu’il se libère. Contrôler le joint du ltre, s’il apparaît en mauvais état, JSP préconise de remplacer entièrement le ltre par
un neuf. Éliminer le ltre usagé dans le respect des bonnes pratiques de sécurité et d’hygiène.
INSTRUCTIONS POUR LE PORT DU MASQUE : Respecter les instructions d’utilisation fournies avec le masque.
CONTRÔLE DE COMPATIBILITÉ FACIALE : Le masque ne s’adapte pas forcément de manière parfaite à toutes les
formes de visage. C’est pourquoi il est nécessaire de faire des essais, an que le masque choisi soit adapté à l’utilisateur.
NETTOYAGE ET DÉSINFECTION : Les ltres ne sont pas nettoyables et doivent être jetés lorsqu’ils sont épuisés.
STOCKAGE ET TRANSPORT : Hors périodes d’utilisation ou pendant leur transport, le masque respiratoire et les ltres
doivent être mis à l’abri dans l’emballage fourni avec le masque ou dans un autre contenant adapté. Stocker le masque
respiratoire comme indiqué par les symboles sur l’emballage, à une température comprise entre +2 °C et +55 °C et une
humidité relative inférieure à 75 %. Le masque respiratoire doit être stocké à l’abri des rayons du soleil et des sources de
contamination et de dommage physique possibles.
VÉRIFICATION DE L’ÉTANCHÉITÉ POUR DES FILTRES ‘PRESS-TO-CHECK™’. 1. Appuyez sur le ltre. Regardez vers
l’avant et inspirez. L’air ne doit pas traverser le ltre. Retirez le ltre. Si une fuite est détectée, ajustez-le et recommencez.
2. Appuyez sur le ltre. Regardez vers le haut et inspirez. L’air ne doit pas traverser le ltre. Retirez le ltre. Si une fuite est
détectée, ajustez-le et recommencez l’étape 1. 3. Appuyez sur le ltre. Regardez vers la gauche et inspirez. L’air ne doit
pas traverser le ltre. Retirez le ltre. Si une fuite est détectée, ajustez-le et recommencez l’étape 1. 4. Appuyez sur le ltre.
Regardez vers la droite et inspirez. L’air ne doit pas traverser le ltre. Retirez le ltre. Si une fuite est détectée, ajustez-le et
recommencez l’étape 1. 5. Appuyez sur le ltre. Enn, regardez vers le bas et inspirez. L’air ne doit pas traverser le ltre.
Retirez le ltre. Si une fuite est détectée, ajustez-le et recommencez l’étape 1.
AVERTISSEMENT : L’utilisateur doit quitter immédiatement la zone de travail et changer le masque respiratoire et/ou
le ltre s’il rencontre des difcultés à respirer, s’il ressent des étourdissements ou toute autre souffrance, si le masque
respiratoire est endommagé, si l’utilisateur ressent des irritations ou s’il sent ou a le goût des contaminants de la zone
de travail. Conformément aux exigences européennes en matière de santé et de sécurité, l’utilisateur est prévenu que le
contact avec la peau de la personne qui le porte peut causer une réaction allergique en cas de sensibilité. Si c’est le cas, la
personne doit quitter la zone dangereuse, enlever le masque et demander l’avis d’un médecin.
MARQUAGE
DU FILTRE SIGNIFICATION MARQUAGE
DU FILTRE SIGNIFICATION MARQUAGE
DU FILTRE SIGNIFICATION
JSP Nom du fabricant
P2R
Filtre à particules
réutilisable,
efcacité
moyenne
P3R Filtre à particules
réutilisable, haute
efcacité
Force™ Nom de modèle du ltre
F-1002 Numéro de référence du ltre
Il est recommandé à
l’utilisateur de lire le manuel
d’utilisation
Utiliser les ltres
par paire
Le ltre est conforme
à la législation
Européenne
FORCE™COMPACT FILTERS - F-1002 P2 & F-1003 P3 /
PRESS-TO-CHECK™COMPACT - F-3103 STAUBFILTER - EN143:2000+A1:2006
Eine Kopie dieser Gebrauchsanweisung und die Konformitätserklärung für das Produkt nden Sie im Eintrag
„Produkte“: documents.jsp.co.uk -. Die Nichteinhaltung der Gebrauchsanweisung und/oder das Nichttragen der
Atemschutzmaske während der Belastung kann durch gefährliche Atmosphären zu schwerwiegenden Erkrankungen
oder Arbeitsunfähigkeit führen. • Die Filter sind so konzipiert, dass sie perfekt auf die JSP Ltd Force™8 und die
Force™10 Maske passen. • Die Filter dürfen in Umgebungen mit zu wenig Sauerstoff (unter 19 Vol.-%) bzw. zu viel
Sauerstoff (mehr als 25 Vol.-%) oder in explosiven Atmosphären nicht verwendet werden. • Die Filter sind nicht zur
Brandbekämpfung, für den Einsatz mit offenem Feuer oder geschmolzenem Metall geeignet, wenn die Entzündung
der Filter zur Freisetzung von giftigen Gasen führen könnte. • Nicht geeignet für den Einsatz beim Sandstrahlen oder
zum Schutz vor Verunreinigungen, die nicht explizit auf dem Filteretikett genannt werden. • Vor Gebrauch sicherstellen,
dass alle Bestandteile sauber und in einwandfreiem Zustand sind. • Filter regelmäßig austauschen. Filter auf alle Fälle
wechseln, wenn der Widerstand beim Atmen zunimmt. • Die Atemschutzmaske darf nur mit dem für die Gefahrenzone
geeigneten Filter verwendet werden und muss fest und sicher sitzen. • Bärte oder andere Gesichtshaare können den
korrekten Sitz der Atemschutzmaske negativ beeinussen.
FILTER: Beide Filter sollten stets gleichzeitig benutzt und ausgetauscht werden. Verwenden Sie stets die gleiche Art von
Filter. AUSTAUSCHEN DER FILTER:: Halten Sie sich an die Schaubilder A, B, C und D. Um den Filter abzunehmen,
drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn, bis er sich löst. Kontrollieren Sie die Dichtung. Ist diese beschädigt, empehlt
JSP einen Austausch des kompletten Filters. Entsorgen Sie verbrauchte Filter in hygienischer und sicherer Weise.
ANPASSUNG DER MASKE: Halten Sie sich an die Anleitung, die der Maske beiliegt.
ANPASSUNGSKONTROLLE: Die Maske passt eventuell nicht auf jede Gesichtsform. Deshalb muss vorher ein
“Gesichtsanpassungstest” durchgeführt und sichergestellt werden, dass die Maske dem Nutzer passt.
EIGNUNGS-CHECK FÜR ‘PRESS-TO-CHECK™’ FILTER: 1. Drücken Sie den Filter. Sehen Sie nach vorn und atmen
Sie ein. Es sollte keine Luft durchdringen. Lösen Sie den Filter. Wenn ein Leck festgestellt wird, stellen Sie die Passform
ein und wiederholen Sie den Vorgang. 2. Drücken Sie den Filter. Sehen Sie nach oben und atmen Sie ein. Es sollte keine
Luft durchdringen. Lösen Sie den Filter. Wenn ein Leck festgestellt wird, stellen Sie die Passform ein und wiederholen
Sie den Schritt 1. 3. Drücken Sie den Filter. Sehen Sie nach links und atmen Sie ein. Es sollte keine Luft durchdringen.
Lösen Sie den Filter. Wenn ein Leck festgestellt wird, stellen Sie die Passform ein und wiederholen Sie den Schritt 1. 4.
Drücken Sie den Filter. Sehen Sie nach rechts und atmen Sie ein. Es sollte keine Luft durchdringen. Lösen Sie den Filter.
Wenn ein Leck festgestellt wird, stellen Sie die Passform ein und wiederholen Sie den Schritt 1. 5. Drücken Sie den Filter.
Abschließend, sehen Sie nach unten und atmen Sie ein. Es sollte keine Luft durchdringen. Lösen Sie den Filter. Wenn
ein Leck festgestellt wird, stellen Sie die Passform ein und wiederholen Sie den Schritt 1.
REINIGUNG UND DESINFIZIERUNG: Die Filter können nicht gereinigt werden und müssen entsorgt werden, wenn
sie verbraucht sind.
LAGERUNG UND TRANSPORT: Bei Nichtbenutzung und während des Transports sollten Atemschutzmaske und
Filter in der gelieferten Verpackung oder einem anderen dafür geeigneten Behältnis gelagert werden. Lagern Sie
die Atemschutzmaske wie auf der Verpackung angegeben bei einer Temperatur zwischen +2°C und +55°C und
einer relativen Luftfeuchtigkeit von weniger als 75 %. Die Atemschutzmaske sollte vor direkter Sonnenstrahlung,
Verunreinigung und mechanischer Beschädigung geschützt werden.
WARNUNG: Verlassen Sie sofort die Gefahrenzone und tauschen Sie die Atemschutzmaske und/oder den Filter, wenn
Ihnen das Atmen schwer fällt, Sie ein Schwindelgefühl überkommt oder Sie sich allgemein nicht wohlfühlen. Sie sollten
den Bereich auch verlassen, wenn die Maske beschädigt wurde oder Sie Schadstoffe durch Geruch oder Geschmack
wahrnehmen. Gemäß geltender EU-Richtlinien zu Sicherheit und Gesundheitsschutz weisen wir den Benutzer darauf
hin, dass Hautkontakt mit der Maske bei empndlichen Personen allergische Reaktionen hervorrufen kann. Sollte dies
der Fall sein, verlassen Sie unverzüglich die Gefahrenzone, nehmen Sie die Maske ab und holen Sie sich ärztlichen Rat.
FILTER-
KENNZEI-
CHNUNG ERLÄUTERUNG FILTER-
KENNZEI-
CHNUNG ERLÄUTERUNG FILTER-
KENNZEI-
CHNUNG ERLÄUTERUNG
JSP Name des Herstellers
P2R Wiederverwendbarer
Partikellter mit
mittlerer Efzienz P3R Wiederverwendbarer
Partikellter mit
hoher Efzienz
Force™ Modellbezeichnung des Filters
F-1002 Artikelnummer des Filters
Der Nutzer muss die
Gebrauchsanweisung lesen Filter paarweise
benutzen Der Filter entspricht
den EU-Richtlinien
FORCE™COMPACT FILTERS - F-1002 P2 & F-1003 P3 /
PRESS-TO-CHECK™COMPACT - F-3103 STØVFILTRE - EN143:2000+A1:2006
En kopi av denne bruksanvisningen og produktets samsvarserklæring nnes på produktsiden: documents.
jsp.co.uk - Manglende overholdelses av denne bruksanvisningen og/eller manglende bruk av åndedrettsvernet
under hele eksponeringstiden kan føre til alvorlig sykdom eller invaliditet på grunn av eksponering for farlige
atmosfærer. • Filtrene er beregnet for bruk sammen med maskene JSP Ltd Force™8 og Force™10. • Filtrene
skal ikke brukes i atmosfærer med mangel på oksygen (volumprosent under 19), med forhøyet oksygeninnhold
(volumprosent over 25) eller i eksplosive atmosfærer. • Filtrene er ikke beregnet brukt ved brannslukking eller arbeid
med åpen ild eller smeltet metall der antennelse av ltre kan føre til giftige gasser. • Må ikke brukes til sandblåsing
eller som beskyttelse mot forurensning som ikke er angitt på lterets merking. • Kontroller at alle komponentene
er rene og i god stand før bruk. • Skift lter ofte. Som minimum må lteret skiftes dersom pustemotstanden øker.
• Åndedrettsvernet bør ha riktig lter for den aktuelle faren og sitte komfortabelt på ansiktet. • Skjegg og annet
ansiktshår kan hindre at åndedrettsvernet sitter som det skal.
FILTRE: To ltre av samme type bør brukes og skiftes samtidig. SKIFTE FILTRE: Følg de skjematiske tegningene A,
B, C og D. Filteret fjernes ved å vri det mot urviseren til du kjenner at det løsner. Kontroller lterpakningen. Dersom
pakningen er skadet, anbefaler JSP at hele lteret skiftes ut. Kast brukte ltre hygienisk og trygt.
SETTE PÅ MASKEN: Følg bruksanvisningen som følger med masken. KONTROLL AV ANSIKTSTILPASNING:
Masken passer kanskje ikke til alle ansiktsformer, derfor må man utføre en ‘Kontroll av ansiktstilpasning’ for å være
sikker på at den valgte masken er riktig for brukeren.
TILPASNINGSTEST FOR ‘PRESS-TO-CHECK™’ FILTRE: 1. Trykk på lteret. Se fremover og inhaler. Det skal
ikke slippes inn noe luft. Slipp lteret. Dersom det oppdages en lekkasje, tilpasser du formen og gjentar. 2. Trykk på
lteret. Se opp og inhaler. Det skal ikke slippes inn noe luft. Slipp lteret. Dersom det oppdages en lekkasje, justerer
du tilpasser og gjentar trinn 1. 3. Trykk på lteret. Se til venstre og inhaler. Det skal ikke slippes inn noe luft. Slipp
lteret. Dersom det oppdages en lekkasje, tilpasser du formen og gjentar trinn 1. 4. Trykk på lteret. Se til høyre og
inhaler. Det skal ikke slippes inn noe luft. Slipp lteret. Dersom det oppdages en lekkasje, justerer du tilpasser og
gjentar trinn 1. 5. Trykk på lteret. Til slutt ser du ned og inhalerer. Det skal ikke slippes inn noe luft. Slipp lteret.
Dersom det oppdages en lekkasje, tilpasser du formen og gjentar trinn 1.
RENGJØRING OG DESINFISERING: Filtrene egner seg ikke for rengjøring og må kastes når de er utbrukt.
OPPBEVARING OG TRANSPORT: Når utstyret ikke er i bruk og under transport bør åndedrettsvernet og ltrene
oppbevares i emballasjen de ble levert i, eller i en annet egnet beholder. Lagre åndedrettsvernet som angitt av
symbolene på emballasjen, ved temperatur mellom +2 og +55 °C og relativ luftfuktighet under 75 %. Åndedrettsvernet
bør lagres slik at det ikke utsettes for direkte sollys og i avstand fra kilder til eventuell kontaminering og fysisk skade.
ADVARSEL: Forlat området umiddelbart og skift ut åndedrettsvernet og/eller lteret hvis det oppstår pustevansker,
svimmelhet eller en annen nødssituasjon, åndedrettsvernet er skadet, du merker irritasjon eller lukter eller smaker
forurensning på arbeidsplassen. I henhold til europeiske helse- og sikkerhetskrav informeres brukeren om at ved
kontakt med brukerens hud kan sensitive personer oppleve en allergisk reaksjon. Hvis dette er tilfellet, bør brukeren
forlate fareområdet, ta av åndedrettsvernet og søke medisinsk hjelp.
FILTER-
MERKING BETYDNING FILTER-
MERKING BETYDNING FILTER-
MERKING BETYDNING
JSP Produsentens navn
P2R Middels effektivt
partikkellter for
ergangsbruk P3R Høyeffektivt
partikkellter for
ergangsbruk
Force™ Modellnavn for lteret
F-1002 Delenummeret for lter
Brukeren må lese
bruksanvisningen Bruk ltrene som par Filteret er i
samsvar med
EU-lovgivningen
FORCE™COMPACT FILTERS - F-1002 P2 & F-1003 P3 /
PRESS-TO-CHECK™COMPACT - F-3103 DAMMFILTER- EN143:2000+A1:2006
En kopia av den här handboken och försäkran om överensstämmelse för produkten nns på produktsidan:
documents.jsp.co.uk - Underlåtenhet att följa dessa anvisningar och/eller att alltid bära andningsskydd vid
exponering av skadliga miljöer kan leda till allvarliga sjukdomar och funktionsnedsättningar.• Filtren passar maskerna
JSP Ltd Force™8 och Force™10. • Filtren får inte användas i syrefattiga (under 19 volymprocent), syrerika (över
25 volymprocent), eller explosiva miljöer. • Filtren är inte gjorda för brandbekämpning eller arbeten med öppna lågor
eller smält metall då det kan uppstå giftiga ångor om ltren fattar eld. Använd inte vid sandblästring eller som skydd
mot andra förorenande partiklar som inte täcks av ltrets märkning. Se till att alla komponenter är rena och i bra skick
innan du börjar använda andningsskyddet. • Byt lter regelbundet. Filtret måste bytas om det börjar bli svårare att
andas. • Andningsskyddet bör vara försett med rätt lter för ändamålet och sitta bekvämt över ansiktet. • Skägg och
annan ansiktsbehåring gör det ofta svårare att få till en bra passform.
FILTER: Två lter av samma typ ska användas och även bytas samtidigt. BYTA FILTER: Följ diagrammen A, B,
C och D. Ta bort ltret genom att vrida det moturs tills det lossnar. Kontrollera ltertätningen. Om tätningen verkar
skadad rekommenderar vi att du byter ut hela ltret. Sopsortera använda lter säkert.
JUSTERINGSANVISNINGAR FÖR ANDNINGSMASK Följ anvisningarna som medföljer masken.
PASSFORMSKONTROLL Masken kanske inte passar alla ansiktsformer. Det är därför nödvändigt att utföra ett
passformstest (Face Fit Test) för att säkerställa att masken kommer att sitta ordentligt.
PASSFORMSKONTROLL FÖR ‘PRESS-TO-CHECK™’ FILTER: 1. Tryck på ltret. Titta framåt och andas in. Ingen
luft ska komma igenom. Släpp ltret. Om en läcka upptäcks, justera masken och upprepa. 2. Tryck på ltret. Titta
uppåt och andas in. Ingen luft ska komma igenom. Släpp ltret. Om en läcka upptäcks, justera masken och upprepa
steg 1. 3. Tryck på ltret. Titta till vänster och andas in. Ingen luft ska komma igenom. Släpp ltret. Om en läcka
upptäcks, justera masken och upprepa steg 1. 4. Tryck på ltret. Titta till höger och andas in. Ingen luft ska komma
igenom. Släpp ltret. Om en läcka upptäcks, justera masken och upprepa steg 1. 5. Tryck på ltret. Slutligen, titta ner
och andas in. Ingen luft ska komma igenom. Släpp ltret. Om en läcka upptäcks, justera masken och upprepa steg 1.
RENGÖRING OCH DESINFICERING Filtrena är inte lämpade för rengöring utan ska slängas när de är förbrukade.
FÖRVARING OCH TRANSPORT När det inte används eller när det transporteras bör andningsskyddet och ltrena
förvaras i originalförpackningen eller annan lämplig behållare. Förvara andningsskyddet enligt förpackningens
anvisningar, i en temperatur mellan +2 °C och +55 °C och med en relativ luftfuktighet på mindre än 75 %.
Andningsskyddet bör inte förvaras i direkt solljus eller i närheten av föremål som kan kontaminera eller skada det
på något sätt.
VARNING: Lämna arbetsområdet omedelbart och byt andningsskydd och/eller lter om du får svårt att andas, blir yr
eller mår dåligt på annat sätt, om andningsskyddet skadats eller om du upplever irritation eller känner lukt eller smak
av de farliga ämnena inom arbetsområdet. I enlighet med de europeiska hälso- och säkerhetskraven vill vi varna
användaren för att kontakt med utrustningen mot huden kan orsaka allergiska reaktioner hos känsliga personer. I
sådana fall bör personen genast lämna riskområdet, ta av sig anordningen och kontakta läkare.
FILTER-
MÄRKNING FÖRKLARING FILTER-
MÄRKNING FÖRKLARING FILTER-
MÄRKNING FÖRKLARING
JSP Namn på tillverkaren
P2R Återanvändningsbart
partikellter –
medeleffektivt P3R Återanvändningsbart
partikellter – högeffektivt
Force™ Filtrets modellnamn
F-1002 Filtrets artikelnummer
Läs bruksanvisningen
före användning Använd ltren i par Filtren följer Europeisk
lagstiftning
FORCE™COMPACT FILTERS - F-1002 P2 & F-1003 P3 /
PRESS-TO-CHECK™COMPACT - F-3103 PÖLYSUODATTIMET - EN143:2000+A1:2006
Tämän käyttöohjeen kopio ja tuotteen vaatimustenmukaisuusvakuutus löytyvät tuotesivulta: documents.jsp.
co.uk - Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen ja/tai hengityssuojaimen käyttämättä jättäminen aina altistumisen
aikana voi aiheuttaa vakavan sairauden tai vamman vaaralliselle ympäristölle altistumisen vuoksi. • Suodattimet on
suunniteltu sopimaan JSP Ltd Force™8- ja Force™10 -kasvosuojaimiin. • Suodattimia ei saa käyttää ympäristöissä,
joissa on vähän happea (alle 19 % tilavuudesta) tai joihin on lisätty happea (yli 25 % tilavuudesta), tai räjähtävissä
ympäristöissä. • Suodattimia ei ole tarkoitettu palontorjuntaan tai työhön avotulen tai sulametallin lähellä, kun
suodatinten syttyminen voi aiheuttaa myrkyllisiä savuja. • Ei saa käyttää hiekkapuhalluksessa eikä suojaamaan
muilta kuin suodattimen pakkausmerkinnöissä mainituilta epäpuhtauksilta. • Varmista ennen käyttöä, että kaikki osat
ovat puhtaita ja hyväkuntoisia. • Vaihda suodattimet säännöllisesti. Suodatin on vaihdettava viimeistään silloin, kun
hengitysvastus kasvaa. • Hengityssuojaimessa on käytettävä vaaratekijöiden mukaan valittua suodatinta ja sen on
oltava miellyttävästi kasvoja vasten. • Parta ja muu kasvojen karvoitus voi estää hengityssuojaimen hyvän istuvuuden.
SUODATTIMET: Tuotteessa on käytettävä kahta tyypiltään samanlaista suodatinta ja ne on vaihdettava
samanaikaisesti. SUODATINTEN VAIHTAMINEN: Noudata kaavioita A, B, C ja D. Irrota suodatin kiertämällä sitä
vastapäivään, kunnes tunnet sen irtoavan. Tarkasta suodattimen tiiviste. Jos tiiviste vaikuttaa vaurioituneelta, JSP
suosittelee, että koko suodatin vaihdetaan. Hävitä käytetty suodatin hygieenisesti ja turvallisesti.
KASVOSUOJAIMEN SOVITTAMISOHJEET: Noudata kasvosuojaimen mukana tulleita käyttöohjeita.
ISTUVUUDEN TARKASTAMINEN: Kasvosuojain ei välttämättä istu kaikkien kasvoille ja sen vuoksi on suoritettava
“istuvuustesti” sen takaamiseksi, että valittu kasvosuojain on käyttäjälle sopiva.
ISTUVUUSTARKASTUS ‘PRESS-TO-CHECK™’-SARJAN SUODATTIMILLE: 1. Paina suodatinta. Katso eteenpäin ja
hengitä sisään. Ilman ei pitäisi tulla läpi. Vapauta suodatin. Jos havaitset vuotoa, säädä istuvuutta ja toista. 2. Paina suodatinta.
Katso ylöspäin ja hengitä sisään. Ilman ei pitäisi tulla läpi. Vapauta suodatin. Jos havaitset vuotoa, säädä istuvuutta ja toista
vaihe 1. 3. Paina suodatinta. Katso vasemmalle ja hengitä sisään. Ilman ei pitäisi tulla läpi. Vapauta suodatin. Jos havaitset
vuotoa, säädä istuvuutta ja toista vaihe 1. 4. Paina suodatinta. Katso oikealle ja hengitä sisään. Ilman ei pitäisi tulla läpi.
Vapauta suodatin. Jos havaitset vuotoa, säädä istuvuutta ja toista vaihe 1. 5. Paina suodatinta. Katso lopuksi alaspäin ja
hengitä sisään. Ilman ei pitäisi tulla läpi. Vapauta suodatin. Jos havaitset vuotoa, säädä istuvuutta ja toista vaihe 1.
PUHDISTUS JA DESINFIOINTI: Suodattimet eivät sovellu puhdistettaviksi, ja käytetyt suodattimet on hävitettävä.
VARASTOINTI JA KULJETUS: Kun hengityssuojainta ja suodattimia ei käytetä tai niitä kuljetetaan, niitä on
säilytettävä toimituspakkauksessa tai muussa sopivassa pakkauksessa. Säilytä hengityssuojainta pakkauksessa
olevien symbolien osoittamalla tavalla paikassa, jonka lämpötila on 2–55 °C ja suhteellinen kosteus alle 75 %.
Hengityssuojainta on säilytettävä suojassa suoralta auringonvalolta ja siten, ettei se likaannu tai vaurioidu.
VAROITUS: Poistu välittömästi työskentelyalueelta ja vaihda hengityssuojain ja/tai suodatin, jos hengittäminen
muuttuu vaikeaksi, sinua pyörryttää tai havaitset muita ongelmia, hengityssuojain on vaurioitunut tai tunnet
ärsyttävää tunnetta, hajuja tai makuja työskentelyalueella. Eurooppalaisten terveys- ja turvallisuusvaatimusten
mukaisesti käyttäjää varoitetaan siitä, että tuote voi aiheuttaa allergisen reaktion tietyillä ihmisillä, kun se on
kosketuksissa käyttäjän ihon kanssa. Jos näin on, käyttäjän on poistuttava vaara-alueelta, riisuttava hengityssuojain
ja hakeuduttava lääkäriin.
SUODATTIMEN
MERKINNÄT TARKOITUS SUODATTIMEN
MERKINNÄT TARKOITUS SUODATTIMEN
MERKINNÄT TARKOITUS
JSP Valmistajan nimi
P2R Keskitehoinen
uudelleenkäytettävä
hiukkassuodatin P3R Korkeatehoinen
uudelleenkäytettävä
hiukkassuodatin
Force™ Suodattimen mallin nimi
F-1002 Suodattimen osanumero
Käyttäjän on luettava
käyttöohjeet Käytä suodattimia
parina
Suodatin noudattaa
Eurooppalaista
lainsäädäntöä
EN
FR DE
NO SV FI
www.jspsafety.com RFGZ
-
100-100
_
19
-
07
technical@jspsafety.com | :+44 1993 826051
JSP Safety GmbH.
40549, DE
JSPLtd.
OX290TA, UK
Certied by: BSI Group The
Netherlands B.V., (NB2797). BSI
Group The Netherlands B.V., Say
Building, John M. Keynesplein 9,
1066 EP, Amsterdam, Netherlands.
B CA D
B CA DB CA DB CA D
B CA D

FORCE™COMPACT FILTERS - F-1002 P2 & F-1003 P3 / PRESS-TO-CHECK™COMPACT -
F-3103 FILTROS DE FILTRI FILTRY PRZECIWPYŁOWY - EN143:2000+A1:2006
Kopia tej instrukcji i deklaracja zgodności produktu są dostępne na stronie produktu: documents.jsp.co.uk -
Niestosowanie się do instrukcji i/lub nienoszenie respiratora podczas narażenia możę doprowadzić do poważnej
choroby lub kalectwa z powodu narażenia na szkodliwą atmosferę. • Filtry są przeznaczone do masek JSP Ltd Force™8
i Force™10. • Filtrów nie można używać w warunkach niedoboru tlenu (poniżej 19% obj.), nadmiaru tlenu (ponad 25%
obj.) lub w środowisku wybuchowym. • Filtry nie są przeznaczone do pracy podczas gaszenia ognia ani do pracy z
otwartym ogniem lub stopionymi metalami, ponieważ zapłon ltrów może spowodować toksyczne opary. • Nie używać
podczas piaskowania lub jako ochrony przed skażeniem nie wskazanym na etykiecie ltra. • Przed użyciem upewnić
się, że wszystkie komponenty są czyste i w dobrym stanie. • Często zmieniać ltry. Filtr musi być wymieniony, jeśli
zwiększa się opór podczas oddychania. • Respirator powinien mieć właściwy ltr do danego zagrożenia i powinien
dobrze pasować do twarzy. • Zarost na twarzy, np. broda, może spowodować niedopasowanie respiratora.
FILTRY: Należy używać dwóch ltrów tego samego typu i jednocześnie je wymieniać. WYMIANA FILTRÓW: Patrz
diagramy A, B, C i D. Aby wyjąć ltr, należy obrócić go w lewo, aż się poluzuje. Sprawdzić uszczelkę ltra. Jeśli jest
uszkodzona, rma JSP zaleca wymianę całego ltra. Zużyty ltr należy wyrzucić w sposób bezpieczny i higieniczny.
DOPASOWANIE MASKI: Postępować zgodnie z instrukcjami dołączonymi do maski. SPRAWDZENIE
DOPASOWANIA: Maska może nie pasować do wszystkich typów twarzy, dlatego konieczne jest przeprowadzenie
testu dopasowania, aby się upewnić, że wybrana maska jest właściwa dla użytkownika.
KONTROLA DOPASOWANIA DLA FILTRÓW ‘PRESS-TO-CHECK™’: 1. Ściśnij ltry. Spójrz przed siebie
i wykonaj wdech. Powietrze nie powinno się przedostawać do wnętrza. Zwolnij ltr. W przypadku wykrycia
nieszczelności, należy wyregulować i dopasować maskę do twarzy oraz powtórzyć krok. 2. Sciśnij ltry. Spójrz do
góry i wykonaj wdech. Powietrze nie powinno się przedostawać do wnętrza. Zwolnij ltr. W przypadku wykrycia
nieszczelności, należy wyregulować i dopasować maskę do twarzy oraz powtórzyć od kroku 1. 3. Sciśnij ltr. Spójrz
w lewo i wykonaj wdech. Powietrze nie powinno się przedostawać do wnętrza. Zwolnij ltr. W przypadku wykrycia
nieszczelności, należy wyregulować i dopasować maskę do twarzy oraz powtórzyć od kroku 1. 4. Ściśnij ltr. Spójrz
w prawo i wykonaj wdech. Powietrze nie powinno się przedostawać do wnętrza. Zwolnij ltr. W przypadku wykrycia
nieszczelności, należy wyregulować i dopasować maskę do twarzy oraz powtórzyć od kroku 1. 5. Ścisnij ltr. Na
koniec spójrz w dół i wykonaj wdech. Powietrze nie powinno się przedostawać do wnętrza. Zwolnij ltr. W przypadku
wykrycia nieszczelności, należy wyregulować i dopasować maskę do twarzy oraz powtórzyć od kroku 1.
CZYSZCZENIE I DEZYNFEKCJA: Fitry nie nadają się do czyszczenia i należy je wyrzucić po zużyciu.
PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT: Maska i ltry powinny być przechowywane i transportowane w opakowaniu,
w którym maska została dostarczona, lub w innym odpowiednim pojemniku.Maskę należy przechowywać zgodnie z
symbolami na opakowaniu. Temperatura robocza powinna mieścić się w przedziale od +2°C do +55°C, a wilgotność
względna nie powinna przekraczać 75%. Powinna być przechowywana z dala od bezpośredniego nasłonecznienia
oraz źródeł ewentualnych zanieczyszczeń i uszkodzeń mechanicznych.
OSTRZEŻENIE: Jeśli oddychanie staje się trudne, wystąpią zawroty głowy lub inne dolegliwości, użytkownik wyczuje
drażniące zapachy lub smaki, natychmiast należy opuścić miejsce pracy i zmienić maskę i/lub ltr, gdyż oznacza to,
że nastąpiło uszkodzenie aparatu oddechowego. Zgodnie z europejskimi wymogami dot. bezpieczeństwa i higieny
pracy informujemy, że kontakt urządzenia ze skórą może spowodować u niektórych osób reakcję alergiczną. Jeśli tak
się stanie, należy natychmiast opuścić strefę niebezpieczną, zdjąć maskę i zasięgnąć porady lekarza.
OZNACZENIE
FILTRA ZNACZENIE OZNACZENIE
FILTRA ZNACZENIE OZNACZENIE
FILTRA ZNACZENIE
JSP Nazwa producenta
P2R
Średniowydajny
ltr cząstek
wielokrotnego
użytku
P3R Wysokowydajny ltr cząstek
wielokrotnego użytku
Force™ Nazwa modelu ltra
F-1002 Numer części ltra
Przeczytać instrukcję
obsługi Używać ltrów
w parach
Filtr jest zgodny z
prawodawstwem
europejskim
FORCE™COMPACT FILTERS - F-1002 P2 & F-1003 P3 / PRESS-TO-CHECK™COMPACT -
F-3103 FILTROS DE FILTRI TOZ FILTRELERI - EN143:2000+A1:2006
Bu kılavuzun bir kopyası ve ürün için Uygunluk Beyanı, ürün sayfasında bulunabilir: documents.jsp.co.uk
- Bu talimatlara uyulmaması ve/veya solunum maskesinin her maruz kalma esnasında takılmaması maruz kalınan
tehlikeli ortamlara bağlı olarak ciddi hastalıklarla veya sakatlıklarla sonuçlanabilir. • Filtreler JSP Ltd Force™8 &
Force™10 maskelere uyumlu olarak tasarlanmıştır. Filtreler oksijen düzeyi düşük (hacmen %19’un altında), oksijen
açısından zengin (hacmen %25’in üzerinde) veya patlayıcı ortamlarda kullanılamaz. Filtreler yangınla mücadele,
açık alevlerle çalışma veya erimiş metallerle çalışma için tasarlanmamıştır ve bu durumlarla ltrelerin tutuşması
toksik dumanlara neden olabilir. Filtre etiketinde belirtilmeyen kontaminantlara karşı koruma için veya kumlama
işlemlerinde kullanmayın. Kullanmadan önce tüm bileşenlerin temiz ve iyi durumda olduğundan emin olun. Filtreleri
düzenli olarak değiştirin. Asgari olarak, ltre solunum direnci arttığında değiştirilmelidir. Solunum maskesi tehlikeye
uygun ltreye sahip olmalıdır ve yüze rahatça oturmalıdır. Sakallar veya benzer yüz kılları solunum maskesinin yüze
gerektiği biçimde oturmasını engelleyebilir.
FİLTRELER: Aynı tipte iki ltre kullanılmalı ve iki ltre aynı zamanda değiştirilmelidir. FİLTRELERİN
DEĞİŞTİRİLMESİ: A, B, C ve D şemalarına uyun. Filtreyi çıkarmak için, ltrenin gevşediğini hissedene kadar
saat yönünün tersine çevirin. Filtre contasını kontrol edin, contanın hasarlı olması halinde JSP ltrenin tamamının
değiştirilmesini önerir. Kullanılmış ltreler hijyenik ve güvenli biçimde imha edilmelidir.
MASKE TAKMA TALİMATLARI: Maskeyle birlikte verilen kullanım kılavuzuna uyun. UYUM KONTROLÜ: Maske
bütün yüz şekillerine uymayabilir, bu yüzden seçilen maskenin kullanıcı için doğru maske olduğundan emin olunması
adına “Yüz Uyumu Testi” gerçekleştirilmelidir.
‘PRESS-TO-CHECK™’ FİLTRELER İÇİN UYUM KONTROLÜ: 1. Filtreye bastırın. Karşıya bakıp nefes alın. Hava
akışı olmamalıdır. Filtreyi serbest bırakın. Sızıntı tespit ederseniz, yüzünüze oturmasını sağlayın ve yeniden deneyin.
2. Filtreye bastırın. Yukarı bakıp nefes alın. Hava akışı olmamalıdır. Filtreyi serbest bırakın. Sızıntı tespit ederseniz,
yüzünüze oturmasını sağlayın ve 1. Aşamayı tekrarlayın. 3. Filtreye bastırın. Sola bakıp nefes alın. Hava akışı
olmamalıdır. Filtreyi serbest bırakın. Sızıntı tespit ederseniz, yüzünüze oturmasını sağlayın ve 1. Aşamayı tekrarlayın.
4. Filtreye bastırın. Sağa bakıp nefes alın. Hava akışı olmamalıdır. Filtreyi serbest bırakın. Sızıntı tespit ederseniz,
yüzünüze oturmasını sağlayın ve 1. Aşamayı uygulayın. 5. Filtreye bastırın. Son olarak, aşağı bakıp nefes alın. Hava
akışı olmamalıdır. Filtreyi serbest bırakın. Sızıntı tespit ederseniz, yüzünüze oturmasını sağlayın ve 1.
TEMİZLİK VE DEZENFEKSİYON: ltreler temizliğe uygun değildir ve kullanım ömrü dolduğunda imha edilmelidir.
SAKLAMA VE TAŞIMA: Kullanılmadığında veya taşıma sırasında solunum maskesi ve ltreler maskeyle
birlikte verilen ambalajda veya uygun başka bir konteynerde saklanmalıdır. Solunum maskesini ambalaj
üzerindeki sembollerdeki bilgilere uygun olarak, +2°C ile +55°C arası sıcaklıkta ve %75’ten daha az bağıl nemli
ortamda saklayın. Solunum maskesi doğrudan güneş ışığına maruz kalmayacak biçimde, olası kontaminasyon
kaynaklarından ve ziksel hasar verebilecek ortamlardan uzakta saklanmalıdır.
UYARI: Nefes alıp vermek zorlaşırsa, baş dönmesi veya başka bir rahatsızlık ortaya çıkarsa, yüz maskesi hasar görürse,
çalışma alanındaki kontaminantlar yüzünden tahriş olma, koku veya tat hissederseniz çalışma alanından hemen çıkın ve
solunum maskesini ve/veya ltreyi değiştirin. Avrupa Birliği’nin İş Sağlığı ve Güvenliği Yönetmeliği gereğince kullanıcıya
bu maskeyi takan kişinin derisi ile temas ettiğinde ünitenin hassas kişilerde alerjik reaksiyonlara neden olabileceği bilgisi
verilir ve eğer bir alerjik reaksiyon ortaya çıkarsa solunum maskesi çıkarılmalı ve tıbbi yardım alınmalıdır.
FILTRE
İŞARETI ANLAMI FILTRE
İŞARETI ANLAMI FILTRE
İŞARETI ANLAMI
JSP Üretici Adı
P2R Orta verimli Yeniden
kullanılabilir Partikül
ltresi P3R Yüksek verimli
Yeniden kullanılabilir
Partikül ltresi
Force™ Filtrenin model adı
F-1002 Filtrenin parça numarası
Kullanıcı, kullanım
kılavuzunu okumalıdır Filtreleri çift olarak
kullanın
Filtre, Avrupa
Yönetmeliklerine
uyumludur
FORCE™COMPACT FILTERS - F-1002 P2 & F-1003 / PRESS-TO-CHECK™COMPACT -
F-3103 P3 FILTROS DE FILTRI FILTRY PRACHOVÉ FILTRY - EN143:2000+A1:2006
Kopie tohoto návodu a prohlášení o shodě k tomuto výrobku jsou uvedeny na straně produktu: documents.
jsp.co.uk - Nedodržování těchto pokynů a/nebo nenošení dýchací masky během expozice může mít za následek
závažné onemocnění nebo pracovní neschopnost v důsledku kontaktu s nebezpečným prostředím. • Filtry odpovídají
maskám JSP Ltd Force™8 a Force™10. • Filtry nejsou určeny k použití v prostředí s nízkou koncentrací kyslíku
(méně než 19 %), s příliš vysokou koncentrací kyslíku (více než 25 %) nebo do výbušného prostředí. • Filtry nejsou
určeny pro použití při hašení požáru nebo při práci s otevřeným ohněm či roztavenými kovy, při kterém by mohlo
zapálení ltrů způsobit vznik toxických výparů. • Nepoužívejte při pískování či pro ochranu před znečišťujícími
látkami, které nejsou uvedeny na štítku ltrů. • Před použitím zkontrolujte, zda jsou všechny části čisté a v dobrém
stavu. • Filtry často vyměňujte. Filtr je třeba vyměnit přinejmenším při zvýšení odporu dýchání. • Dýchací maska
musí být osazena správným ltrem pro aktuální nebezpečí a musí pohodlně sedět na obličeji. • Vousy apod. mohou
bránit správnému nasazení masky.
FILTRY: Používejte a vyměňujte najednou vždy dva ltry stejného typu. VÝMĚNA FILTRŮ: Postupujte podle obrázků
A, B, C a D. Při odstranění ltr otočte proti směru hodinových ručiček, až cítíte, že se ltr uvolní. Zkontrolujte těsnění
ltru, je-li těsnění poškozené, JSP doporučuje výměnu celého ltru. Použitý ltr hygienicky a bezpečně zlikvidujte.
POKYNY PRO NASAZENÍ MASKY: Postupujte podle pokynů dodaných společně s maskou. KONTROLA
SPRÁVNÉHO NASAZENÍ: Maska nemusí odpovídat všem tvarům obličeje, proto je třeba provést kontrolu
správného nasazení, aby bylo zaručeno, že je zvolená maska pro příslušného uživatele správná.
POKYNY PRO NASTAVENÍ MASKY: Aby se zajistilo pohodlné a bezpečné padnutí masky naobličej, dodržujte
následující: 1. Odstraňte ochranné obaly na tvář těsnění 2. Překontrolujte, že gumový pásek není přetočen a že
je bezpečně uchycen ve všech upevňovacích bodech (viz. obrázek, symbol E), na obou mřížkách ventilu, zadních
přezkách a náhlavním upínání. 3. Upravte zadní přezky na velikost hlavy uživatele. Upravte náhlavní upínání tak,
aby padlo na vršek hlavy uživatele (viz obrázek se symbolem F). 4. Náhlavní upínání umístěte na vršek hlavy (viz
obrázek, symbol G). 5. Masku umístěte na obličej a zapněte zadní přezky vzadu za krkem (viz obrázek, symbol H).
6. Ujistěte se, že maska sedí na obličeji pohodlně a bezpečně. 7. Pokud maska nesedí na obličeji dobře, upravujte
náhlavní upínání a zadní přezky a délku Gumového pásku do té doby, než maska dobře přilne k obličeji (viz obrázek,
symbol I). 8. Brada uživatele by měla pohodlně zapadnout do spodní strany polomasky.
ČIŠTĚNÍ A DEZINFEKCE: Filtry nejsou vhodné pro čištění a po opotřebování musí být zlikvidovány.
UKLÁDÁNÍ A PŘEPRAVA: Při přepravě, nebo pokud dýchací masku a ltry nepoužíváte, ukládejte ji do obalu,
ve kterém byla maska dodána, nebo do jiné vhodné nádoby. Dýchací masku ukládejte v podmínkách, které jsou
uvedeny na obalu, při teplotě mezi +2 °C a +55 °C a relativní vlhkosti nižší než 75 %. Dýchací masku ukládejte
mimo přímé sluneční záření a v bezpečné vzdálenosti od zdrojů potenciálního znečištění nebo fyzického poškození.
VÝSTRAHA: Okamžitě opusťte pracovní prostor a vyměňte dýchací masku a/nebo ltry, pokud se ztíží dýchání,
pocítíte závratě či jiné potíže, pokud je dýchací maska poškozená, nebo pokud cítíte v pracovním prostoru dráždivé
látky, zápach či chuť kontaminantů. Podle evropských požadavků na ochranu zdraví a bezpečnosti uživatele
upozorňujeme, že při kontaktu s kůží může u osob s citlivou pokožkou dojít k alergické reakci. Pokud k takové situaci
dojde, měla by dotyčná osoba opustit nebezpečný prostor, sejmout dýchací masku a vyhledat lékařskou pomoc.
OZNAČENÍ
FILTRU VÝZNAM OZNAČENÍ
FILTRU VÝZNAM OZNAČENÍ
FILTRU VÝZNAM
JSP Nazwa producenta
P2R
Średniowydajny
ltr cząstek
wielokrotnego
użytku
P3R Wysokowydajny ltr cząstek
wielokrotnego użytku
Force™ Nazwa modelu ltra
F-1002 Numer części ltra
Przeczytać instrukcję obsługi Używać ltrów
w parach
Filtr jest zgodny z
prawodawstwem
Europejskim
FORCE™COMPACT FILTERS - F-1002 P2 & F-1003 P3 / PRESS-TO-CHECK™COMPACT -
F-3103 FILTROS DE FILTRI ANTIPOLVERE - EN143:2000+A1:2006
Una copia del presente manuale e la Dichiarazione di Conformità del prodotto sono a disposizione nella
pagina prodotto: documents.jsp.co.uk - Il mancato rispetto delle presenti istruzioni e/o non indossare il respiratore in
tutte le circostanze di esposizione può provocare gravi patologie o disabilità determinate dall’esposizione ad atmosfere
pericolose. • I ltri sono progettati per le maschere JSP Ltd Force™8 e Force™10. • I ltri non sono destinati all’uso
in atmosfere carenti di ossigeno (volume inferiore al 19%), ricche di ossigeno (volume oltre il 25%) o esplosive. • I
ltri non sono progettati per operazioni antincendio o che prevedano il contatto con amme vive o metalli fusi, poiché
potrebbero provocare l’esalazione di fumi tossici. • Non utilizzare per operazioni di sabbiatura o per la protezione da
contaminanti non specicati sull’etichettatura dei ltri. • Prima dell’uso, vericare che tutti i componenti siano puliti e
in buone condizioni. • Sostituire spesso i ltri. Come condizione minima, sostituire i ltri in presenza di una maggiore
resistenza respiratoria. • Il respiratore deve essere dotato del ltro adeguato al pericolo in questione e deve adattarsi
perfettamente al volto. • La presenza di barba o peluria facciale simile può impedire il buon adattamento del respiratore.
FILTRI: utilizzare sempre due ltri dello stesso tipo e sostituirli nello stesso momento. SOSTITUZIONE DEI FILTRI:
seguire gli schemi A, B, C e D. Per rimuovere il ltro, ruotarlo semplicemente in senso antiorario no a sentirne
l’allentamento. Controllare la guarnizione del ltro, se appare danneggiata, JSP raccomanda la sostituzione dell’intero
ltro. Smaltire i ltri usati in maniera igienica e sicura.
ISTRUZIONI PER INDOSSARE LA MASCHERA: seguire le istruzioni per l’utente fornite con la maschera. VERIFICA
DEL CORRETTO ADATTAMENTO SUL VISO: la maschera può non adattarsi a tutte le forme del viso, è pertanto
necessario eseguire una verica di adattamento al viso per accertarsi che la maschera scelta sia adeguata per l’utente.
CONTROLLO DI ADATTAMENTO PER FILTRI ‘PRESS-TO-CHECK™’: 1. Premere il ltro. Guardare avanti e inalare.
No dovrebbe entrarne aria. Rilasciare il ltro. Se viene rilevata una perdita, regolare la presa e ripetere. 2. Premere il
ltro. Guardare in alto e inalare. No dovrebbe entrarne aria. Rilasciare il ltro. Se viene rilevata una perdita, regolare la
presa e ripetere la fase 1. 3. Premere il ltro. Guardare a sinistra e inalare. No dovrebbe entrarne aria. Rilasciare il ltro.
Se viene rilevata una perdita, regolare la presa e ripetere la fase 1 4. Premere il ltro. Guardare a sinistra e inalare. No
dovrebbe entrarne aria. Rilasciare il ltro. Se viene rilevata una perdita, regolare la presa e ripetere la fase 1. 5. Premere
il ltro. In ne, guardare in basso e inalare. No dovrebbe entrarne aria. Rilasciare il ltro. Se viene rilevata una perdita,
regolare la presa e ripetere la fase 1.
PULIZIA E DISINFEZIONE: i ltri non possono essere puliti, pertanto, una volta esauriti, devono essere smaltiti.
STOCCAGGIO E TRASPORTO: quando inutilizzati o durante il trasporto, conservare il respiratore e i ltri
nell’imballaggio originale o in un contenitore adeguato. Conservare il respiratore come indicato dai simboli presenti
sull’imballaggio, a una temperatura compresa tra +2 °C e +55 °C e un’umidità relativa inferiore al 75%. Conservare
il respiratore lontano dalla luce solare diretta e da qualunque fonte di possibile contaminazione o danneggiamento.
AVVERTENZA: lasciare immediatamente l’area di lavoro e sostituire il respiratore e/o il ltro in presenza di difcoltà
nella respirazione, vertigini o altri problemi, danneggiamento del respiratore, irritazione, percezione di odori o sapori
riconducibili ai contaminanti nell’area di lavoro. Come disposto dalle raccomandazioni europee in materia di salute e
sicurezza, si informano gli utenti che, sugli individui predisposti, il contatto con la pelle potrebbe provocare reazioni
allergiche. In tal caso, lasciare immediatamente l’area di pericolo, rimuovere il respiratore e consultare un medico.
MARCATURA
FILTRO SIGNIFICATO MARCATURA
FILTRO SIGNIFICATO MARCATURA
FILTRO SIGNIFICATO
JSP Nome del produttore
P2R Filtro antiparticolato
riutilizzabile a media
efcienza P3R Filtro antiparticolato
riutilizzabile a elevata
efcienza
Force™ Nome del modello ltro
F-1002 Codice articolo del ltro
L’utente è tenuto a
leggere il manuale di
istruzioni
Utilizzare i ltri in
coppia
Il ltro è conforme
alla legislazione
Europea
FORCE™COMPACT FILTERS - F-1002 P2 & F-1003 P3 /
PRESS-TO-CHECK™COMPACT - F-3103 FILTROS DE PÓ - EN143:2000+A1:2006
Uma cópia deste manual e a Declaração de Conformidade para o produto podem ser encontrados na página
de produtos: documents.jsp.co.uk - O não-cumprimento destas instruções e/ou a não-colocação do respirador
durante todos os momentos da exposição poderá resultar em doença ou incapacidade grave devido à exposição a
atmosferas perigosas. • Os ltros estão desenhados para se ajustarem às máscaras Force™8 e Force™10 da JSP
Ltd. • Os ltros não se destinam a ser usado em atmosferas decientes em oxigénio (abaixo dos 19% em volume),
enriquecidas em oxigénio (acima dos 25% em volume) ou explosivas. • Os ltros não estão desenhados para o
combate a incêndios, nem o trabalho com chama aberta, nem metal fundido, quando a ignição dos ltros poderá
pode causar fumos tóxicos. • Não usar no tratamento por jato de areia ou para proteção contra contaminantes não
abrangidos pela rotulagem do ltro. • Antes de usar, assegurar-se de que todos os componentes estão limpos e em
boas condições. • Substituir ltros frequentemente. Como mínimo, os ltros devem de ser substituídos se a resistência
à respiração aumentar. • O respirador deverá ter o ltro correto para o perigo encontrado e se ajustar confortavelmente
no rosto. • É provável que barbas ou pilosidade facial similar impeçam um ajuste aceitável do respirador.
FILTROS: Deverão usar-se e substituir-se ao mesmo tempo dois ltros do mesmo tipo. SUBSTITUIÇÃO DE
FILTROS: Siga os diagramas A, B, C e D. Para retirar o ltro, rode-o simplesmente no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio até sentir que o ltro se soltou. Verique o retentor do ltro; se o retentor parecer danicado, a
JSP recomenda a substituição do ltro completo. Elimine higienicamente e em segurança os ltros usados.
INSTRUÇÕES PARA AJUSTE DA MÁSCARA: Siga as instruções de utilização fornecidas com a máscara.
VERIFICAÇÃO DO AJUSTE: A máscara poderá não servir para todos os formatos de rosto; por conseguinte, é
necessário realizar um “Teste de Ajuste Facial” para garantir que a máscara escolhida é a correta para o utilizador.
VERIFICAÇÃO DE ENCAIXE DE FILTROS ‘PRESS-TO-CHECK™’: 1. Prima o ltro. Olhe para a frente e inale. Não
deve sair nenhum ar. Solte o ltro. Se for detetada uma fuga, ajuste o encaixe e repita. 2. Prima o ltro. Olhe para
cima e inale. Não deve sair nenhum ar. Solte o ltro. Se for detetada uma fuga, ajuste o encaixe e repita o passo 1. 3.
Prima o ltro. Olhe para a esquerda e inale. Não deve sair nenhum ar. Solte o ltro. Se for detetada uma fuga, ajuste
o encaixe e repita o passo 1. 4. Prima o ltro. Olhe para a direita e inale. Não deve sair nenhum ar. Solte o ltro. Se
for detetada uma fuga, ajuste o encaixe e repita o passo 1. 5. Prima o ltro. Finalmente, olhe para baixo e inale. Não
deve sair nenhum ar. Solte o ltro. Se for detetada uma fuga, ajuste o encaixe e repita o passo 1.
LIMPEZA E DESINFEÇÃO: Os ltros não são adequados para serem limpos e devem ser eliminados quando gastos.
ARMAZENAMENTO E TRANSPORTE: O respirador e os ltros, quando não estiverem a ser usados ou durante
o transporte, devem ser guardados na embalagem em que foi fornecida a máscara ou outro recipiente adequado.
Guardar o respirador consoante a informação indicada por símbolos na embalagem; temperatura entre +2 °C e
+55 °C e humidade relativa inferior a 75%. O respirador deverá ser guardado afastado da luz direta e de fontes de
possível contaminação e dano físico.
AVISO: Saia imediatamente da área de trabalho e substitua o respirador e/ou ltros se respirar se tornar difícil,
ocorrer tontura ou outro tipo de aição, o respirador estiver danicado ou sentir irritação, cheiro ou sabor a
contaminantes na área de trabalho. Como exigido pelos requisitos europeus em matéria de saúde e segurança,
informa-se o utilizador de que, quando em contacto com a pele do portador, indivíduos suscetíveis poderão sofrer
uma reação alérgica; se for este o caso, o portador deve sair da zona de perigo, retirar o respirador e procurar
aconselhamento médico.
MARCAÇÃO
DO FILTRO SIGNIFICADO MARCAÇÃO
DO FILTRO SIGNIFICADO MARCAÇÃO
DO FILTRO SIGNIFICADO
JSP Nome do fabricante
P2R Filtros de partículas
reutilizáveis de média
eciência P3R Filtros de partículas
reutilizáveis de alta
eciência
Force™ Nome do modelo do ltro
F-1002 Referência do ltro
O utilizador deve ler o
manual de instruções Use os ltros em
conjunto
O ltro está em
conformidade com a
Legislação Europeia
FORCE™COMPACT FILTERS - F-1002 P2 & F-1003 P3 /
PRESS-TO-CHECK™ COMPACT - F-3103 FILTROS DE POLVO - EN143:2000+A1:2006
Se puede encontrar una copia de este manual y la Declaración de conformidad para el producto en la página
del producto: documents.jsp.co.uk - En caso no seguir estas instrucciones o no llevar el respirador durante los
períodos de exposición se pueden contraer enfermedades graves o acabar sufriendo alguna discapacidad debido
a la exposición a atmósferas peligrosas. • Los ltros se han diseñado para encajar en las máscaras Ltd Force™8
y Force™10 de JSP. • Los ltros no deben utilizarse en atmósferas pobres en oxígeno (por debajo del 19 % de
volumen), con demasiado oxígeno (por encima del 25 % de volumen) o explosivas. • Los ltros no se han diseñado
para tareas de extinción de fuego o para el trabajo con llamas o con metal fundido que pudieran hacer arder dichos
ltros, puesto que estos pueden emitir vapores tóxicos. • No utilice la máscara para el pulido con arena o como
protección contra contaminantes no recogidos en el etiquetado de los ltros. • Antes de utilizar el dispositivo,
asegúrese de que todos los componentes están limpios y en buen estado. • Cambie los ltros con frecuencia. Como
mínimo, el ltro debe cambiarse si aumenta la resistencia a la respiración. • El respirador debe contar con el ltro
correcto para el peligro a afrontar y quedar colocado de forma cómoda sobre el rostro. • Las barbas largas u otros
tipos de vello facial pueden impedir una correcta colocación de la máscara.
FILTROS: Deben utilizarse siempre dos ltros del mismo tipo y ambos deben cambiarse a la vez. CAMBIO DE
LOS FILTROS: Siga los diagramas A, B, C y D. Para extraer el ltro tan solo debe girarlo en sentido contrario a las
agujas del reloj hasta que note que se suelta. Compruebe la junta del ltro, si esta aparece dañada, JSP recomienda
cambiar todo el ltro. Deshágase de los ltros usados de forma higiénica y segura.
COLOCACIÓN DE LA MÁSCARA: Siga las instrucciones suministradas con la máscara. COMPROBACIÓN DEL
AJUSTE: Es posible que esta máscara no se ajuste bien a todos los rostros, por lo que es necesario realizar una
«Prueba de ajuste en rostro» para asegurarse de que la máscara elegida es adecuada para el usuario.
COMPROBACIÓN DE AJUSTE PARA FILTROS ‘PRESS-TO-CHECK™’: 1. Presione el ltro. Mire hacia adelante
e inhale. No debería entrar aire. Suelte el ltro. Si detecta una fuga, ajuste y repita. 2. Presione el ltro. Mire hacia
arriba e inhale. No debería entrar aire. Suelte el ltro. Si detecta una fuga, ajuste y repita el paso 1. 3. Presione el
ltro. Mire hacia la izquierda e inhale. No debería entrar aire. Suelte el ltro. Si detecta una fuga, ajuste y repita el
paso 1. 4. Presione el ltro. Mire hacia la derecha e inhale. No debería entrar aire. Suelte el ltro. Si detecta una fuga,
ajuste y repita el paso 1. 5. Presione el ltro. Por último, mire hacia abajo e inhale. No debería entrar aire. Suelte el
ltro. Si detecta una fuga, ajuste y repita el paso 1.
LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN: Los ltros no pueden limpiarse y deben descartarse cuando se agoten.
ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE: Cuando no se utilicen o durante el transporte, el respirador y los ltros
deben almacenarse en el embalaje suministrado con la máscara o en otro que resulte adecuado. Almacene el
respirador respetando los símbolos que aparecen en el paquete, a una temperatura de entre +2 ºC y +55 ºC y con
una humedad relativa no mayor del 75 %. Debe almacenar el respirador en un lugar en el que no incida directamente
la luz solar, lejos de posibles fuentes de contaminación y de contactos físicos que puedan producir daños.
ADVERTENCIA: Si la respiración empieza a ser difícil, siente mareos o angustia, si el respirador se daña, siente
irritación o nota sabores u olores causados por la contaminación en el área de trabajo, abandónela de inmediato y
cambie el respirador y/o el ltro. Tal y como indican los requisitos de seguridad y salud de la Unión Europea, se avisa
al usuario de que el contacto de la unidad con la piel puede causar reacciones alérgicas en individuos sensibles. Si
se da el caso, el portador debe dejar el área peligrosa, quitarse el casco y buscar asistencia médica.
MARCAS DEL
FILTRO SIGNIFICADO MARCAS DEL
FILTRO SIGNIFICADO MARCAS DEL
FILTRO SIGNIFICADO
JSP Nombre de fabricante
P2R Filtro de partículas
reutilizable de
eciencia media P3R Filtro de partículas
reutilizable de
eciencia alta
Force™ Nombre del modelo del ltro
F-1002 Número de pieza del ltro
El usuario debe leer el
manual de instrucciones Utilice los ltros
en parejas
El ltro cumple los
estándares de la
Legislación Europea
CSPL
ITPTES
TR
B CA DB CA DB CA D
B CA D
B CA D
B CA D
This manual suits for next models
2
Popular Water Filtration System manuals by other brands

Puretec
Puretec IL-UB Series user guide

MASTER PNEUMATIC-DETROIT, INC.
MASTER PNEUMATIC-DETROIT, INC. BFD200 Installation and Maintenance

Waterco
Waterco MultiCyclone 12 Installation and operation manual

Bluewater
Bluewater Spirit 300 owner's manual

Pure-Pro
Pure-Pro S300-A user manual

Vacman
Vacman Hydrofilter Robot Platinum user manual