JVC KV-K1015 User manual

- 1 -
KV-K1015
CAR KIT/KIT AUTOMOBILE/CAR KIT/FAHRZEUG-KIT
LVT1533-001A
[K]
English
This unit is designed to be used in the vehi-
cles (DC 12 V - 24 V, NEGATIVE ground
electrical systems).
INFORMATION (for USA)
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
–Reorient or relocate the receiving antenna.
–Increase the separation between the equipment and receiver.
–Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
–Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
WARNINGS:
Installation must be performed according to
this installation manual. JVC is not responsible for
issues arising from incorrect installations.
Take the following precautions to prevent traffic
accidents and avoid personal injury.
•Do not install...
–the unit where it may obstruct your view
through the windshield or of your vehicle’s
indicator displays.
–the unit where it may hinder the function of
safety devices such as airbags. Doing so may
prevent the airbags from functioning properly
in the event of an accident.
The installation and use suggestions contained
in this manual are subject to any restrictions or
limitations that may be imposed by applicable
law—the purchaser should check applicable
law for any restrictions or limitations before
installing and/or operating this unit.
•DO NOT operate the unit while manipulating
the steering wheel, as this may result in a
traffic accident.
•When you leave from the car, remove the unit
from the cradle and store it in at room tempera-
ture.
CAUTIONS:
Take the following precautions to keep the unit in
proper working order:
•Do not install the unit where it will be exposed to
high levels of humidity, moisture, or dust.
•Use the cigarette lighter adapter only in the car.
•When replacing a fuse in the cigarette lighter
adapter, use only a new one with the proper
rating. Using a fuse with the wrong rating may
cause the unit to malfunction.
Cigarette lighter
adapter
Fuse (3A)
IIMPORTANTE (EE.UU.)
Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para dispositivos de
Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones). Estas
reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable contra este tipo de interferencias en las
instalaciones residenciales. Este equipo genera y utiliza energía de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza
debidamente, es decir, conforme a las instrucciones, podrían producirse interferencias en radiocomunicaciones.
Sin embargo, no se garantiza que estas interferencias no se produzcan en una instalación determinada. Si este
equipo ocasiona interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse mediante la
conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante una o una combinación de las
siguientes medidas:
–Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar.
–Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor.
–Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor.
–Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión.
•To prevent a short circuit when replacing a fuse,
first unplug the cigarette lighter adapter from the
car cigarette lighter.
Suction cup mount
Ventouse de montage
Soporte con ventosa
Saugnapfhalterung
Box Contents
After unpacking, make sure everything listed
below is included. If anything is missing or
damaged, or if your unit fails to operate, notify
your dealer immediately.
AVERTISSEMENTS :
L’installation doit être effectuée conformément au présent
manuel. JVC n’est pas responsable des problèmes dus à
une installation incorrecte.
Prenez les précautions suivantes pour éviter tout accident
de la route ou blessure corporelle.
•Lors de l’installation de l’appareil :
–assurez-vous qu’il n’entrave pas la visibilité ou qu’il
ne gêne pas l’affichage des indicateurs du véhicule.
–assurez-vous qu’il ne nuit pas au bon fonctionnement
des appareils de sécurité, tels que les airbags. Ces
derniers risqueraient de ne pas fonctionner
correctement en cas d’accident.
Les conseils d’installation et d’utilisation contenus
dans le présent manuel sont soumis aux restrictions ou
limitations susceptibles d’être imposées par les lois en
vigueur. L’utilisateur doit donc vérifier les restrictions
ou limitations applicables avant l’installation et/ou
l’utilisation de cet appareil.
•N’UTILISEZ PAS l’appareil lorsque vous
conduisez, afin d’éviter tout accident de la route.
•Quand vous quittez votre voiture, retirez
l’appareil du berceau et rangez-le à température
de la pièce.
AVERTISSEMENTS :
Prenez les précautions suivantes pour garantir le bon
fonctionnement de l’appareil :
•N’installez pas l’appareil dans des endroits très
humides ou poussiéreux.
•Utilisez l’adaptateur pour allume-cigare uniquement
dans une voiture.
•Lorsque cela est nécessaire, remplacez le fusible de
l’adaptateur pour allume-cigare par un fusible du
même type, pour ne pas nuire au bon fonctionnement
de l’appareil.
Adaptateur pour
allume-cigare
Fusible (3A)
Contenu du coffret
Après avoir déballé l’appareil, assurez-vous qu’il
contient tous les éléments ci-contre. Si l’un de ces
éléments est manquant ou endommagé, ou si votre
appareil ne fonctionne pas, signalez-le
immédiatement à votre revendeur.
Français
Cet appareil est conçu pour être utilisé dans les
véhicules (CC 12 V –24 V, àsystème électrique à
masse NEGATIVE).
WARNUNGEN:
Der Einbau muss entsprechend der Einbauanleitung
ausgeführt werden. JVC kann keine Verantwortung für
Probleme übernehmen, die sich durch falschen Einbau
ergeben.
Treffen Sie die folgenden Vorsichtsmaßregeln, um Unfälle
und Verletzungen zu vermeiden.
•Den Einbau nicht so vornehmen...
–dass das Gerät die Sicht durch die
Windschutzscheibe oder die Sicht auf die
Instrumente des Fahrzeugs behindert.
– dass das Gerät die Funktion von
Sicherheitsvorrichtungen wie Airbags behindern
kann. Dadurch kann die richtige Funktion der
Airbags im Falle eines Unfalls beeinträchtigt
werden.
Die in dieser Anleitung enthaltenen
Einbauanweisungen und -vorschläge unterliegen
möglicherweise Einschränkungen durch örtlich
geltende Gesetzgebung — der Käufer muss die
gesetzliche Lage bezüglich vor dem Einbau und/oder
Betrieb dieses Geräts prüfen.
•Bedienen Sie das Gerät NICHT während der
Lenkradbetätigung, da dies zu Verkehrsunfällen
führen kann.
•Wenn Sie die Navigation nicht verwenden, nehmen Sie
das Gerät aus der Halterung und lagern es bei
Raumtemperatur.
VORSICHTSMASSREGELN:
Treffen Sie die folgenden Vorsichtsmaßregeln, um das
Gerät in gutem Betriebszustand zu halten:
•Bauen Sie das Gerät nicht an Orten ein, wo es hoher
Luftfeuchtigkeit, Nässe oder Staub ausgesetzt ist.
•Verwenden Sie den Zigarettenanzünderadapter
nur im Fahrzeug.
•Beim Ersetzen einer Sicherung im
Zigarettenanzünderadapter verwenden Sie nur eine
neue Sicherung mit geeigneter Stärke. Verwendung
einer Sicherung mit falscher Stärke kann
Fehlfunktionen verursachen.
Kartoninhalte
Nachdem Sie Ihr Gerät ausgepackt haben, stellen
Sie sicher, dass alle unten aufgeführten Teile
vorhanden sind. Falls etwas fehlt oder beschädigt
ist, oder wenn das Gerät nicht richtig arbeitet,
wenden Sie sich sofort an Ihren Fachhändler.
•Zum Vermeiden von Kurzschlüssen beim Ersetzen einer
Sicherung ziehen Sie zuerst den
Zigarettenanzünderadapter vom Fahrzeug-
Zigarettenanzünder ab.
Español
Esta unidad ha sido diseñada para usar en los
vehículos (12 V - 24 V CC, sistemas
eléctricos con NEGATIVO a masa).
ADVERTENCIAS:
R
ealice la instalación según se indica en este
manual. JVC no se hace responsable de los
problemas derivados de una instalación incorrecta.
Siga las precauciones que aparecen a continuación
para evitar accidentes de tráfico y evitar lesiones
personales:
•No instale la unidad
–donde pueda dificultar la visibilidad a través
del parabrisas o impedir la visión de los
indicadores del vehículo.
–donde pueda bloquear el funcionamiento de
los dispositivos de seguridad, como por
ejemplo los airbags. En caso contrario, los
airbags no funcionarían correctamente en caso
de accidente.
Las recomendaciones de instalación y uso
expresadas en este manual quedan sujetas a
cualquier restricción o limitación que impongan
las leyes pertinentes. El comprador debe
consultar las leyes pertinentes acerca de estas
restricciones o limitaciones antes de instalar y
utilizar este producto.
•NO manipule la unidad durante la conducción,
ya que podría provocar un accidente de tráfico.
•Si no utiliza el sistema de navegación, retire la
unidad del soporte atornillado y guárdela a
temperatura ambiente.
PRECAUCIONES:
Siga estas precauciones para mantener la unidad
en condiciones de funcionamiento correcto:
•No instale la unidad donde quede expuesta a
niveles elevados de humedad o polvo.
• El adaptador para encendedor de cigarrillos sólo
debe usarse en el coche.
•Si debe cambiar un fusible del adaptador para
encendedor de coche, utilice únicamente un
fusible nuevo y de la potencia nominal adecuada.
Utilizar un fusible con la potencia nominal
incorrecta puede provocar un funcionamiento
inadecuado de la unidad.
•Para evitar un cortocircuito al cambiar el fusible,
desconecte primero el adaptador del
encendedor de coche.
Cradle
Support
Soporte atornillado
Halterung
Dashboard disk
Disque pour tableau de
bord
Disco para salpicadero
Armaturenbrettscheibe
Cigarette lighter adapter
Adaptateur pour allume-cigare
Adaptador para encendedor
de coche
Zigarettenanzünderadapter
Contenido de la caja
Después de desembalar la unidad,
compruebe que dispone de todos los
elementos que se enumeran a continuación.
En caso de que algún elemento falte o esté
dañado, o bien si la unidad no funciona,
póngase en contacto con su proveedor de
forma inmediata.
Deutsch
Diese Einheit ist zur Verwendung in Fahrzeugen
(mit elektrischen Anlagen mit 12 V - 24 V
Gleichstrom, NEGATIVE Masse) ausgelegt.
• Pour éviter un court circuit lors du remplacement d’un
fusible, débranchez d’abord l’adaptateur de l’allume-
cigare.
Adaptador para
encendedor de coche
Fusible (3A)
Zigarettenanzünderadapter
Sicherung (3A)
0406NSMMDWJEIN
EN/FR/SP/GE/NL/IT/SW/DA
© 2006 Victor Company of Japan, Limited
CAUTION
Changes or modifications not approved by JVC could void the user’s authority to operate the equipment.
ATTENTION
Tout changement ou modification non approuvés par JVC peut annuler l’autorité de l’utilisateur d’utiliser l’appareil.
PRECAUCIÓN
Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden invalidar la autoridad del usuario para operar el equipo.
Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before
operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best possible
performance from the unit.
Merci d’avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions
avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les
meilleures performances possibles.
Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea
detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener
un máximo disfrute de esta unidad.
Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts. Bitte lesen Sie die Anleitung
vollständig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie
alles vollständig verstehen und die bestmögliche Leistung des Geräts erhalten.
KV-K1015[K].p65 06.4.27, 9:05 AM1

- 2 -
CAUTION:
•Do not put the unit in the cradle until you have
completed the installation unless it is required
for testing.
• Do not plug the adapter into the DC IN 5V
adapter jack until you have completed the
installation.
Notice to drivers in California and Minnesota:
State law prohibits drivers in California and
Minnesota from using suction cup mounts on
their windshields while operating motor vehicles.
JVC does not take any responsibility for any
fines, penalties, or damages that may be
incurred as a result of disregarding this notice.
(See California Vehicle Code Section 26708(a);
Minnesota Statutes 2005, Section 169.71)
Before the installation...
•Install the suction cup mount on the uncurved
surface.
•Make clean the installation surface.
After the installation...
•Check the installation periodically and fix firmly.
•Each time you attach the unit to the cradle, check
the installation and fix firmly.
1
To remove the unit / Retrait de l’appareil / Extracción de la unidad / So entfernen Sie das Gerät
CAUTION
Press the detaching button while holding the unit by hand.
AVERTISSEMENT
Appuyez sur le bouton permettant de détacher l’appareil tout en tenant ce dernier.
PRECAUCIÓN
Sujete la unidad con la mano y apriete el botón para extraerla.
VORSICHT
Die Taste zum Abnehmen drücken und dabei das Gerät mit der Hand festhalten.
English
Installation
Français
Installation
A VERTISSEMENT :
• Ne placez pas l’appareil sur le support tant que
l’installation n’est pas terminée, sauf pour procéder à
des essais.
•
Ne branchez pas l’adaptateur sur la prise d’adaptateur
DC IN 5V avant d’avoir terminé l’installation.
Avis pour les conducteur de Californie et du
Minnesota:
La loi de l’état interdit aux conducteurs de Californie
et du Minnesota d’utiliser des ventouses de montage
sur leur pare-brise lors de la conduite d’un véhicule à
moteur. JVC ne peut être tenu responsable pour toutes
amendes, pénalités ou dommages encourus par le non
respect de cet avis. (Référez-vous au code des
véhicules de Californie, section 26708(a); Lois du
Minnesota 2005, section 169.71)
Avant l’installation :
•Installez la ventouse de montage sur une surface plane.
•Nettoyez la surface d’installation.
Après l’installation :
•Assurez-vous régulièrement que l’installation est
correcte.
•Àchaque fois que l’appareil est placé sur le support,
assurez-vous que l’installation est correcte.
1
5
Español
Instalación
•After the connection, run the cable through the channel of the arm.
• Une fois le raccord effectué, faites passer le câble par le bras de l’appareil.
•
Después de conectarlo, tienda el cable por el canal del brazo.
•Das Kabel nach dem Anschließen durch den Kanal im Dreharm legen.
Deutsch
Installation
PRECAUCIÓN:
•No coloque la unidad en el soporte atornillado
hasta que haya terminado la instalación,
excepto si necesita comprobar su
funcionamiento.
• Ne branchez pas l’adaptateur sur la prise
d’adaptateur DC IN 5V avant d’avoir terminé
l’installation.
Aviso para los conductores de California y
Minnesota:
Las leyes estatales prohiben a los conductores
de California y Minnesota, la fijación de soportes
con ventosas en el parabrisas durante la
operación de vehículos automotrices. JVC no se
hace responsable de los daños, multas u otro
tipo de sanciones derivadas de incumplir este
aviso. (Véase Código de Vehículos de California,
Sección 26708(a), Estatutos de Minnesota 2005,
Sección 169.71).
Antes de la instalación:
•Instale el soporte con ventosa en una superficie
lisa.
• Limpie la superficie de instalación.
Después de la instalación:
•Compruebe la instalación con regularidad y
asegúrese de que la unidad esté bien sujeta.
•Cada vez que fije la unidad al soporte
compruebe la instalación y que la unidad quede
bien sujeta.
VORSICHT:
•Das Gerät nicht vor Abschluss der Installation in
den Halterungsadapter setzen, es sei denn, es ist zu
Testzwecken nötig.
•Stecken Sie nicht Adapter in die Adapterbuchse DC
IN 5V am Gerät, bevor der Einbau ausgeführt ist.
Vor der Installation…
•Die Saugnapfhalterung auf der geraden Oberfläche
anbringen.
•Die Installationsoberfläche reinigen.
Nach der Installation…
•Die Installation regelmäßig überprüfen und sicher
befestigen.
•Die Installation bei jedem Einsetzen des Geräts in den
Halterungsadapter überprüfen und sicher befestigen.
Fix the suction cup mount.
Depressing the center of the stand (3, Ÿ) tightly and move the lever (4, !) clockwise.
Installez la ventouse de montage.
Maintenez fermement le centre de l’unité (
3, Ÿ
) et tournez le levier (
4, !
) vers la droite.
Fije el soporte con ventosa.
Sujete con firmeza el centro del soporte (
3
,
Ÿ
) y mueva la pestaña (
4
,
!
)
en el sentido de las agujas del reloj.
Die Saugnapfhalterung befestigen
Die Mitte des Ständers (
3, Ÿ
) festhalten und den Hebel (
4, !
) im Uhrzeigersinn drehen.
Plug the adapter. / Raccordez l’adaptateur.
Conecte el adaptador. /
Den Adapter einstecken.
2
1
2
2Click sounds.
2Un “clic” est émis.
2
Se oirá un clic al encajar
2Klickgeräusche.
4
Attach the unit to the cradle.
Installez l’appareil sur le support.
Acople la unidad al soporte atornillado.
Das Gerät auf dem Halterungsadapter anbringen.
2
1
3
2
Attach the cradle firmly to the suction cup mount.
Installez correctement le support sur la ventouse de montage.
Acople el soporte atornillado con firmeza al soporte con ventosa.
Den Halterungsadapter sicher auf der Saugnapfhalterung befestigen.
4
1
2
3
Ÿ
!
~
For install on the dashboard
Installation sur le tableau de bord
Instalación en el salpicadero
Installation auf dem Armaturenbrett
For install on the windshield
Installation sur le pare-brise
Instalación en el parabrisas
Installation an der Windschutzscheibe
Dashboard disk
Disque pour tableau de bord
Disco para salpicadero
Armaturenbrettscheibe
3
Adjust the angle. / Ajustez l’angle
Ajuste el ángulo. /
Stellen Sie den Winkel ein.
KV-K1015[K].p65 06.4.27, 9:05 AM2

- 3 -
KV-K1015
KIT VOOR AUTO/KIT PER AUTO/BILUTRUSTNING/BILSÆT
Nederlands
Dit toestel is ontworpen voor gebruik in auto’s (12 V
– 24 V GELIJKSTROOM, NEGATIEF GEAARDE
SYSTEMEN).
WAARSCHUWINGEN:
De installatie moet worden uitgevoerd aan de hand
van deze installatiehandleiding. JVC is niet
verantwoordelijk voor problemen die ontstaan door
een onjuiste installatie.
Neem de volgende voorzorgsmaatregelen om
verkeersongelukken en lichamelijk letsel te
voorkomen.
•Niet installeren...
–op plaatsen waar de eenheid uw uitzicht door
de voorruit belemmert of waar het de
indicatiedisplays in uw auto afdekt.
–waar de eenheid de functie van
veiligheidsapparatuur zoals airbags kan
belemmeren. Als u dit wel doet, kunnen de
airbags bij een aanrijding niet naar behoren
functioneren.
De installatie- en gebruikssuggesties die in deze
handleiding staan vermeld, zijn behoudens
beperkingen of begrenzingen die door de van
toepassing zijnde wetten worden
voorgeschreven — de koper dient alle
beperkingen of begrenzingen van de geldende
wetten na te gaan alvorens deze eenheid te
installeren en/of te gebruiken.
•BEDIEN de eenheid NIET terwijl u aan het
sturen bent, omdat zo een verkeersongeluk
kan ontstaan.
•
Haal het toestel uit de bak wanneer u de auto
verlaat en bewaar het toestel op kamertemperatuur.
VOORZICHTIG:
Neem de volgende voorzorgsmaatregelen om de
eenheid bedrijfsklaar te houden.
• Installeer de eenheid niet op plaatsen waar deze
wordt blootgesteld aan een hoge
luchtvochtigheid, vocht of veel stof.
•Gebruik de sigarette-aanstekeradapter uitsluitend
in de auto.
•Wanneer de zekering in de aanstekeradapter
moet worden vervangen, gebruik dan alleen een
nieuwe zekering van de juiste waarde. Wanneer u
een zekering plaatst van de verkeerde waarde
kan de eenheid niet naar behoren functioneren.
Aanstekeradapter
Zekering (3A)
Zuignapbevestiging
Supporto a ventosa
Sugproppsfäste
Sugekopholder
Inhoud doos
Controleer tijdens het uitpakken van de
eenheid of alle onderstaande onderdelen
aanwezig zijn. Indien er iets ontbreekt of
beschadigd is of indien de eenheid niet werkt,
neem dan onmiddellijk contact op met de
leverancier.
AVVERTENZE:
Attenersi al presente manuale per eseguire l’installazione.
JVC non può essere tenuta responsabile per problemi
dovuti a installazioni non corrette.
Adottare le precauzioni seguenti per evitare incidenti
stradali e lesioni personali.
•Non installare l’unità…
–in un luogo dove ostacoli la visione attraverso il
parabrezza o degli indicatori del veicolo;
–dove possa ostacolare il funzionamento dei
dispositivi di sicurezza, come l’airbag. Altrimenti,
l’airbag potrebbe non funzionare correttamente in
caso di incidenti.
Le raccomandazioni per l’installazione e l’utilizzo
contenute nel presente manuale sono sottoposte a
restrizioni dettate dalla legge in vigore: prima di
installare e/o utilizzare l’unità, l’acquirente è tenuto a
consultare le leggi in vigore per qualsiasi restrizione.
•NON togliere le mani dal volante per azionare i
comandi dell’apparecchio, per evitare incidenti
stradali.
•Una volta asportato dal veicolo, l’apparecchio deve
essere rimosso dalla propria base di supporto e
conservato a temperatura ambiente.
Italiano
Questo apparecchio è stato concepito per l’uso negli
autoveicoli (provvisti di sistema elettrico da 12 V - 24 V
CC con messa a terra sul NEGATIVO).
Indholdsfortegnelse
Når du har pakket din enhed ud, skal du sikre dig,
at alt hvad der er nævnt nedenfor også er
inkluderet. Hvis noget mangler eller er skadet, eller
hvis enheden ikke vil fungere, skal du omgående
underrette din forhandler.
Svenska
Enheten är utformad för användning i fordon
(elektriska system på 12 V-24 V likström med
NEGATIV jord).
Slede
Supporto
Hållare
Holder
Dashboardschijf
Disco per cruscotto
Instrumentpanelskiva
Instrumentbrætskive
Aanstekeradapter
Adattatore accendisigari
Cigarettändaradapter
Cigartænderadapter
Kartongens innehåll
När du packar upp din enhet ska du
kontrollera att allt som anges nedan finns
med. Om något saknas eller är skadat, eller
om enheten inte fungerar, ska du omedelbart
kontakta återförsäljaren.
Dansk
Dette anlæg er beregnet til anvendelse i biler (12 V
– 24 V DC, NEGATIV, elektrisk jordingssystem).
•Voorkom kortsluiting bij het vervangen van een
zekering en haal derhalve eerst de
aanstekeradapter uit de sigarette-aansteker.
ATTENZIONE:
Osservare le seguenti precauzioni per un corretto
funzionamento dell’unità:
•L’adattatore per accendino d’auto va usato
esclusivamente all’interno del veicolo.
•Non installare l’unità in luoghi molto umidi o
polverosi.
•Quando si sostituisce un fusibile nell’adattatore
accendisigari, usarne uno del valore nominale corretto.
Se il valore nominale del fusibile non è appropriato,
l’unità potrebbe non funzionare correttamente.
Contenuto della confezione
Dopo aver aperto la confezione in cui si trova
l’unità, assicurarsi che i pezzi elencati di seguente
siano presenti. In caso di pezzi mancanti o
danneggiati, o se l’unità non funziona
correttamente, contattare il rivenditore
immediatamente.
VARNINGAR!
Installationen måste göras enligt denna
installationsanvisning. JVC kan inte hållas ansvarigt
för problem som orsakas av felaktiga installationer.
Vidta följande försiktighetsåtgärder för att förhindra
trafikolyckor och undvika personskador.
•Installera inte …
–enheten där den kan skymma sikten genom
vindrutan eller till fordonets instrumentpanel.
–enheten där den kan hindra funktionen hos
säkerhetsanordningar, t.ex. krockkuddar. Detta
kan hindra krockkuddarna att fungera på rätt
sätt vid en olycka.
Förslagen till installation och användning i denna
instruktionsbok lyder under eventuella
begränsningar eller inskränkningar enligt
tillämplig lag – köparen bör kontrollera tillämplig
lag för eventuella begränsningar eller
inskränkningar innan enheten installeras och/
eller används.
•Använd INTE enheten när du styr bilen,
eftersom detta kan orsaka en trafikolycka.
•När enheten avlägsnas från bilen ska den tas ur
hållaren och förvaras i rumstemperatur.
ADVARSLER:
Installationen skal gennemføres ifølge denne
installationsmanual. JVS er ikke ansvarlig for forhold, der
stammer fra ukorrekt installation.
Tag de følgende forholdsregler for at forhindre ulykker og
undgå personskade.
•Installer ikke …
–enheden hvor den kan spærre for udsyn gennem
forruden eller til dine instrumenter.
–enheden hvor den kan hindre funktionen af
sikkerhedsanordninger såsom airbags. Dette
forhindrer airbags i at fungere korrekt i tilfælde af en
ulykke.
Installations- og anvendelsesforslag i denne manual er
underlagt enhver indskrænkning eller begrænsning,
der kan blive kan blive pålagt ved relevant lov – køber
bør kontrollere relevant lovgivning for en hvilken som
helst indskrænkning eller begrænsning, før installation
og/eller drift af denne enhed.
•Du MÅ IKKE betjene denne enhed, mens du arbejder
med rattet, da dette kan resultere i en trafikulykke.
•Tag anlægget ud af dets installationsåbning, inden du
forlader bileen., og anbring det på et sted med
stuetemperatur.
Adattatore accendisigari
Fusibile (3A)
VARNING!
Vidta följande försiktighetsåtgärder för att hålla
enheten i funktionsdugligt skick:
•Installera inte enheten där den kommer att
utsättas för mycket fuktighet, väta eller damm.
•Använd endast cigarettändaradaptern i bilen.
•När en säkring i cigarettändaradaptern byts ut
ska endast en ny säkring med rätt märkning
användas. Om en säkring med fel märkning
används kanske enheten inte fungerar normalt.
FORSIGTIGHEDSREGLER:
Tag de følgende forholdsregler for at holde enheden i god
stand:
•Installer ikke enheden, hvor den vil blive udsat for høje
niveauer af fugtighed, fugt eller støv.
•Cigaretlighteradapteren må kum anvendes i bilen.
•Når du erstatter en sikring i cigartænderadapteren,
anvend kun en helt ny med den rette klassificering.
Anvendelse af en sikring med ukorrekt klassificering
kan forårsage at enheden ikke fungerer korrekt.
•Per evitare un cortocircuito durante la sostituzione di
un fusibile si raccomanda innanzi tutto di scollegare
dalla presa accendisigari del veicolo l’adattatore per
accendisigari.
Cigarettändaradapter
Säkring (3A)
•För att förhindra kortslutning när en säkring byts
ut ska du först koppla bort cigarettändaradaptern
från bilens cigarettändaren.
Sikring (3A)
Cigartænderadapter
•For at forhindre en kortslutning, når du udskifter en
sikring, skal du først fjerne cigartænderadapteren fra
selve bilens cigartænderen.
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit JVC-product! Wij verzoeken u de gebruiksaanwijzing goed door te lezen
voordat u het apparaat gaat gebruiken. Zo krijgt u een volledig inzicht in de functies van het apparaat en kunt u de
mogelijkheden optimaal benutten.
La ringraziamo per aver acquistato un prodotto JVC. La invitiamo a leggere le presenti istruzioni prima di
utilizzare l’apparecchio in modo da poterne sfruttare al meglio le prestazioni.
Tack för att du köpt en JVC produkt. Var snäll och läs noga alla instruktioner innan du använder den, så att du vet
hur den ska skötas och kan få ut mesta möjliga av den.
Tak fordi du købte et JVC produkt. Vær venlig at læse brugsanvisningen omhyggeligt inden brug for at sikre, at du
har en fuld forståelse af og får det bedst mulige udbytte af apparatet.
KV-K1015[K].p65 06.4.27, 9:05 AM3

- 4 -
VOORZICHTIG:
•Plaats de eenheid pas in de slede
wanneer u de installatie hebt voltooid
tenzij dit nodig is voor het testen.
•Steek de adapter niet in de DC IN 5V
adapteraansluiting voordat het
installeren geheel is voltooid.
1
2
2Klikgeluid
2L’unità scatterà in posizione.
2
Klickljud
2Kliklyde
Nederlands
Installatie
Italiano
Installazione
4
5
Svenska
Installation
•Leid na het aansluiten de kabel door de sleuf in de arm.
•Dopo il collegamento, far passare il cavo attraverso la lunghezza del braccio.
•
Efter anslutning, led kabeln genom spåret i armen.
•Efter forbindelse er etableret, træk kablet gennem armens kanal.
Dansk
Opsætning
FORSIGTIGHEDSREGLER:
•Sæt ikke enheden i holderen, før du har
fuldført installationen, medmindre det er
nødvendigt af hensyn til afprøvning.
•
Sæt ikke adapteren i DC IN 5V-adapterjackstikket,
før installationen er færdig.
Før installationen …
•Sæt sugekopbeslaget på den glatte flade.
•Rens installationsoverfladen.
Efter installationen …
•Kontroller installationen med mellemrum og
stram op.
•Kontroller installationen hver gang du sætter
enheden i holderen og stram op.
Voorafgaand aan de installatie...
•Plaats de zuignapbevestiging niet op het
gebogen oppervlak.
•Reinig het installatievlak.
Na de installatie...
•Controleer de bevestiging regelmatig en zet
zo nodig alles stevig vast.
•Telkens wanneer u de eenheid in de slede
plaatst, controleert u de bevestiging en zet
u het geheel stevig vast.
ATTENZIONE:
•Collocare l’unità nel supporto solo a
installazione ultimata, a meno che ciò non sia
necessario per un test.
•Non collegare l’adattatore alla presa DC IN 5V
prima di avere completato l’installazione.
VARNING!
•Placera inte enheten i hållaren innan du
slutfört installationen om det inte krävs
för testning.
•
Anslut inte adaptern till DC IN-adapteruttaget
på 5 V förrän du slutfört installationen.
Prima dell’installazione…
•Installare il supporto a ventosa sulla superficie
non curva.
•Pulire la superficie di installazione.
Dopo l’installazione…
•Fissare saldamente e controllare l’installazione
periodicamente.
•Ogni volta che l’unità viene collegata al
supporto, fissare saldamente e controllare
l’installazione.
Före installationen
•Installera sugproppsfästet på en plan yta.
•Rengör installationsytan.
Efter installationen
•Kontrollera installationen regelbundet och
fäst ordentligt.
•Varje gång du fäster enheten i hållaren ska
du kontrollera installationen och fästa den
ordentligt.
Bevestig de eenheid aan de slede.
Collegare l’unitàal supporto.
Fäst enheten på hållaren.
Sæt enheden i holderen.
Sluit de adapter aan. / Collegare l’adattatore.
Anslut adaptern. /
Sæt adapteren i.
2
1
3
2
Bevestig de slede stevig aan de zuignapbevestiging.
Collegare fermamente il supporto al supporto a ventosa.
Fäst hållaren ordentligt på sugproppsfästet
Sæt holderen fast i sugekopbeslaget.
De eenheid verwijderen / Rimozione dell’unità/
Avlägsna enheten
/ For at fjerne enheden
1
2
VOORZICHTIG
Druk de ontgrendelknop in terwijl u de eenheid met de hand vasthoudt.
ATTENZIONE
Premere il pulsante di rimozione afferrando l’unità.
VARNING!
Tryck in lösgöringsknappen samtidigt som du håller i enheten.
FORSIGTIG:
Tryk løsneknappen ind, mens du holder enheden i hånden.
4
1
2
3
Ÿ
!
~
Dashboardinstallatie
Per l’installazione sul cruscotto
För installation på instrumentpanelen
Til installation på instrumentbrættet
Voorruitinstallatie
Per l’installazione sul parabrezza
För installation på vindrutan
Til installation på frontruden
Stel de hoek in. / Regolare l’angolatura.
Justera vinkeln. /
Indstil vinklen.
3
1
Bevestig de zuignapbevestiging.
Houd het midden van de stander (3, Ÿ) stevig vast en draai de hefboom (4,
!) rechtsom.
Fissare il supporto a ventosa.
Tenere fermamente il centro del piedistallo (3, Ÿ) e spostare la leva (4, !) in senso orario.
Fäst sugproppsfästet
Håll fast mitten på ställningen (
3
,
Ÿ
) ordentligt och vrid reglaget (
4
,
!
) medurs.
Sæt sugekopbeslaget fast
Pres hårdt på midten af kroppen (3, Ÿ) og drej håndtaget (4, !) med uret.
Dashboardschijf
Disco per cruscotto
Instrumentpanelskiva
Instrumentbrætskive
KV-K1015[K].p65 06.4.27, 9:06 AM4
Other JVC Automobile Accessories manuals