JVC DVD/CD Receiver KD-DV7308 User manual

1
ENGLISH
This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground
electrical systems. If your vehicle does not have this system, a
voltage inverter is required, which can be purchased at JVC IN CAR
ENTERTAINMENT dealers.
WARNINGS
• DO NOT install any unit in locations here;
– it may obstruct the steering heel and gearshift lever
operations.
– it may obstruct the operation of safety devices such as air
bags.
– it may obstruct visibility.
• DO NOT operate the unit hile driving.
• If you need to operate the unit hile driving, be sure to look
ahead carefully.
• The driver must not atch the monitor hile driving.
If the parking brake is not engaged, “DRIVER MUST NOT
WATCH THE MONITOR WHILE DRIVING.” appears on the
monitor, and no playback picture ill be sho n.
– This arning appears only hen the parking brake ire is
connected to the parking brake system built in the car.
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the
battery’s negative terminal and make all electrical connections before
installing the unit.
• Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after
installation.
Notes:
• Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows
frequently, consult your JVC IN CAR ENTERTAINMENT dealer.
• It is recommended to connect to the speakers with maximum
power of more than 50 W (both at the rear and at the front, with
an impedance of 4 Ω to 8 Ω). If the maximum power is less than
50 W, change “AMP GAIN” setting to prevent the speakers from
being damaged (see page 45 of the INSTRUCTIONS).
• To prevent short circuit, cover the terminals of the UNUSED leads
with insulating tape.
• The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it
when removing this unit.
Heat sink
Радиатор
Радіатор
J
Rubber cushion
Резиновый чехол
Гумова прокладка
F
Crimp connector
Обжимной соединитель
Обтиснене рознімання
G
Washer (ø5)
Шайба њ5)
Шайба (ø5)
H
Lock nut (M5)
Фиксирующая гайка M5)
Стопорна гайка (М5)
I
Mounting bolt (M5 × 20 mm)
Крепежный болт M5 × 20 мм)
Монтажний болт (M5 × 20 мм)
C
Sleeve
Муфта
Екран
Parts list for installation and connection
If any item is missing, consult your JVC IN CAR
ENTERTAINMENT dealer immediately.
K
Handles
Рычаги
Ручки
A/ B
Hard case/Control panel
Жесткий футляр/панель управления
Жорсткий футляр/Панель управління
M
Battery
Бaтapeйкa
Батарея
D
Trim plate
Декоративную панель
Знімна пластина
L
Remote controller
диcтaнциoннoго
yпpaвлeния
Пульт
дистанційного
керування
KD-DV7308/KD-DV7307
Installation/Connection Manual
Руководство по установке/подключению
Керівництво зі встановлення та з’єднання
GET0453-002A
[EE]
0207DTSMDTJEIN
EN, RU, UK
© 2007 Victor Company of Japan, Limited
РУССКИЙ
Это устройство разработано для эксплуатации на 12 В
постоянного напряжения с минусом на массе. Если Ваш
автомобиль не имеет этой системы, требуется инвертор
напряжения, который может быть приобретен у дилера
автомобилнего специалиста JVC.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
• НЕ устанавливайте устройство в местах, где:
– оно может помешать рулевому управлению и
переключению передач.
–
оно может помешать функционированию средств
безопасности, например, пневмоподушкам.
– может ухудшиться обзор.
• НЕ управляйте устройством во время вождения
автомобиля.
• При необходимости управления устройством во время
вождения автомобиля внимательно следите за дорогой.
• Водителю не следует смотреть на монитор во время
вождения.
Если стояночный тормоз не включен, на мониторе
появляется сообщение “BОДИТЕЛЬ НЕ ДОЛЖЕН
СМОТРЕТЬ НА МОНИТОР ВО ВРЕМЯ ВОЖДЕНИЯ.” и
изображение воспроизведения отображаться не будет.
– Это предупреждение появляется только в том случае,
если провод стояночного тормоза подключен к
стояночной тормозной системе автомобиля.
Для предотвращения коротких замыканий мы рекомендуем
Вам отсоединить отрицательный разъем аккумулятора и
осуществить все подключения перед установкой устройства.
• После установки обязательно заземлите данное
устройство на шасси автомобиля.
Примечания:
• Заменяйте предохранитель другим предохранителем
указанного класса. Если предохранитель сгорает слишком
часто, обратитесь к дилеру автомобилнего специалиста JVC.
• Рекомендуется подключать динамики с максимальной
мощностью более 50 Вт к задней и передней панели
устройства, с полным сопротивлением от 4 Ω до 8 Ω). Если
максимальная мощность динамиков менее 50 Вт, перейдите в
режим “AMP GAIN”, чтобы предотвратить их повреждение см.
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ на стр. 45).
• Для предотвращения короткого замыкания заклейте
НЕИСПОЛЬЗУЕМЫЕ концы изолирующей лентой.
• Радиатор во время использования сильно нагревается.
Старайтесь его не трогать во время удаления устройства.
УКРАЇНА
Цей пристрій призначений для роботи під напругою 12 В
постійного струму; з електричними системами, що мають
заземлення ВІД’ЄМНОГО полюсу. Якщо ваше авто не
оснащене такою системою, потрібно використовувати інвертор
напруги, який можна придбати у дилерів устаткування JVC для
автомобілів.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
• DO NOT install any unit in locations here;
– it may obstruct the steering heel and gearshift lever
operations.
– it may obstruct the operation of safety devices such as air
bags.
– it may obstruct visibility.
• DO NOT operate the unit hile driving.
• If you need to operate the unit hile driving, be sure to look
ahead carefully.
• The driver must not atch the monitor hile driving.
If the parking brake is not engaged, “DRIVER MUST NOT
WATCH THE MONITOR WHILE DRIVING.” appears on the
monitor, and no playback picture ill be sho n.
– This arning appears only hen the parking brake ire is
connected to the parking brake system built in the car.
Для запобігання коротким замиканням рекомендується
перед встановленням пристрою відключити від’ємну клему
акумулятора та виконати усі електричні з’єднання.
• Переконайтеся у тому, що після закінчення встановлення
пристрою, виконано його заземлення на шасі авто.
Примітки:
• Заміняти запобіжник можна тільки запобіжником із вказаними
у специфікації номінальними характеристиками. Якщо
запобіжники часто виходять з ладу, проконсультуйтеся з
дилером устаткування JVC для автомобілів.
• Рекомендується підключати гучномовці з максимальною
потужністю, що перевищує 50 Вт (як для розташованих
спереду, так і для тих, що розміщуються позаду.
Рекомендований діапазон опору: від 4 до 8 Ом). У разі,
якщо потужність є меншою чим 50 Вт, змініть налаштування
“AMP GAIN” (коефіцієнт підсилення) задля запобігання
пошкодженню гучномовців (див. стор. 45 ІНСТРУКЦІЇ).
• Для запобігання короткому замиканню, заізолюйте клеми
провідника, ЩО НЕ ВИКОРИСТОВУЄТЬСЯ, ізоляційною
стрічкою.
• По закінчені роботи радіатор стає надто гарячим. Будьте
обережні, не торкайтесь його при видалені цього пристрою.
E
Power cord
Кабель питания
Шнур живлення
Список деталей для установки и
подключения
При отсутствии какого-либо элемента немедленно свяжитесь с
дилером автомобильного специалиста JVC.
Перелік деталей для встановлення та з’єднання
Якщо будь яка з цих деталей відсутня, негайно зверніться до
дилера устаткування JVC для автомобілів.
Install1-3_KD-DV7308[EE]_1.indd 1Install1-3_KD-DV7308[EE]_1.indd 1 1/18/07 5:05:47 PM1/18/07 5:05:47 PM

2
Do the required electrical connections.
Выполните необходимые подключения
контактов, как показано на оборотной
стороне этой инструкции.
Виконайте потрібні електричні з’єднання.
Bend the appropriate tabs to hold
the sleeve firmly in place.
Отогните соответствующие
фиксаторы, предназначенные
для прочной установки корпуса.
Зігніть відповідні фіксатори для
надійного встановлення екрану на
його місці.
When using the optional stay / При использовании
дополнительной стойки / Використання
додаткової стійки (постачається за окремим
замовленням)
When installing the unit ithout using the sleeve / При установке устройства без
использования муфты / Встановлення пристрою без екрану
In a Toyota car for example, first remove the car radio and install the unit in its place.
В автомобиле Тойота, например, сначала извлеките автомобильный радиоприемник и установите устройство на
место.
У таких авто, як, наприклад, “Тойота”, спершу зніміть радіоприймач, а на його місце встановіть пристрій.
Screw (option)
Винт дополнительно)
Гвинт (на замовлення)
Stay (option)
Стойка дополнительно)
Стійка (на замовлення)
Fire wall
Стена
Вогнестійка стінка
Dashboard
Приборная панель
Приладова панель Bracket*2
Кронштейн*2
Кронштейн*2
Flat type screws (M5 × 8 mm)*2
Крепежные винты M5 × 8 мм)*2
Гвинти з пласкими голівками (M5 × 8 мм)
*
2
Pocket
Карман
Карман
Flat type screws (M5 × 8 mm)*2
Крепежные винты M5 × 8 мм)*2
Гвинти з пласкими голівками (M5 × 8 мм)*2
Bracket*2
Кронштейн*2
Кронштейн*2
Note : When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use the 8 mm long screws. If longer screws
are used, they could damage the unit.
Примечание : При установке устройства на крепежный кронштейн, используйте только винты длиной 8 мм. При
использовании более длинных винтов можно повредить устройство.
Примітка : Встановлюючи пристрій на монтажні кронштейни, переконайтеся, що застосовуються гвинти
довжиною 8 мм. Якщо гвинти довші, вони можуть пошкодити пристрій.
Insert the two handles, then pull them as
illustrated so that the unit can be removed.
Вставьте два рычажка, затем потяните их,
как показано на рисунке, чтобы вынуть
устройство.
Вставте дві ручки, а потім потягніть їх на себе
згідно з ілюстрацією, щоби витягти пристрій.
Install the unit at an angle of less than 30˚.
Установите устройство под углом
менее 30°.
Встановіть пристрій під кутом меншим,
ніж 30˚.
*1 When you stand the unit, be careful not to damage the fuse on the
rear.
*2 Not supplied for this unit.
*1 При встановленні пристрою, будьте обережні, не пошкодьте
запобіжник, розташований у тильній частині.
*2 Не входить до комплекту постачання цього пристрою.
*1 Устанавливайте устройство таким образом, чтобы не повредить
предохранитель, расположенный сзади.
*2 Не входят в комплект.
УСТАНОВКА (УСТАНОВКА В
ПРИБОРНУЮ ПАНЕЛЬ)
На следующих иллюстрациях показана типовая установка.
Если у Вас есть какие-либо вопросы, касающиеся установки,
обратитесь к Вашему дилеру автомобилнего специалиста
JVC или в компанию, поставляющую соответствующие
принадлежности.
• Если Вы не знаете точно, как следует устанавливать это
устройство, обратитесь к квалифицированному специалисту.
ВСТАНОВЛЕННЯ
(МОНТАЖ НА ПРИЛАДОВУ ПАНЕЛЬ)
Наведена нижче ілюстрація демонструє типовий процес
встановлення. У разі будь яких запитань або потреби у
інформації щодо набору інструментів та спорядження,
проконсультуйтеся з дилером устаткування JVC для автомобілів
або з компанією, що постачає набір інструментів та спорядження.
• Якщо ви не впевнені щодо правильності встановлення цього
пристрою, залучіть до його встановлення кваліфікованого
спеціаліста.
INSTALLATION
(IN- ASH MOUNTING)
The following illustration shows a typical installation. If you have
any questions or require information regarding installation kits,
consult your JVC IN CAR ENTERTAINMENT dealer or a company
supplying kits.
• If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed
by a qualified technician.
Removing the unit
Before removing the unit, release the rear section.
Удаление устройства
Перед удалением устройства освободите заднюю часть.
Видалення пристрою
Перед видаленням пристрою, ослабте кріплення тильної частини.
Install1-3_KD-DV7308[EE]_1.indd 2Install1-3_KD-DV7308[EE]_1.indd 2 1/18/07 5:05:54 PM1/18/07 5:05:54 PM

3
A
Y: Yellow
Желтый
Жовтий
R: Red
Красный
Червоний
If your car is equipped ith the ISO connector /
Если автомобиль оснащен разъемом ISO /
Якщо
ваше авто оснащене розніманням за стандартом ISO
• Connect the ISO connectors as illustrated.
• Подключите разъемы ISO, как показано на рисунке.
• Приєднайте рознімання ISO, як рекомендовано на ілюстрації.
From the car body
От корпуса автомобиля
Від корпусу авто
ISO connector of the supplied power cord
Разъем ISO шнура питания, входящего в
комплект поставки
Рознімання ISO шнура живлення, що
входить до комплекту постачання
View from the lead side
Вид со стороны выводов
Вид зі сторони електричних виводів
For some VW/Audi or Opel (Vauxhall) automobile / Для некоторых автомобилей
VW/Audi или Opel (Vauxhall) / Для деяких авто марки VW/Audi або Opel (Vauxhall)
You may need to modify the wiring of the supplied power cord as illustrated.
• Contact your authorized car dealer before installing this unit.
Возможно, потребуется изменить схему соединений для прилагаемого шнура питания, как показано на рисунке.
• Перед установкой приемника обратитесь к авторизованному агенту по продажам автомобильных систем.
Вам, можливо, прийдеться внести зміни до з’єднання провідників шнура живлення згідно з ілюстрацією.
• Перед тим, як встановлювати цей пристрій, зв’яжіться з уповноваженим дилером вашого авто.
Original wiring / Исходная схема соединений / Початкова схема з’єднання рознімань
Modified wiring 1 / Преобразованная схема соединений 1 / Змінена схема з’єднання рознімань 1
Use modified wiring 2 if the unit does not turn on.
Если приемник не включается, используйте преобразованную схему соединений
2.
Якщо пристрій не включається, скористуйтеся зміненою схемою з’єднання рознімань 2.
ISO connector
Разъем ISO
Рознімання ISO
Modified wiring 2 / Преобразованная схема соединений 2 / Змінена схема з’єднання рознімань 2
ELECTRICAL CONNECTIONS
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ
ЕЛЕКТРИЧНІ З’ЄДНАННЯ
PRECAUTIONS on po er supply and speaker
connections:
• DO NOT connect the speaker leads of the po er cord to the
car battery; other ise, the unit ill be seriously damaged.
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the
speakers, check the speaker wiring in your car.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ по питанию и
подключению громкоговорителей:
• НЕ подключайте провода громкоговорителей к
аккумулятору автомобиля, иначе устройство будет
повреждено.
• ПЕРЕД подключением проводов громкоговорителей к кабелю
питания громкоговорителя проверьте схему соединений
громкоговорителей в Вашем автомобиле.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ щодо приєднання джерела
живлення та гучномовців:
• НЕ з’єднуйте провідники живлення гучномовців з
акумулятором. Невиконання такої вимоги призведе до
тяжкого ушкодження пристрою.
• ПЕРЕД тим, як з’єднати провідники живлення з
гучномовцями, перевірте схему з’єднання гучномовців
вашого авто.
TROUBLESHOOTING
• The fuse blo s.
* Are the red and black leads connected correctly?
• Po er cannot be turned on.
* Is the yellow lead connected?
• No sound from the speakers.
* Is the speaker output lead short circuited?
• Sound is distorted.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
• Noise interfere ith sounds.
* Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using
shorter and thicker cords?
• This unit becomes hot.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
• This unit does not ork at all.
* Have you reset your unit?
BЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
• Сработал предохранитель.
* Правильно ли подключены черный и красный провода?
• Питание не включается.
* Подключен ли желтый провод?
• Звук не выводится через громкоговорители.
* Нет ли короткого замыкания на кабеле выхода
громкоговорителей?
• Звук искажен.
* Заземлен ли провод выхода громкоговорителей?
* Заземлены ли разъемы “–” правого R) и левого L)
громкоговорителей?
• Шум мешает звучанию.
* Соединен ли находящийся сзади зажим заземления с шасси
автомобиля с помощью более короткого и тонкого шнуров?
• Устройство нагревается.
* Заземлен ли провод выхода громкоговорителей?
* Заземлены ли разъемы “–” правого R) и левого L)
громкоговорителей?
• Приемник не работает.
* Выполнена ли перенастройка приемника?
НЕСПРАВНОСТІ
• Вийшов з ладу запобіжник.
* Чи правильно приєднані червоний та чорний провідники?
• Не можна включити живлення.
* Чи приєднаний жовтий провідник?
• Звук з гучномовців відсутній.
* Чи не замкнуто “на коротко” вихідні провідники гучномовця?
• Звук спотворений.
* Чи не заземлені вихідні провідники гучномовця?
* Чи заземлені разом провідники “–” лівого та правого
гучномовця?
• Звук чути з перешкодами.
* Чи приєднано тильну клему заземлення до шасі авто за
допомогою коротших та товстіших шнурів?
• Пристрій нагрівається.
* Чи не заземлені вихідні провідники гучномовця?
* Чи заземлені разом провідники “–” лівого та правого
гучномовця?
• Цей пристрій не працює взагалі.
* Чи ви переналаштовували пристрій?
Install1-3_KD-DV7308[EE]_1.indd 3Install1-3_KD-DV7308[EE]_1.indd 3 1/18/07 5:05:59 PM1/18/07 5:05:59 PM

4
B
15 A fuse
Предохранитель 15 A
Запобіжник 15 А
Rear ground terminal
Задний разъем заземления
ильна клема заземлення
LINE OUT
(see diagram /
см. схем /
див. схему )
To external components (see diagram )
К внешним стройствам (см. схем )
До зовнішніх компонентів (див. схему )
Ignition switch
Переключатель зажигания
Перемикач запалювання
Fuse block
Блок предохранителя
Блок запобіжників
White with black stripe
Белый с черной полосой
Білий з чорною смужкою
White
Белый
Білий
Gray with black stripe
Серый с черной полосой
Сірий з чорною смужкою
Gray
Серый
Сірий
Green with black stripe
Зеленый с черной полосой
Зелений з чорною смужкою
Green
Зеленый
Зелений
Purple with black stripe
П рп рный с черной полосой
Пурпурний з чорною смужкою
Purple
П рп рный
Пурпурний
Left speaker (front)
Левый громкоговоритель
(передний)
Лівий гучномовець
(передній)
Right speaker (front)
Правый громкоговоритель
(передний)
Правий гучномовець
(передній)
Left speaker (rear)
Левый громкоговоритель
(задний)
Лівий гучномовець (задній)
Right speaker (rear)
Правый
громкоговоритель
(задний)
Правий гучномовець
(задній)
To metallic body or chassis of the car
К металлическом корп с или шасси автомобиля
На металічний корпус або на шасі авто
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery
(bypassing the ignition switch) (constant 12 V)
К разъем фазы в блоке предохранителя (мин я блок зажигания)
(постоянный 12 В)
На клему фази у блоці запобіжників для з’єднання з акумулятором
авто (обминаючи перемикач запалення)—постійний струм 12 В
To an accessory terminal in the fuse block
К вспомогательном разъем в блоке предохранителя
На допоміжну клему у блоці запобіжників
To the remote lead of other equipment or power aerial if any (200 mA max.)
К даленном провод др гого обор дования или антенны (макс. 200 мА)
На провідник зовнішнього пристрою іншого обладнання або на антену
(якщо встановлена) (максимальний струм 200 мА)
Black
Черный
Чорний
Yellow*2
Желтый*2
Жовтий*2
Red
Красный
Червоний
Blue with white stripe
Синий с белой полосой
Синій із білою смужкою
Brown
Коричневый
Коричневий
Light green
Зеленого цвета
Ясно-зелений
VIDEO OUT
(see diagram / см. схем / див. схему )
DIGITAL OUT
(see diagram / см. схем / див. схему )
Connections without using the ISO connectors / Подключение без и пользования разъемов ISO / З’єднання без допомоги рознімань ISO
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully.
The leads of the power cord and those of the connector from the
car body may be different in color.
1 Cut the ISO connector.
2 Connect the colored leads of the power cord in the order
specified in the illustration below.
3 Connect the aerial cord.
4 Finally connect the wiring harness to the unit.
To cellular phone system
К системе сотового телефона
На систему стільникового телефону
To parking brake, metallic body or chassis of the car
К стояночном тормоз , корп с или ходовой части
автомобиля
На ручне гальмо, металічний корпус або на шасі автомобіля
Aerial connector
Разъем антенны
Рознімання антени
LINE IN
(see diagram / см. схем / див. схему )
SW (Subwoofer / Низкочастотный
динамик / Низькочастотний динамік)
(see diagram / см. схем /
див. схему )
To car light control switch
К контрольном переключателю освещения автомобиля
До реле управління освітленням автомобіля
Orange with white stripe
Оранжевый с белой полосой
Помаранчевий із білою смужкою
2nd AUDIO OUT
(see diagram / см. схем / див. схему )
ENGLISH РУССКИЙ УКРАЇНА
Перед началом подключений: Тщательно проверьте
проводк в автомобиле.
Жилы силового кабеля и жилы соединителя от к зова
автомобиля мог т быть разного цвета.
1 Обрежьте разъем ISO.
2 Подсоедините цветные провода шн ра питания в казанном
ниже порядке.
3 Подключите кабель антенны.
4
В последнюю очередь подключите электропроводк к стройств .
Перед тим, як з’єднати: Уважно перевірте електричну
схему з’єднання вашого авто.
Контакти шнура живлення та рознімання, яке йде від корпуса
авто можуть мати різні кольори.
1 Від’єднайте рознімання ISO.
2 З’єднайте кольорові провідники шнура живлення у порядку,
що наведений нижче на ілюстрації.
3 Приєднайте провід антени.
4
Виконайте кінцеве приєднання джгута провідників до пристрою.
*1 Not supplied for this unit.
*2
Before checking the operation of this unit prior to installation, this lead
must be connected, otherwise power cannot be turned on.
*1 Не входит в комплект.
*2 Перед проверкой работы стройства подключите этот провод,
иначе питание не включится.
*1 Не входить до комплекту постачання цього пристрою.
*2
Перед тим, як перевірити працездатність цього виробу до його
встановлення, цей контакт необхідно приєднати, інакше живлення
на прилад подаватися не буде.
Install4-6_KD-DV7308[EE]_1.indd 4Install4-6_KD-DV7308[EE]_1.indd 4 1/18/07 5:06:30 PM1/18/07 5:06:30 PM

5
C
When installing the monitor in a location where it cannot be
seen by the driver
Connect the parking brake wire to metallic body or chassis of the
car.
Required connections for DVD playback / Необходимые подключения для воспроизведения DVD / Н обхідні підключ ння для
відтвор ння DVD
E
Parking brake wire (light green)
Провод стояночного тормоза (зеленого цвета)
Пров д ручного гальма (ясно-зеленого кольору)
To metallic body or chassis of the car
К металлическому корпусу или шасси автомобиля
На метал чний корпус або на шас авто
Parking brake switch (inside the car)
Переключатель стояночного тормоза
(внутри автомобиля)
Перемикач ручного гальма (всередин
автомоб ля)
Parking brake
Стояночны тормоз
Ручне гальмо
Parking brake wire (light green)
Провод стояночного тормоза (зеленого цвета)
Пров д ручного гальма (ясно-зеленого кольору)
Connecting the crimp connector / Подключение обжимного разъема /
Підключ ння обтисн ного рознімання
D
Wire connecting the battery and the parking brake switch.
Подключить провод стояночного тормоза к это точке.
П дключення провод в до акумулятору перемикача ручного гальма.
Attach the parking brake wire to this point.
Провод, соединяющи аккумулятор и
включатель стояночного тормоза.
П дключить пров д ручного гальма до
цього розн мання.
Contact the metallic part of the crimp to the wires inside.
Присоедините металлическую часть обжимного
соединителя к находящимся внутри проводам.
З’єднайте метал чну частину обтисненого розн мання до
провод в, що розташован у середин .
Pinch the crimp firmly.
Плотно обожмите соединитель.
Щ льно стисн ть обтиснене розн мання.
KV-MR9010
9-INCH WIDESCREEN MONITOR *3
9-ДЮЙМОВЫЙ ШИРОКОЭКРАННЫЙ МОНИТОР *3
9-ДЮЙМОВИЙ МОНІТОР З ШИРОКИМ ЄКРАНОМ *3
Video cord *3
Видеошнур *3
В део шнур *3
Digital optical cable *3
Цифрово оптически кабель *3
Цифровий оптичний кабель *3
Audio/video control amplifier or the decoder compatible with the
multichannel digital sources
Управляющи усилитель аудио/видео декодера, совместимы с
многоканальными цифровыми источниками
Ауд о/в део регулюючий п дсилювач або декодер, сум сний з
багатоканальними джерелами звуку
Signal cord *3
Кабель сигнала *3
Сигнальний шнур *3
Rear side
Задняя панель
Тильна сторона
*3 Not supplied for this unit.
*4 To listen to disc playback sound while in Dual Zone operations (see
page 30 of INSTRUCTIONS).
*3 Не входит в комплект.
*4
Для прослушивания компакт-диска при работе в Двустороннем
режиме (cм. стр. 30 ИНСТРУКЦИЙ).
KS-HP2 *3
Cordless headphones *4
Беспроводные наушники *4
Бездротов навушники *4
Connecting the parking brake wire / Подключение провода стояночного тормоза / З’єднання проводу ручного гальма
When installing the monitor in a location where it can be
seen by the driver
Connect the parking brake wire to the parking brake system built in
the car.
При установк монитора в м ст , видном водит лю
Подключить провод стояночного тормоза к проводке
стояночного тормоза автомобиля.
При встановл нні монітора у місці, д його мож бачити
водій
З’єднайте пров д ручного гальма з системою ручного гальма
автомоб лю.
При установк монитора в м ст , н видном водит лю
Подключить провод стояночного тормоза к металлу корпуса
или ходово части автомобиля.
При встановл нні монітора у місці, д його н мож
бачити водій
З’єднайте пров д ручного гальма з метал чним корпусом або
шас авто.
*3 Не входить до комплекту постачання цього пристрою.
*4 Для прослуховування звуку п д час програвання диску у режим
Dual Zone (див. стор. 30 ІНСТРУКЦІЇ).
or/или/або
Install4-6_KD-DV7308[EE]_1.indd 5Install4-6_KD-DV7308[EE]_1.indd 5 1/31/07 4:38:11 PM1/31/07 4:38:11 PM

6
Connecting the external amplifiers and subwoofer / Подключ ни вн шних усилит л й и низкочастотного динамика / З’єднання із
зовнішніми підсилювачами та Низькочастотний динамік
Rear speakers
Задние громкоговорители
Задн гучномовц
JVC Amplifier
JVC-усилит ль
Підсилювач JVC
Rear speakers
Задние
громкоговорители
Задн гучномовц
To the remote lead of other equipment or power aerial if any
К удаленному проводу другого оборудования или антенны
На пров дник зовн шнього пристрою ншого обладнання або
на антену (якщо встановлена)
Y-connector (not supplied for this unit)
Разъем Y (не входит в комплект поставки)
Y-розн мання (дв йник) (не входить до комплекту постачання даного пристрою)
Remote lead (Blue with white stripe)
Провод внешнего устро ства (Сини с бело полосо )
Пров дник зовн шнього пристрою (син й з б лою смужкою)
Front speakers (see diagram )
Передние громкоговорители (см. схему )
Передн гучномовц (див. схему )
F
Other external component / Autre appareil extérieur
G
Apple iPod
Apple iPod
Програвач Apple iPod
JVC D. pla er
Проигрыват ль JVC D.
JVC D. програвач
JVC CD changer
Проигрыват ль н скольких
компакт-дисков JVC
Пристрій зміни CD-дисків JVC
JVC DAB tuner
Тюн р DAB JVC
Тюнер цифрового
радіомовлення JVC
or/или/або
CD changer jack
Разъем устро ства автоматическо
смены компакт-дисков
Гн здо пристрою зм ни CD-диск в
3.5 mm stereo mini plug
Мини-разъем стерео-3,5 мм
М н атюрний стереофон чний
штекер 3,5 мм External component
Вн шн устройство
Зовнішній компонент
or/или/або
or/или/або
External component
Appareil extérieur
Subwoofer
Низкочастотны динамик
Низькочастотний динам к
JVC Amplifier
JVC-усилит ль
Підсилювач JVC
JVC Amplifier
JVC-усилит ль
Підсилювач JVC
Front speakers
Передние
громкоговорители
Передн гучномовц
External component
Вн шн устройство
Зовнішній компонент
External component
Вн шн устройство
Зовнішній компонент
or/или/або
or/или/або
JVC DAB tuner
Тюн р DAB JVC
Тюнер цифрового
радіомовлення JVC
External component
Вн шн устройство
Зовнішній компонент
To KS-BTA200, JVC DAB tuner, or KD-DV7308/KD-DV7307
К KS-BTA200, тюнеру DAB компании JVC или KD-DV7308/KD-DV7307
До KS-BTA200, JVC DAB-тюнеру, або KD-DV7308/KD-DV7307
LINE IN terminals / Терминалы LINE IN / Розн ання LINE IN
You can connect amplifiers to upgrade your car stereo system.
• Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote
lead of the other equipment so that it can be controlled through
this unit.
• Disconnect the speakers from this unit, connect them to
the amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused.
Можно подключить усилители для обновления автомобильно
стереосистемы.
• Подсоедините провод внешнего устро ства (сини с
бело полосо ) к проводу внешнего устро ства другого
оборудования так, чтобы им можно было управлять с этого
устро ства.
• Отсо динит громкоговорит ли от данного
устройства, подключит их к усилит лю. Оставьт
провода громкоговорит л й данного устройства
н использованными.
Для покращення характеристик стереосистеми, до неї можна
п дключити п дсилювач .
• П дключ ть пров дник зовн шнього пристрою (син й з б лою
смужкою) до пров дника зовн шнього пристрою ншого
обладнання. Таким чином, ним можна буде керувати з цього
пристрою.
• Відключіть гучномовці від цього пристрою, приєднайт
їх до підсилювача. Залишт провідники гучномовців
такими, що н використовуються.
*5 Провод внешнего устро ства
*6 Плотно прикрепите заземляющи провод к металлическому
кузову или шасси автомобиля—в месте, не покрытом краско
(если оно покрыто краско , удалите краску перед тем, как
прикреплять провод). Невыполнение этого требования может
привести к повреждению данного устро ства.
*7 Кабель сигнала (не входит в комплект поставки).
*8 Обрежьте выводы задних динамиков для разъема ISO
автомобиля и подсоедините их к усилителю.
*9 Адаптер Bluetooth JVC
*10 Подключение кабеля, входящего в комплект поставки
устро ства автоматическо смены компакт-дисков или тюнера
DAB.
*11 Интерфе сны адаптер для проигрывателя iPod,
*12 Интерфе сны адаптер для проигрывателя D., *13 Адаптер
линии входа, *14 Адаптер дополнительного входа (AUX)
*5 Remote lead
*6 Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis
of the car—to the place uncoated with paint (if coated with paint,
remove the paint before attaching the wire). Failure to do so may
cause damage to the unit.
*7 Signal cord (not supplied for this unit).
*8 Cut the rear speaker leads of the car’s ISO connector and connect
them to the amplifier.
*9 JVC Bluetooth adapter
*10 Connecting cord supplied for your CD changer or DAB tuner.
*11 Interface adapter for iPod, *12 D. player interface adapter, *13 Line
Input Adapter, *14 AUX Input Adapter
*5 Пров дник зовн шнього пристрою
*6 Над йно прикрут ть пров дник заземлення до метал чного
корпусу або до шас авто у м сц , яке не має фарбового покриття
(якщо воно є, видал ть фарбу до п дключення пров дника).
Невиконання ц єї вимоги може призвести до пошкодження
пристрою.
*7 Сигнальний шнур (не входить до комплекту постачання даного
пристрою).
*8 В дключ ть пров дники задн х гучномовц в в д розн мання ISO,
що належить до авто, та з’єднайте їх з п дсилювачем.
*9 Bluetooth-адаптер JVC
*10 З’єднувальний шнур, призначений для пристрою зм ни CD-
диск в або для DAB-тюнера.
*11 Інтерфейсний адаптер для iPod, *12 Інтерфейсний адаптер для
D. програвача, *13 Адаптер л н йного входу, *14 Адаптер входу
зовн шнього сигналу
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ!:
Перед тим як приєднати зовн шн й компонент,
переконайтеся утому, що ваш пристр й вимкнений.
Connecting the external components / Подключ ни вн шних устройств / З’єднує зовнішні компон нти
Можно подключить внешние устро ства последовательно, как
показано на схеме ниже.
• Все устро ства, адаптеры и сигнальные кабели необходимо
приобрести отдельно.
You can connect external components in series as shown in the
diagram below.
• All the components, adapters, or signal cords need to be
purchased separately.
Можна з’єднувати зовн шн компоненти посл довно, як
показано на схем нижче.
• Вс компоненти, адаптери або сигнальн шнури необх дно
придбати окремо.
CAUTION:
Before connecting the external components, make sure that the
unit is turned off.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
Перед подключением внешних компонентов убедитесь в том,
что устройство выключено.
• To use JVC CD changer, Apple iPod or JVC D. player, set
the external input setting to “CHANGER” (see page 45 of the
INSTRUCTIONS).
• To use other external components via KS-U57 or KS-U58,
set the external input setting to “EXT IN” (see page 45 of the
INSTRUCTIONS).
• Для использования устро ства автоматическо смены
компакт-дисков компании JVC, Apple iPod или проигрывателя
D. компании JVC установите для настро ки внешнего входа
значение “CHANGER” (см. ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ на
стр. 45).
• Для использования других внешних устро ств через
KS-U57 или KS-U58 установите для настро ки внешнего входа
значение “EXT IN” (см. ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ на
стр. 45).
• Для використання пристрою зм ни CD-диск в в д JVC, Apple
iPod, або JVC D. player, у налаштуваннях зовн шнього входу
встанов ть “CHANGER” (пристр й зм ни CD-диск в) - (див.
стор. 45 ІНСТРУКЦІЇ).
• Для використання нших зовн шн х компонент в через
KS-U57 або KS-U58, у налаштуваннях зовн шнього входу
встановити “EXT IN” (зовн шн й вх д) - (див. стор. 45
ІНСТРУКЦІЇ).
iPod is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
iPod является торгово марко Apple Inc., зарегистрированно в США и других странах.
iPod є торговою маркою Apple Inc., зареєстрованою у Сполучених Штатах та нших країнах.
CD changer jack
Разъем устро ства автоматическо
смены компакт-дисков
Гн здо пристрою зм ни CD-диск в
Install4-6_KD-DV7308[EE]_1.indd 6Install4-6_KD-DV7308[EE]_1.indd 6 1/31/07 4:38:15 PM1/31/07 4:38:15 PM
Other manuals for DVD/CD Receiver KD-DV7308
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other JVC Car Receiver manuals