JVC KD-421 User manual

ESPAÑOLTÜRKÇE
CD RECEIVER
RECEPTOR CON CD
CD RECE∑VER
KD-421
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Montaj ve bağlantιlar için diğer elkitabιna bakιn.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
TAL∑MATLAR
GET0352-005A
[EU]
Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la p gina 5.
Ekran tanιtιm gösterisini iptal etmek için, Bkz. sayfa 5.
Cover_KD-G421[EU]005A_f.indd 2Cover_KD-G421[EU]005A_f.indd 2 11/26/05 2:32:42 PM11/26/05 2:32:42 PM

2
ESPAÑOL
Cómo usar el botón MODE
Si usted pulsa MODE, el receptor entra al modo
de funciones y, a continuación, los botones
numéricos y los botones 5/∞ funcionan como
botones de diferentes funciones.
Ej.: Cuando el botón numérico funciona
como botón MO (monaural).
Si después de pulsar MODE desea volver
a usar estos botones para las funciones
originales, espere 5 segundos sin pulsar
ninguno de estos botones hasta que se cancele el
modo de funciones, o presione MODE otra vez.
Cómo reposicionar su unidad
• También se borrarán los ajustes preestablecidos
por usted.
Cómo expulsar el disco por la fuerza
• Si esto no funciona, intente reposicionar su
receptor.
• Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser
expulsado.
Cómo montar/desmontar el panel de control
Indicador de cuenta atrás del tiempo
Muchas gracias por la compra de un producto JVC.
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las
instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.
IMPORTA TE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda
reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible en caso de apertura o con interbloqueo
averiado o defectuoso. Evite la exposición directa a los haces.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL
EXTERIOR DE LA UNIDAD.
Desmontando... Montando...
SP02-05KD-G421[EU]f.indd 2SP02-05KD-G421[EU]f.indd 2 11/26/05 2:34:22 PM11/26/05 2:34:22 PM

ESPAÑOL
3
Cómo leer este manual
• Las operaciones de los botones se explican
principalmente mediante las ilustraciones
mostradas en la siguiente tabla.
• Algunas notas y consejos relacionados se
explican posteriormente en “Más sobre este
receptor” (consulte las páginas 21 a 2 ).
Pulse brevemente.
Pulse repetidamente.
Pulse uno u
otro botón.
Pulse y mantenga
pulsado hasta obtener la
acción deseada.
Pulse y mantenga
pulsados ambos botones
simultáneamente.
Las siguientes marcas se utilizan para indicar...
: Operaciones del reproductor de
CD incorporado.
: Operaciones del cambiador de
CD externo.
: Indicador mostrado para la
operación correspondiente.
Advertencia:
Si necesita operar el receptor mientras
conduce, asegúrese de mirar atentamente
hacia adelante para no provocar un accidente
de tráfico.
CONTENIDO
Panel de control ............................... 4
Procedimientos iniciales ................... 5
Operaciones básicas .............................................. 5
Operaciones de la radio ..................... 6
Operaciones de FM RDS .....................
Búsqueda de su programa FM RDS favorito ........... 7
Operaciones de los discos .................. 9
ara reproducir un disco en el receptor ................. 9
ara reproducir discos en el cambiador de CD ....... 9
Ajustes del sonido ............................. 12
Configuraciones generales — PSM .... 13
Operaciones del sintonizador DAB ...... 16
Operaciones del iPod®/reproductor D. ...
1
Operaciones del otro componente
externo ......................................... 19
Control remoto — RM-RK60 .................. 20
Más sobre este receptor .................... 21
Mantenimiento ................................ 24
Localización de averías ...................... 24
Especificaciones ................................ 2
Para fines de seguridad...
• No aumente demasiado el nivel de volumen
pues es muy peligroso conducir si no se
escuchan los sonidos exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar
cualquier operación complicada.
Temperatura dentro del automóvil...
Si ha dejado el automóvil estacionado durante
largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere
la unidad hasta que se normalice la temperatura
del habitáculo.
SP02-05KD-G421[EU]f.indd 3SP02-05KD-G421[EU]f.indd 3 11/26/05 5:15:15 PM11/26/05 5:15:15 PM

4
ESPAÑOL
1 Botón (atenuador/en espera
encendido)
2 Botones 5 (arriba) / ∞ (abajo) y 4
/¢
3 Sensor remoto
• Este receptor se puede controlar con un
control remoto adquirido opcionalmente.
Para los detalles, consulte la página 20.
• O exponga el sensor remoto a una luz
potente (luz solar directa o iluminación
artificial).
4 Ranura de carga
5 Ventanilla de visualización
6 Botón 0 (expulsión)
7 Botón T/P (programa de tráfico/tipo de
programa)
8 Botón SRC (fuente)
9 Botón BAND
p Disco de control
q Botón SEL (seleccionar)
w Botón EQ (ecualizador)
e Botón MO (monaural)
r Botón SSM (Memoria secuencial de las
emisoras más fuertes)
t Botones numéricos
y Botón RPT (repetición)
u Botón RND (aleatorio)
i Botón MODE
o Botón DISP (visualizar)
; Botón (liberación del panel de control)
Ventanilla de visualización
a
Indicadores de tipos de discos—WMA, MP3
s Indicador de la fuente de reproducción —
CH: Se enciende sólo cuando se selecciona
CD-CH como fuente de reproducción.
DISC: Se enciende para el reproductor de CD
incorporado.
d Indicadores del modo de reproducción /
ítem—RND (aleatoria), (disco),
(carpeta), RPT (repetición)
f Indicador LOUD (sonoridad)
g Indicador EQ (ecualizador)
h Indicadores del modo de sonido
(C-EQ: ecualizador personalizable)—JAZZ,
CLASSIC, HIP HOP, POPS, ROCK, USER
j Indicador Tr (pista)
k
Indicadores de información del disco—TAG
(etiqueta ID3), (carpeta), (pista/archivo)
l Visualización de fuente / Indicador de nivel
de volumen
/ Pantalla principal
z Indicadores RDS—TP, PTY, AF, REG
Indicadores de recepción del sintonizador—
ST (estéreo), MO (monaural)
Panel de control
Ventanilla de visualización
Identificación de las partes
SP02-05KD-G421[EU]f.indd 4SP02-05KD-G421[EU]f.indd 4 11/26/05 2:34:26 PM11/26/05 2:34:26 PM

ESPAÑOL
5
@ Ajuste el sonido según se desee.
( onsulte las páginas 12 y 13).
Para disminuir el volumen
en un instante (ATT)
Para restablecer el sonido,
púlselo otra vez.
Para apagar la unidad
Ajustes básicos
• Véase también “Configuraciones generales
— PSM” en las páginas 13 a 15.
1
2
1 ancelación de las demostraciones
en pantalla
Seleccione “DEMO” y, a continuación,
“DEMO OFF”.
2 Puesta en hora del reloj
Seleccione “CLOCK H” (hora) y,
seguidamente ajuste la hora.
Seleccione “CLOCK M” (minutos) y,
seguidamente ajuste los minutos.
Seleccione “ 4H/1 H” y, seguidamente
“ 4H” (horas) o “1 H” (horas).
3 Finalice el procedimiento.
Para verificar la hora
actual cuando la unidad
está apagada
Procedimientos iniciales
Operaciones básicas
~ Encienda la unidad.
Ÿ
* o podrá seleccionar estas fuentes si no
están preparadas o conectadas.
!
• Para el sintonizador FM/AM
• Para el sintonizador DAB
⁄ Ajuste el volumen.
Precaución sobre el ajuste de volumen:
Los discos producen muy poco ruido al
compararse con otras fuentes. Antes de
reproducir un disco, baje el volumen para
evitar daños a los altavoces debido a un
repentino aumento del nivel de salida.
Aparece el ni el de olumen.
Indicador de ni el de olumen
SP02-05KD-G421[EU]f.indd 5SP02-05KD-G421[EU]f.indd 5 11/26/05 2:34:27 PM11/26/05 2:34:27 PM

6
ESPAÑOL
Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea
difícil de recibir
Se consigue mejorar la recepción, pero se pierde
el efecto estereofónico.
Para restablecer el efecto estereofónico, repita
el procedimiento. Aparece “MONO OFF” y el
indicador MO se apaga.
Cómo almacenar emisoras en la
memoria
Se pueden preajustar seis emisoras para cada
banda.
Preajuste automático de emisoras
FM —SSM (Memoria secuencial de las
emisoras más fuertes)
1 Seleccione la banda FM (FM1 – FM3)
en la que desea almacenar.
2
3
“SSM” parpadea, y luego desaparece al
finali ar el preajuste automático.
Las emisoras FM locales con las señales más
intensas serán exploradas y almacenadas
automáticamente en la banda FM.
Operaciones de la radio
~
Ÿ
! Comience la búsqueda de la
emisora.
La búsqueda se interrumpe cuando se
recibe una emisora.
Para detener la búsqueda, presione
nuevamente el mismo botón.
Para sintonizar manualmente una emisora
En el paso ! de arriba...
1
2 Seleccione la frecuencias de la emisora
deseada.
Se enciende cuando se recibe una radiodifusión FM
estéreo con una intensidad de señal suficiente.
Aparece la banda seleccionada.
Se enciende cuando se activa el modo monaural.
SP06-11KD-G421[EU]f.indd 6SP06-11KD-G421[EU]f.indd 6 11/26/05 2:34:47 PM11/26/05 2:34:47 PM

ESPAÑOL
7
Preajuste manual
Ej.: Almacenando una emisora FM de 92,5
MH en el número de preajuste 4 de la
banda FM1.
1
2
3
Cómo escuchar una emisora
reajustada
1
2 Seleccione la emisora reajustada
(1 – 6) deseada.
Para verificar la hora actual mientras escucha
una emisora FM (no-RDS) o AM
• Para las emisoras FM RDS, consulte la página
9.
Operaciones de FM RDS
Qué uede hacer con RDS
El RDS (Sistema de Datos por Radio) permite
a las emisoras de FM transmitir una señal
adicional junto con las señales regulares de los
programas de radio.
Recibiendo los datos RDS, este receptor puede
reali ar lo siguiente:
• Búsqueda del tipo de programa (PTY) (véase
lo siguiente)
• Recepción de espera de TA (Anuncio de
tráfico) y PTY (consulte las páginas 8 y 14)
• Seguimiento automático del mismo
programa—Recepción de seguimiento de
redes de radio (consulte la página 9)
• Búsqueda de programa (consulte la página 14)
Búsqueda de su rograma FM
RDS favorito
Mediante la búsqueda de un código PTY, podrá
sintoni ar la emisora que está difundiendo su
programa favorito.
• Para almacenar sus tipos de programas
favoritos, consulte la página 8.
~
Aparece el código PTY seleccionado en
último término.
Ÿ Seleccione uno de sus ti os de
rogramas favoritos reajustados.
o
Seleccione uno de los códigos PTY
(consulte la ágina 9).
Frecuencia Ô Reloj
Continúa....
El número de preajuste parpadea
durante unos momentos.
SP06-11KD-G421[EU]f.indd 7SP06-11KD-G421[EU]f.indd 7 11/26/05 2:34:51 PM11/26/05 2:34:51 PM

8
ESPAÑOL
Em leo de la rece ción de es era
Rece ción de es era de TA
La recepción de espera de TA permite al receptor
cambiar temporalmente a Anuncio de Tráfico
(TA) desde cualquier fuente, a excepción de AM.
El volumen cambiará al nivel de volumen de
TA preajustado si el nivel actual es inferior al
preajustado (consulte la página 14).
Para activar la rece ción de es era de TA
El indicador TP (Programa
de tráfico) se enciende o
parpadea.
• Si el indicador TP se enciende, significa que la
recepción de espera de TA está activada.
•
Si el indicador TP se parpadea, significa que la
recepción de espera de TA aún no está activada.
(Esto sucede cuando se está escuchando una
emisora FM sin las señales RDS requeridas para
la recepción de espera de TA).
Para activar la recepción de espera de TA,
sintonice otra emisora que provea tales
señales. El indicador TP dejará de parpadear y
permanecerá encendido.
Para desactivar la rece ción de es era de
TA
El indicador TP se apaga.
Rece ción de es era de PTY
La recepción de espera de PTY permite a la
unidad cambiar temporalmente a su programa
PTY favorito desde cualquier fuente, a
excepción de AM.
Si desea activar y seleccionar su código PTY
favorito ara la rece ción de es era de PTY,
consulte la página 14.
El indicador PTY se enciende o parpadea.
• Si el indicador PTY se enciende, significa que
la recepción de espera de PTY está activada.
• Si el indicador PTY se parpadea, significa que
la recepción de espera de PTY aún no está
activada.
Para activar la recepción de espera de PTY,
sintonice otra emisora que provea tales
señales. El indicador PTY dejará de parpadear
y permanecerá encendido.
Para desactivar la rece ción de es era de PTY,
seleccione “OFF” para el código PTY (consulte
la página 14). El indicador PTY se apaga.
! Comience la búsqueda de su
rograma favorito.
Si hay una emisora que esta difundiendo
un programa que tenga el mismo código
PTY que el seleccionado por usted, se
sintoni ará esa emisora.
Cómo almacenar los ti os de
rogramas favoritos
Podrá almacenar seis tipos de programas
favoritos.
Preajuste los tipos de programas en los botones
numéricos (1 – 6):
1 Seleccione un código PTY (consulte la
ágina 7).
2 Seleccione el número de reajuste
(1 – 6) en que desea almacenar.
3 Re ita los asos 1 y 2 ara almacenar
otros códigos PTY en otros números
de reajuste.
4 Finalice el rocedimiento.
Ej.: Cuando se selecciona ROCK M”
SP06-11KD-G421[EU]f.indd 8SP06-11KD-G421[EU]f.indd 8 11/26/05 2:34:52 PM11/26/05 2:34:52 PM

ESPAÑOL
9
Seguimiento del mismo rograma—
Rece ción de seguimiento
de redes de radio
Cuando conduce el automóvil en una ona
donde la recepción de FM no sea satisfactoria,
este receptor sintoni ará automáticamente
otra emisora FM RDS de la misma red, que
posiblemente esté transmitiendo el mismo
programa con señales más potentes (véase la
ilustración de abajo).
La unidad se expide de fábrica con la Recepción
de seguimiento de redes de radio activada.
Para cambiar la configuración ara rece ción
con seguimiento de redes, consulte “AF-REG”
en la página 14.
Para verificar la hora actual mientras escucha
una emisora FM RDS
Códigos PTY
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE,
SCIENCE, VARIED, POP M (música), ROCK M (música),
EASY M (música), LIGHT M (música), CLASSICS, OTHER
M (música), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL,
RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY,
NATION M (música), OLDIES, FOLK M (música), DOCUMENT
Operaciones de los discos
Para re roducir un disco en el
rece tor
Todas las pistas se reproducen repetidamente
hasta que usted cambie la fuente o extraiga el
disco.
Para detener la
re roducción y ex ulsar
el disco
Para re roducir discos en el
cambiador de CD
Todos los discos del cargador se reproducen
repetidamente hasta que usted cambie la fuente.
• La reproducción también cesa al expulsar el
cargador.
~
* Si ha cambiado el ajuste de entrada
exterior a “EXT IN” (consulte la
p gina 15), no se podr seleccionar el
cambiador de CD.
Ÿ Seleccione un disco.
Para un número de disco del 01 – 06:
Para un número de disco del 07 – 12:
Nombre de la emisora (PS) =
Frecuencia de la emisora = Ti o
de rograma (PTY) = Reloj =
(vuelta al comien o)
Continúa....
Programa A transmitiendo en áreas de frecuencias
diferentes (01 – 05)
SP06-11KD-G421[EU]f.indd 9SP06-11KD-G421[EU]f.indd 9 11/26/05 2:34:53 PM11/26/05 2:34:53 PM

10
ESPAÑOL
Acerca de los discos MP3 y WMA
Las “pistas” (los términos “archivo” y “pista”
se utili an indistintamente) MP3 y WMA se
graban en “carpetas”.
Acerca del cambiador de CD
Se recomienda usar un cambiador de CD
compatible con MP3 JVC con este receptor.
• También podrá conectar cambiadores de CD
de la serie CH-X (excepto CH-X99 y
CH-X100). Estas unidades no son compatibles
con discos MP3.
• No podrá reproducir ningún disco WMA en
el cambiador de CD.
• No podrá utili ar los cambiadores de CD de la
serie KD-MK con este receptor.
• La información de texto del disco grabada en
el CD Text se puede visuali ar cuando se ha
conectado un cambiador de CD compatible
con CD Text JVC.
• Para la conexión, consulte el Manual de
instalación/conexión (volumen separado).
Para el avance rá ido o el retroceso de la
ista
Para ir a las istas siguientes o anteriores
Para ir a las car etas siguientes o anteriores
(sólo ara disco MP3 o WMA)
Para discos MP3:
Para discos WMA:
Para localizar directamente una ista ( ara
CD) o car eta ( ara discos MP3 o WMA)
es ecífica
Para seleccionar un número del 01 – 06:
Para seleccionar un número del 07 – 12:
• Para poder utili ar el acceso directo a carpetas
en los discos MP3/WMA, tiene que haber
asignado a las carpetas un número de 2 dígitos
que preceda a sus respectivos nombres—01,
02, 03, y así sucesivamente.
Para seleccionar una pista específica de una
carpeta (para discos MP3 o WMA):
SP06-11KD-G421[EU]f.indd 10SP06-11KD-G421[EU]f.indd 10 11/26/05 2:34:54 PM11/26/05 2:34:54 PM

ESPAÑOL
11
Otras funciones rinci ales
Salto rá ido de las istas durante la
re roducción
Posible solamente en un
cambiador de CD- com atible
con MP3 de JVC
• Si es un disco MP3 o WMA, podrá saltar
pistas dentro de la misma carpeta.
Ej.: Para seleccionar la pista 32 durante la
reproducción de una pista de un solo dígito
(del 1 al 9)
1
2
Cada ve que pulsa el botón, podrá saltar 10
pistas.
• Después de la última pista, se seleccionará
la primera pista, y viceversa.
3
Prohibición de la ex ulsión del disco
Podrá bloquear un disco en la ranura de carga.
Para cancelar la rohibición, repita el mismo
procedimiento.
Cambio de la información en antalla
Mientras se re roduce un CD de audio
o un CD Text
Mientras se re roduce un disco MP3 o
WMA*2
• Cuando se ajusta “TAG DISP” a
“TAG ON” (consulte la ágina 15)
• Cuando se ajusta “TAG DISP” a
“TAG OFF”
: Tiem o de re roducción transcurrido
ara el número de ista actual
: Reloj con el número de ista actual
*1 Si el disco actual es un CD de audio,
aparecer “NO NAME”.
*2 Sólo para el reproductor CD incorporado.
*3 Si un archivo MP3/WMA no dispone de
la información de etiqueta, aparecer n
el nombre de la carpeta y el nombre del
archivo. En este caso, el indicador TAG no se
encender .
SP06-11KD-G421[EU]f.indd 11SP06-11KD-G421[EU]f.indd 11 11/26/05 2:34:55 PM11/26/05 2:34:55 PM

12
ESPAÑOL
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
Podrá utilizar solamente uno de los siguientes
modos de reproducción a la vez.
1
2 Seleccione el modo de reproducción
deseado.
7 Reproducción repetida
Modo Reproduce repetidamente
TRK RPT : La pista actual.
FLDR RPT*1 : Todas las pistas de la carpeta
actual.
DISC RPT*2 : Todas las pistas del disco
actual.
RPT OFF : Se cancela.
7 Reproducción aleatoria
Modo Reproduce aleatoriamente
FLDR RND*1 : Todas las pistas de la carpeta
actual, después las pistas
de la carpeta siguiente y as
sucesivamente.
DISC RND : Todas las pistas del disco
actual.
MAG RND*2 : Todas las pistas de todos los
discos insertados.
RND OFF : Se cancela.
*1 Sólo mientras se reproduce un disco MP3
o WMA.
*2 Sólo mientras se reproducen discos en el
cambiador de CD.
Ajustes del sonido
Podrá seleccionar un modo de sonido
preajustado adecuado al género musica
(C-EQ: ecualizador personalizable).
1
2
Indicación (Para)
BAS
(graves)
TRE
(agudos)
LOU
(sonoridad)
USER
(Sonido plano) 00 00 OFF
ROCK
(Música de rock o de
discoteca)
+03 +01 ON
CLASSIC
(Música clásica) +01 –02 OFF
POPS
(Música liviana) +04 +01 OFF
HIP HOP
(Música funk o rap) +02 00 ON
JAZZ
(Música jazz) +02 +03 OFF
Cómo ajustar el sonido
Usted puede ajustar las caracter sticas de sonido
según sus preferencias.
1
Valores preajustados
SP12-15KD-G421[EU]f.indd 12SP12-15KD-G421[EU]f.indd 12 11/26/05 2:35:31 PM11/26/05 2:35:31 PM

ESPAÑOL
13
2
Indicación [Margen]
BAS*1 (graves)
Ajustar los graves. [–06 a +06]
TRE*1 (agudos)
Ajustar los agudos. [–06 a +06]
FAD*2 (fader)
Ajusta el balance de los altavoces delanteros y
traseros. [R06 a F06]
BAL (balance)
Ajusta el balance de los altavoces izquierdo y
derecho. [L06 a R06]
LOUD*1 (sonoridad)
Refuerza las frecuencias altas y bajas para
producir un sonido bien balanceado a bajos
niveles de volumen.
[LOUD ON o LOUD OFF]
VOL (volumen)
Ajuste el volumen. [00 a 30 o 50*3]
*1 Cuando usted ajusta los graves, los agudos, o
la sonoridad, dicho ajuste ser almacenado
para el modo de sonido actualmente
seleccionado (C-EQ), incluyendo “USER”.
*2 Si est utilizando un sistema de dos altavoces,
ajuste el nivel de fader a “00”.
*3 Dependiendo del ajuste de control de
ganancia del amplificador. (Para los detalles,
consulte la p gina 15).
Configuraciones generales
— PSM
Podrá cambiar las opciones PSM (Modo de
ajustes preferidos) listadas en la tabla siguiente.
1
2 Seleccione una opción de PSM.
3 Ajuste la opción de PSM seleccionada.
4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar
las otras opciones de PSM, si fuera
necesario.
5 Finalice el procedimiento.
Continúa....
Ej.: Cuando se selecciona “TRE”
Ej.: Cuando se selecciona “DIMMER”
SP12-15KD-G421[EU]f.indd 13SP12-15KD-G421[EU]f.indd 13 11/26/05 2:35:34 PM11/26/05 2:35:34 PM

14
ESPAÑOL
Indicaciones Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
DEMO
Demostración en
pantalla
DEMO ON : [Inicial]; La demostración en pantalla se activará
automáticamente si no se efectúa ninguna operación
durante unos 20 segundos, [5].
DEMO OFF : Se cancela.
CLOCK H
juste de la hora
0 – 23 (1 – 12), [5]
[Inicial: 0 (0:00)]
CLOCK M
juste de los minutos
00 – 59, [5]
[Inicial: 00 (0:00)]
24H/12H
Modo de visualización
de la hora
12H O 24H, [5]
[Inicial: 24H]
CLK ADJ*1
juste del reloj
AUTO : [Inicial]; El reloj incorporado se ajusta
automáticamente utilizando los datos CT (hora del
reloj) de la señal RDS.
OFF : Se cancela.
AF-REG*1
Recepción de
frecuencia alternativa/
regionalización
Cuando se debilitan las señales recibidas de la emisora FM RDS o
servicio D B que se está escuchando...
AF : [Inicial]; Cambia a otra emisora (o servicio) (el
programa podría ser diferente del que se está
recibiendo), [9, 17].
• El indicador F se enciende.
AF REG : Cambia a otra emisora que está difundiendo el mismo
programa.
• Los indicadores F y REG se encienden.
OFF : Se cancela (no se puede seleccionar cuando “D B F”
está ajustado a “ F ON”).
PTY-STBY*1
Espera de PTY
La recepción de espera de PTY se activa con uno de los códigos PTY,
[8].
OFF [Inicial] = códigos PTY, [9] = (vuelta al comienzo)
TA VOL*1
Volumen del anuncio de
tráfico
[Inicial: VOL 15]; VOL 00 — VOL 30 o 50*2, [8, 21]
P-SEARCH*1
Búsqueda de programa
ON : Si las señales enviadas por la emisora preajustada no
son lo suficientemente fuertes, el receptor sintonizará
otra frecuencia que transmita el mismo programa que
la emisora RDS preajustada original.
OFF : [Inicial]; Se cancela.
*1 Sólo para emisoras F RDS.
*2 Depende del control de ganancia del amplificador.
SP12-15KD-G421[EU]f.indd 14SP12-15KD-G421[EU]f.indd 14 11/28/05 6:09:03 PM11/28/05 6:09:03 PM

ESPAÑOL
15
Indicaciones Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
DAB AF*3
Búsqueda de frecuencia
alternativa
AF ON : [Inicial]; Se busca el mismo programa entre servicios
DAB y emisoras FM RDS, [9, 17].
AF OFF : Se cancela.
DAB VOL*3
Ajuste del volumen DAB
Podrá ajustar el nivel de volumen (VOL –12 — VOL +12) del
sintonizador DAB para que corresponda con el nivel de sonido de
FM y almacenarlo en la memoria.
[Inicial: VOL 00]
DIMMER
Atenuador de
luminosidad
ON : Se oscurece la iluminación de la pantalla de esta
unidad.
OFF : [Inicial]; Se cancela.
TEL
Silenciamiento del
teléfono
MUTING 1/MUTING 2: Seleccione el que sea apropiado para
silenciar el sonido mientras se utiliza un teléfono
celular.
OFF : [Inicial]; Se cancela.
SCROLL*4
Desplazamiento
ONCE : [Inicial]; La información del disco se desplaza una sola
vez.
AUTO :
El desplazamiento se repite (a intervalos de 5 minutos).
OFF : Se cancela.
• Pulsando DISP durante más de 1 segundo podrá desplazar la
indicación independientemente del ajuste.
EXT IN*5
Entrada externa
CHANGER : [Inicial]; Para usar un cambiador de CD JVC, [9], un
iPod de Apple o un reproductor D. JVC, [17].
EXT IN : Para usar cualquier otro componente exterior que no
sea lo de arriba, [19].
TAG DISP
Visualización de etiqueta
TAG ON : [Inicial]; Muestra la información de etiqueta mientras
se reproducen pistas MP3/WMA, [11].
TAG OFF : Se cancela.
AMP GAIN
Control de ganancia del
amplificador
Podrá cambiar el nivel máximo de volumen de este receptor.
LOW PWR : VOL 00 – VOL 30 (Selecciónelo si la potencia máxima
del altavoz es inferior a 50 W, para evitar que se dañe
el altavoz).
HIGH PWR : [Inicial]; VOL 00 – VOL 50
IF BAND
Filtro de frecuencias
intermedias
AUTO : [Inicial];
Aumenta la selectividad del sintonizador
para reducir las interferencias entre estaciones
cercanas. (El efecto estereofónico puede perderse).
WIDE : Sujeto a interferencias de las emisoras adyacentes,
pero la calidad del sonido no se degrada y se conserva
el efecto estereofónico.
*3 Se visualiza sólo cuando est conectado el sintonizador DAB.
*4 Algunos caracteres o símbolos no ser n mostrados correctamente (o aparecer n en blanco) sobre la
pantalla.
*5 Se visualiza sólo cuando se selecciona una de las siguientes fuentes—FM, AM o DISC.
SP12-15KD-G421[EU]f.indd 15SP12-15KD-G421[EU]f.indd 15 11/26/05 2:35:36 PM11/26/05 2:35:36 PM

16
ESPAÑOL
⁄ Seleccione el servicio (sea primario
o secundario) que desea escuchar.
Para sintonizar manualmente un ensemble
Comience a buscar un ensemble, como en el
paso ! de la columna izquierda.
1
2 Seleccione las frecuencias del ensemble
deseado.
Almacenando servicios DAB en la
memoria
Podrá preajustar 6 servicios DAB (primarios)
para cada banda.
1 Seleccione el servicio deseado
(consulte los pasos ~ a ⁄ en la
columna izquierda).
2 Seleccione el número de preajuste
(1 – 6) en que desea almacenar.
Operaciones del
sintonizador DAB
¿Qué es el sistema DAB?
a Radiodifusión de Audio Digital (DAB)
puede proporcionar sonido de calidad digital
sin ninguna interferencia molesta ni distorsión
de la señal. Asimismo, puede proveer texto,
imágenes, y datos. Cuando transmite, el DAB
combina diversos programas (denominados
“servicios”) para formar un “ensemble”
(conjunto). Asimismo, cada “servicio”
denominado “servicio primario” también puede
dividirse en sus componentes (denominados
“servicios secundarios”). Un ensemble típico
puede difundir simultáneamente seis o más
programas (servicios).
Conectando el sintonizador de DAB, este
receptor podrá realizar lo siguiente:
• Seguimiento automático del mismo programa
—Recepción de frecuencia alternativa (véase
“DAB AF” en la página 15).
Con su receptor se recomienda utilizar el
sintonizador DAB KT-DB1000. Si ya posee
otro sintonizador DAB consulte con su
concesionario car audio de JVC.
• Consulte también las Manual de instrucciones
suministradas con su sintonizador de DAB.
~
Ÿ
! Inicie la búsqueda del ensemble.
a búsqueda se detiene cuando se recibe
un ensemble.
Para detener la búsqueda presione
nuevamente el mismo botón. El número de preajuste parpadea durante unos
momentos.
SP16-23KD-G421[EU]f.indd 16SP16-23KD-G421[EU]f.indd 16 11/26/05 2:35:53 PM11/26/05 2:35:53 PM

ESPAÑOL
17
Sintonización de un servicio DAB
preajustado
1
2 Seleccione el número (1 – 6) en que
desea preajustar el servicio DAB
(primario).
Si el servicio primario seleccionado dispone
de algunos servicios secundarios, pulse otra
vez el mismo botón para sintonizar otros
servicios secundarios.
Seguimiento del mismo programa—
ecepción de frecuencia alternativa
Podrá seguir escuchando el mismo programa
activando la Recepción de frecuencia alternativa.
• Mientras se recibe un servicio DAB:
Cuando conduzca por una zona donde no
se puede recibir el servicio, este receptor
sintonizará automáticamente otro ensemble
o emisora FM RDS que esté transmitiendo el
mismo programa.
• Mientras se recibe una emisora FM RDS:
Al conducir por una zona en que el servicio
DAB está difundiendo el mismo programa
que el difundido por la emisora FM RDS,
esta unidad sintonizará automáticamente el
servicio DAB.
a unidad se expide de fábrica con la Recepción
de frecuencia alternativa activada.
Para desactivar la recepción alternativa
consulte las páginas 14 y 15.
Para cambiar la información visualizada
mientras se sintoniza un ensemble
Nombre del servicio = Nombre del ensemble
= Número de canal = Frecuencia = eloj =
(vuelta al comienzo)
Operaciones del iPod®/
reproductor D.
Con este receptor puede utilizar un iPod de
Apple o un reproductor D. JVC desde el panel
de control.
Antes de operar su iPod o reproductor D.:
Conecte a la toma del cambiador de CD de la
parte trasera del receptor uno de los siguientes
dispositivos (adquirido separadamente):
• Adaptador de interfaz para iPod®—
KS-PD100 para controlar un iPod.
•
Adaptador de interfaz para el reproductor D.
—KS-PD500 para controlar un reproductor D.
• Para la conexión, consulte el Manual de
instalación/conexión (volumen separado).
• Para mayor información, consulte también
el manual entregado con el adaptador de
interfaz.
Precaución:
Asegúrese de apagar esta unidad o de
desconectar el interruptor de encendido del
vehículo antes de conectar o desconectar el
iPod o el reproductor D.
Preparativos:
Asegúrese de que se ha seleccionado
“CHANGER” para el ajuste de entrada externa,
consulte la página 15.
~
Ÿ
a reproducción se inicia
automáticamente desde el punto de
pausa*1 o detención *2 previo.
! Ajuste el volumen.
Continúa....
SP16-23KD-G421[EU]f.indd 17SP16-23KD-G421[EU]f.indd 17 11/26/05 2:35:57 PM11/26/05 2:35:57 PM

18
ESPAÑOL
⁄ Ajuste el sonido según se desee.
(Consulte las páginas 12 y 13).
• Asegúrese de que esté desactivado el
ecualizador del iPod o del reproductor
D.
Para poner la
reproducción en
pausa*1 o parada*2
Para reanudar
la reproducción,
púlselo otra vez.
Para el avance
rápido o el
retroceso de la pista
Para ir a las pistas
siguientes o
anteriores
*1 Para iPod
*2 Para el reproductor D.
Seleccionar una pista en el menú
1 Ingrese al menú principal.
Ahora los botones 5/∞/ 4 /¢
funcionan como botones selectores de
menús*3.
2 Seleccione el menú deseado.
Para iPod:
PLAYLIST Ô A TISTS Ô ALBUMS Ô SONGS
Ô GEN ES Ô COMPOSE Ô (vuelta al
comienzo)
Para el reproductor D.:
PLAYLIST Ô A TIST Ô ALBUM Ô GEN E
ÔT ACK Ô (vuelta al comienzo)
3 Confirme la selección.
Para retroceder al menú
anterior, pulse 5.
• Si se selecciona una pista, la reproducción
se inicia automáticamente.
• Si el elemento seleccionado dispone de
otra capa, se accederá a esa capa. Repita
los pasos 2 y 3 hasta que se reproduzca la
pista deseada.
• Si mantiene pulsado 4 /¢
se pueden saltar 10 opciones
simultáneamente.
*3 El modo de selección de menú será cancelado:
– Si no se realiza ninguna operación durante
aproximadamente 5 segundos.
– Cuando usted confirma la selección de una
pista.
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
1
2 Seleccione el modo de reproducción
deseado.
7 Reproducción repetida
ONE RPT
Funciona de igual manera que “Repetir
Una” del iPod o “Modo Repetición Una” del
reproductor D.
ALL RPT
Funciona de igual manera que “Repetir
Todas” del iPod o “Modo Repetición
Todos” del reproductor D.
RPT OFF
Se cancela.
SP16-23KD-G421[EU]f.indd 18SP16-23KD-G421[EU]f.indd 18 11/26/05 2:35:58 PM11/26/05 2:35:58 PM

ESPAÑOL
19
Operaciones del otro
componente externo
Puede conectar un componente externo al
jack del cambiador de CD de la parte trasera
mediante el adaptador de entrada de línea—
KS-U57 (no suministrado) o el adaptador de
entrada AUX—KS-U58 (no suministrado).
• Para la conexión, consulte el Manual de
instalación/conexión (volumen separado).
Para escuchar el iPod o el reproductor D.,
consulte las páginas 17 – 19.
~
Si “EXT IN” no aparece, consulte la
página 15 y seleccione la entrada externa
(“EXT IN”).
Ÿ Encienda el componente conectado
y comience a reproducir la fuente.
! Ajuste el volumen.
⁄ Ajuste el sonido según se desee.
(Consulte las páginas 12 y 13).
Para comprobar la hora del reloj mientras
escucha un componente externo
EXT IN Ô eloj
7 Reproducción aleatoria
ALBM RND*4
Funciona de igual manera que “Aleatorio
Álbumes” del iPod.
ONG RND/RND ON
Funciona de igual manera que “Aleatorio
Canciones” del iPod o “Reprod. Aleatoria
= Sí” del reproductor D.
RND OFF
Se cancela.
*4 Sólo si se selecciona “ LL” en “ LBUMS”
del “MENU” principal.
Para verificar otra información mientras se
escucha un iPod o un reproductor D.
SP16-23KD-G421[EU]f.indd 19SP16-23KD-G421[EU]f.indd 19 11/26/05 2:36:00 PM11/26/05 2:36:00 PM

20
ESPAÑOL
Elementos principales y funciones
1 Botón (atenuador/en espera
encendido)
• a unidad se enciende al pulsarlo
brevemente o el sonido se atenúa cuando
está encendida.
• a unidad se apaga si lo pulsa y mantiene
pulsado.
2 Botón SRC (fuente)
• Selecciona la fuente.
3 Botones R (retroceso) / F (avance)
• Efectúa la búsqueda de emisoras (o
servicios), si lo pulsa brevemente.
• Efectúa la búsqueda de ensembles, si lo
pulsa y mantiene pulsado.
• Efectúa el avance rápido o el retroceso de
la pista si lo pulsa y mantiene pulsado.
• Cambia las pistas si lo pulsa brevemente.
• Mientras escucha un Apple iPod o un
reproductor D. JVC (en el modo de
selección de menú):
– Selecciona una opción si lo pulsa
brevemente. (Seguidamente, pulse D
(abajo) para confirmar la selección).
– Salta 10 opciones simultáneamente si lo
pulsa y mantiene pulsado.
4 Botón SOUND
• Selección del modo de sonido (C-EQ:
ecualizador personalizable).
Control remoto — RM-RK 0
Este receptor puede ser controlado a distancia
de la manera indicada aquí (con un control
remoto adquirido opcionalmente). Con este
receptor se recomienda utilizar el control
remoto RM-RK60.
Instalación de la pila botón de litio
(C 2025)
Apunte el control remoto directamente hacia
el sensor remoto del receptor. Asegúrese de
que no hayan obstáculos entremedio.
Advertencia:
• No instale ninguna pila que no sea la
CR2025 o su equivalente; de lo contrario,
podrá explotar.
• Para evitar riesgos de accidentes, guarde la
pila en un lugar seguro, fuera del alcance de
los niños.
• Para proteger la pila contra el
recalentamiento, las grietas, o para evitar
que produzca incendio:
– Evite recargar, cortocircuitar, desarmar,
calentar la pila, o arrojarla al fuego.
– No deje la pila con otros objetos
metálicos.
– No toque la pila con pinzas u otras
herramientas similares.
– Enrolle la pila con una cinta y aíslela
antes de desecharla o guardarla.
Precaución:
SP16-23KD-G421[EU]f.indd 20SP16-23KD-G421[EU]f.indd 20 11/26/05 2:36:00 PM11/26/05 2:36:00 PM
Table of contents
Languages:
Other JVC Car Receiver manuals
Popular Car Receiver manuals by other brands

Pioneer
Pioneer DEH-P7150UB/XN/ES Service manual

Pioneer
Pioneer DEH-1800UB owner's manual

Eclipse
Eclipse ESN E3 High-Power CD Receiver with CDC/E-COM/DSP Control and Wireless Remote Model:... owner's manual

Buick
Buick Acadia Denali user manual

BMW
BMW Traffic Pro installation instructions

Bosch
Bosch Coach smartPanel NAFTA 7 620 210 046 operating instructions