JVC KD-ADV5380 Guide

1
WARNINGS
• DO NOT install any unit in locations where;
– it may obstruct the steering wheel and gearshift lever
operations.
– it may obstruct the operation of safety devices such as air
bags.
– it may obstruct visibility.
• DO NOT operate the unit while driving.
• If you need to operate the unit while driving be sure to look
ahead carefully.
• The driver must not watch the monitor while driving.
If the parking brake is not engaged “DRIVER MUST NOT
WATCH THE MONITOR WHILE DRIVING.” appears on the
monitor and no playback picture will be shown.
– This warning appears only when the parking brake wire is
connected to the parking brake system built in the car.
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the
battery’s negative terminal and make all electrical connections before
installing the unit.
• Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after
installation.
Notes:
• Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows
frequently, consult your VC car audio dealer.
• It is recommended to connect to the speakers with maximum
power of more than 50 W (both at the rear and at the front, with an
impedance of 4 Ω to 8 Ω). If the maximum power is less than 50 W,
change “AMP GAIN” setting to prevent the speakers from being
damaged (see page 29 of the INSTRUCTIONS).
• To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads
with insulating tape.
• The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it
when removing this unit.
KD-ADV5380/KD-DV5300
Installation/Connection Manual
Manual de instalación/conexión
Manuel d’installation/raccordement
ENGLISH
This unit is designed to operate on 12 V DC NEGATIVE ground
electrical systems. If your vehicle does not have this system, a
voltage inverter is required, which can be purchased at VC car audio
dealers.
ESPAÑOL
Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC con
sistemas eléctricos de masa NEGATIVA. Si su vehículo no posee
este sistema, será necesario un inversor de tensión, que puede ser
adquirido en los concesionarios de JVC de equipos de audio para
automóviles.
FRANÇAIS
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant
continu de 12 V à masse NEGATIVE. Si votre véhicule n’offre pas ce
type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que vous
pouvez acheter chez un revendeur d’autoradios JVC.
Heat sink
Sumidero térmico
Dissipateur de chaleur
ADVERTENCIAS
• NO instale la unidad en los siguientes sitios;
– puede obstaculizar las maniobras del volante de dirección y
de la palanca de cambios.
– puede obstaculizar la operación de los dispositivos de
seguridad como por ejemplo bolsas de aire.
– Donde pueda obstruir la visibilidad.
• NO opere la unidad mientras maneja.
• Si es necesario operar la unidad mientras maneja asegúrese
de no apartar la vista de la carretera.
• El conductor no debe mirar el monitor mientras conduce.
Si no está aplicado el freno de estacionamiento aparecerá
en el monitor “EL CONDUCTOR NO DEBE MIRAR EL MONITOR
MIENTRAS CONDUCE.” y no se mostrará la imagen de
reproducción.
– Esta advertencia aparece únicamente cuando el cable
del freno de estacionamiento se encuentra conectado
al sistema del freno de estacionamiento incorporado al
automóvil.
ara evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte el terminal
negativo de la batería y que efectúe todas las conexiones eléctricas
antes de instalar la unidad.
• Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis
del automóvil después de la instalación.
Notas:
• Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada. Si el
fusible se quemase frecuentemente consulte con su concesionario
de JVC de equipos de audio para automóviles.
• Se recomienda conectar los altavoces con una potencia máxima
de más de 50 W (tanto atrás como adelante, con una impedancia
de 4 Ω a 8 Ω). Si la potencia máxima es de menos de 50 W, cambie
“AM GAIN” para evitar daños en los altavoces (consulte la página 29
del MANUAL DE INSTRUCCIONES).
• ara evitar cortocircuitos, cubra los cables NO UTILIZADOS con cinta
aislante.
• El sumidero térmico estará muy caliente después del uso. Asegúrese
de no tocarlo al desmontar esta unidad.
AVERTISSEMENTS
• N’INSTALLEZ aucun élément dans les endroits suivants;
– Il peut gêner l’utilisation du volant ou du levier de vitesse.
– Il peut gêner le fonctionnement de dispositifs de sécurité
tels que les coussins de sécurité.
– où il peut gêner la visibilité.
• NE manipulez pas l’appareil quand vous conduisez.
• Si vous devez commander l’appareil pendant que vous
conduisez assurez-vous de bien regarder devant vous.
• Le conducteur ne doit pas regarder le moniteur lorsqu’il
conduit.
Si le frein de stationnement n’est pas mis “LE CONDUCTEUR
NE DOIT PAS REGARDER LE MONITEUR EN CONDUISANT.”
apparaît sur le moniteur et l’image de lecture n’apparaît pas.
– Cet avertissement apparaît uniquement quand le fil du
frein de stationnement est connecté au système de frein de
stationnement intégré à la voiture.
our éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de débrancher
la borne négative de la batterie et d’effectuer tous les raccordements
électriques avant d’installer l’appareil.
• Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de
cet appareil au châssis de la voiture après l’installation.
Remarques:
• Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible saute
souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.
• Il est recommandé de connecter des enceintes avec une puissance de
plus de 50 W (les enceintes arrière et les enceintes avant, avec une
impédance comprise entre 4 Ω et 8 Ω). Si la puissance maximum est
inférieure à 50 W, changez “AM GAIN” pour éviter d’endommager
vos enceintes (voir page 29 du MANUAL D’INSTRUCTIONS).
• our éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont
AS UTILISÉS avec de la bande isolante.
• Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire
attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil.
PRECAUTIONS on power supply and speaker
connections:
• DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the
car battery; otherwise the unit will be seriously damaged.
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the
speakers, check the speaker wiring in your car.
PRECAUCIONES sobre las conexiones de la
fuente de alimentación y de los altavoces:
• NO conecte los conductores de altavoz del cable de
alimentación a la batería de automóvil pues podrían
producirse graves daños en la unidad.
• ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del
cable de alimentación, verifique el conexionado de altavoz de su
automóvil.
PRECAUTIONS sur l’alimentation et la
connexion des enceintes:
• NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon
d’alimentation à la batterie; sinon l’appareil serait
sérieusement endommagé.
• AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation
aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.
GET0444-002A
[J]
1206DTSMDTJEIN
EN, SP, FR
© 2006 Victor Company of Japan, Limited
Instal1-3_KD-ADV5380[J]f.indd 1Instal1-3_KD-ADV5380[J]f.indd 1 12/19/06 9:06:36 AM12/19/06 9:06:36 AM

2
Parts list for installation and connection
If any item is missing, consult your VC car audio dealer
immediately.
Lista de piezas para instalación y conexión
Si hay algún elemento faltante, consulte inmediatamente con su
concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles.
Liste des pièces pour l’installation et
raccordement
Si quelque chose manquait, consultez votre revendeur autoradio JVC
immédiatement.
TROUBLESHOOTING
• The fuse blows.
* Are the red and black leads connected correctly?
• Power cannot be turned on.
* Is the yellow lead connected?
• No sound from the speakers.
* Is the speaker output lead short-circuited?
• Sound is distorted.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
• Noise interfere with sounds.
* Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using
shorter and thicker cords?
• Unit becomes hot.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
• This unit does not work at all.
* Have you reset your unit?
LOCALIZACION DE AVERIAS
• El fusible se quema.
* ¿Están los conductores rojo y negro correctamente conectados?
• No es posible conectar la alimentación.
* ¿Está el cable amarillo conectado?
• No sale sonido de los altavoces.
* ¿Está el cable de salida del altavoz cortocircuitado?
• El sonido presenta distorsión.
* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?
* ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una
masa común?
• Perturbación de ruido.
* ¿El terminal de tierra trasero está conectado al chasis del automóvil
utilizando los cordones más corto y más grueso?
• La unidad se calienta.
* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?
* ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una
masa común?
• Este receptor no funciona en absoluto.
* ¿Reinicializó el receptor?
EN CAS DE DIFFICULTES
• Le fusible saute.
* Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?
• L’appareil ne peut pas être mise sous tension.
* Le fil jaune est-elle raccordée?
• Pas de son des enceintes.
* Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?
• Le son est déformé.
* Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?
* Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble
à la masse?
• Interférence avec les sons.
* La prise arrière de mise à la terre est-elle connectée au châssis de la
voiture avec un cordon court et épais?
• L’appareil devient chaud.
* Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?
* Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble
à la masse?
• Cet appareil ne fonctionne pas du tout.
* Avez-vous réinitialisé votre appareil?
J
Rubber cushion
Cojín de goma
Amortisseur en
caoutchouc
F
Crimp connector
Sujeción
Cosse à sertir
G
Washer (ø5)
Arandela (ø5)
Rondelle (ø5)
H
Lock nut (M5)
Tuerca de seguridad (M5)
Ecrou d’arrêt (M5)
I
Mounting bolt—M5 × 20 mm (M5 × 13/16")
erno de montaje—
M5 × 20 mm (M5 × 13/16 pulgada)
Boulon de montage—
M5 × 20 mm (M5 × 13/16 pouces)
C
Sleeve
Cubierta
Manchon
E
Power cord
Cordón de alimentación
Cordon d’alimentation
K
Handles
Manijas
oignées
L
Remote controller
Control remoto
Télécommande
A / B
Hard case/Control panel
Estuche duro/ anel de control
Etui de transport/ anneau de
commande
M
Battery
ila
ile
D
Trim plate
laca de guarnición
laque d’assemblage
Instal1-3_KD-ADV5380[J]f.indd 2Instal1-3_KD-ADV5380[J]f.indd 2 12/19/06 9:06:40 AM12/19/06 9:06:40 AM

3
When using the optional stay / Cuando emplea un
soporte opcional / Lors de l’utilisation du hauban en
option
Note : When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use the 8 mm (3/8") -long screws. If longer
screws are used, they could damage the unit.
Nota : Cuando instala la unidad en la ménsula de montaje, asegúrese de utilizar los tornillos de 8 mm (3/8 pulgada) de
longitud. Si se utilizan tornillos más largos, éstos pueden dañar la unidad.
Remarque : Lors de l’installation de l’appareil sur le support de montage, s’assurer d’utiliser des vis d’une longueur de 8 mm
(3/8 pouces). Si des vis plus longues sont utilisées, elles peuvent endommager l’appareil.
Bracket *2
Ménsula *2
Support *2
Pocket
Compartimiento
oche
Flat type screws—M5 × 8 mm (M5 × 3/8") *2
Tornillos tipo plano—M5 × 8 mm (M5 × 3/8 pulgada) *2
Vis à tête plate—M5 × 8 mm (M5 × 3/8 pouces) *2
Screw (option)
Tornillo (opción)
Vis (en option)
Stay (option)
Soporte (opción)
Hauban (en option)
Fire wall
Tabique a prueba de incendios
Cloison
Dashboard
Tablero de
instrumentos
Tableau de bord
Install the unit at an angle of less than 30˚.
Instale la unidad a un ángulo de menos de 30˚.
Installez l’appareil avec un angle de moins de 30˚.
Removing the unit
Before removing the unit, release the rear section.
Extracción de la unidad
Antes de extraer la unidad, libere la sección trasera.
Insert the two handles, then pull them as
illustrated so that the unit can be removed.
Inserte las dos manijas y, a continuación,
extráigalas de la manera indicada en la ilustración
para poder desmontar la unidad.
Insérez les deux poignées, puis tirez de la façon
illustrée de façon à retirer l’appareil.
Retrait de l’appareil
Avant de retirer l’appareil, libérer la section arrière.
Do the required electrical connections.
Realice las conexiones eléctricas requeridas.
Réalisez les connexions électriques.
Bend the appropriate tabs to hold the
sleeve firmly in place.
Doble las lengüetas apropiadas para
retener firmemente la manga en su lugar.
Tordez les languettes appropriées pour
maintenir le manchon en place.
INSTALLATION
(IN-DASH MOUNTING)
The following illustration shows a typical installation. If you have any
questions or require information regarding installation kits, consult
your VC car audio dealer or a company supplying kits.
• If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed
by a qualified technician.
INSTALACION (MONTAJE EN EL
TABLERO DE INSTRUMENTOS)
La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Si tiene alguna
pregunta o necesita información acerca de las herramientas para
instalación, consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio
para automóviles o a una compañía que suministra tales herramientas.
• Si usted no está seguro de cómo instalar correctamente la unidad,
hágala instalar por un técnico cualificado.
INSTALLATION (MONTAGE
DANS LE TABLEAU DE BORD)
L’illustration suivante est un exemple d’installation typique. Si
vous avez des questions ou avez besoin d’information sur des kits
d’installation, consulter votre revendeur d’autoradios JVC ou une
compagnie d’approvisionnement.
• Si l’on n’est pas sûr de pouvoir installer correctement cet appareil, le
faire installer par un technicien qualifié.
Flat type screws—M5 × 8 mm
(M5 × 3/8") *2
Tornillos tipo plano—M5 × 8 mm
(M5 × 3/8 pulgada) *2
Vis à tête plate—M5 × 8 mm
(M5 × 3/8 pouces) *2
Bracket *2
Ménsula *2
Support *2
When installing the unit without using the sleeve / Instalación de la unidad sin utilizar
la cubierta / Lors de l’installation de l’appareil scans utiliser de manchon
In a Toyota car for example, first remove the car radio and install the unit in its place.
En un automóvil Toyota, por ejemplo, en primer lugar desmonte el autorradio e instale la unidad en su lugar.
Dans une voiture Toyota, par exemple, retirez d’abord l’autoradio et installez l’appareil à sa place.
*1 When you stand the unit, be careful not to damage the fuse on the
rear.
*2 Not supplied for this unit.
*1 Al poner la unidad vertical, tenga cuidado de no dañar el fusible
provisto en la parte posterior.
*2 No suministrado con esta unidad.
*1 Lorsque vous mettez l’appareil à la verticale, faire attention de ne pas
endommager le fusible situé sur l’arrière.
*2 Non fourni avec cet appareil.
Instal1-3_KD-ADV5380[J]f.indd 3Instal1-3_KD-ADV5380[J]f.indd 3 12/19/06 9:06:43 AM12/19/06 9:06:43 AM

4
A
Typical connections / Conexiones tipicas / Raccordements typiques
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully.
Incorrect connection may cause serious damage to this unit.
The leads of the power cord and those of the connector from the car
body may be different in color.
1 Connect the colored leads of the power cord in the order
specified in the illustration below.
2 Connect the antenna cord.
3 Finally connect the wiring harness to the unit.
LINE OUT (see diagram )
Salida de línea (véase diagrama )
Sortie de ligne (voir le diagramme )
ear ground terminal
Terminal de tierra posterior
Borne arrière de masse
To external components (see diagram )
A los componentes externos (véase el diagrama )
Aux appareils extérieurs (voir le diagramme )
15 A fuse
Fusible de 15 A
Fusible 15 A
Black
Negro
Noir
Blue with white stripe
Azul con ra as blancas
Bleu avec bande blanche
ed
Rojo
ouge
Yellow *2
Amarillo *2
Jaune *2
To metallic body or chassis of the car
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil
Vers corps métallique ou châssis de la voiture
Ignition switch
Interruptor de encendido
Interrupteur d’allumage
Fuse block
Bloque de fusibles
Porte-fusible
To an accessory terminal in the fuse block
A un terminal accesorio del bloque de fusibles
Vers borne accessoire du porte-fusible
Left speaker (front)
Altavoz izquierdo (frontal)
Enceinte gauche (avant)
ight speaker (front)
Altavoz derecho (frontal)
Enceinte droit (avant)
Left speaker (rear)
Altavoz izquierdo (trasero)
Enceinte gauche (arrière)
ight speaker (rear)
Altavoz derecho (trasero)
Enceinte droit (arrière)
Purple
Púrpura
Violet
Purple with black stripe
Púrpura con ra as negras
Violet avec bande noire
Green
Verde
Vert
Green with black stripe
Verde con ra as negras
Vert avec bande noire
Gray
Gris
Gris
Gray with black stripe
Gris con ra as negras
Gris avec bande noire
White
Blanco
Blanc
White with black stripe
Blanco con ra as negras
Blanc avec bande noire
ENGLISH
Antes de la conexión: Verifique atentamente el conexionado del
vehículo. Una conexión incorrecta podría producir daños graves en la
unidad.
Los cordones del cable de alimentación los del conector procedentes
de la carrocería del automóvil podrían ser de diferentes en color.
1 Conecte los conductores de color del cable de alimentación en el
orden especificado en la ilustración de abajo.
2 Conecte el cable de antena.
3 Por último, conecte el cable de alimentación a la unidad.
ESPAÑOL FRANÇAIS
Avant de commencer la connexion: Vérifiez attentivement le
câblage du véhicule. Une connexion incorrecte peut endommager
sérieusement l’appareil.
Le fil du cordon d’alimentation et ceux des connecteurs du châssis de
la voiture peuvent être différents en couleur.
1 Connectez les fils colorés du cordon d’alimentation dans l’ordre
spécifié sur l’illustration ci-dessous.
2 Connectez le cordon d’antenne.
3 Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery
(bypassing the ignition switch) (constant 12 V)
A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería del
automóvil (desviando el interruptor de encendido) (12 V constantes)
A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la
voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage) (12 V constant)
To the remote lead of other equipment or automatic antenna if any (200 mA max.)
Al conductor remoto de otro equipo o de la antena automática, si hubiere (máx. 200 mA)
Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une (200 mA max.)
ELECTRICAL CONNECTIONS CONEXIONES ELECTRICAS RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
Connecting the parking rake wire / Conexión del ca le del freno de estacionamiento / Connexion du cordon de frein de stationnement
When installing the monitor in a location where it can e
seen y the driver
Connect the parking brake wire to the parking brake system built in
the car.
When installing the monitor in a location where it cannot e
seen y the driver
Connect the parking brake wire to metallic body or chassis of the
car.
Lorsqu’on installe le moniteur à un emplacement où il peut
être vu du conducteur
Connectez le fil de frein de stationnement au système de frein de
stationnement.
Parking brake wire (light green)
Cable del freno de estacionamiento (verde claro)
Fil du frein de stationnement (vert clair)
To metallic body or chassis of the car
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil
Vers corps métallique ou châssis de la voiture
Parking brake switch (inside the car)
Interruptor del freno de estacionamiento
(dentro del automóvil)
Commutateur de frein de stationnement
(intérieur de la voiture)
Parking brake
Freno de estacionamiento
Frein de stationnement
Lorsqu’on installe le moniteur à un emplacement où il ne
peut pas être vu du conducteur
Connectez le fil du frein de stationnement au corps métallique ou
châssis du véhicule.
Parking brake wire (light green)
Cable del freno de estacionamiento (verde claro)
Fil du frein de stationnement (vert clair)
Light green
Verde claro
Vert clair To parking brake, metallic body or chassis of the car
Al freno de estacionamiento, la carrocería metálica o el chasis del automóvil
Au frein de stationnement, corps métallique ou châssis du véhicule
VIDEO OUT
(see diagram / véase diagrama
/voir le diagramme )
DIGITAL OUT
(see diagram /
véase diagrama /
voir le diagramme )
Al instalar el monitor en un lugar donde no pueda ser visto por
el conductor
Conecte el cable del freno de estacionamiento a la carrocería metálica
o al chasis del automóvil.
Al instalar el monitor en un lugar donde pueda ser visto por el
conductor
Conecte el cable del freno de estacionamiento al sistema de freno de
estacionamiento del automóvil.
B
Antenna terminal
Terminal de la antena
Borne de l’antenne
To steering wheel remote controller (see diagram )—only for KD-ADV5380
Al control remoto del volante de dirección (véase diagrama )—sólo para KD-ADV5380
Pour la télécommande de volant (voir le diagramme )—seulement pour le KD-ADV5380
*1 Not supplied for this unit.
*2 Before checking the operation of this unit prior to installation, this
lead must be connected, otherwise power cannot be turned on.
*1 No suministrado con esta unidad.
*2 Antes de comprobar el funcionamiento de esta unidad previa a de
la instalación, es necesario conectar este cable, de lo contrario no se
podrá conectar la alimentación.
*1 Non fourni avec cet appareil.
*2 Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation, ce fil
doit être raccordé, sinon l’appareil ne peut pas être mis sous tension.
Instal4-6_KD-ADV5380[J]f.indd 4Instal4-6_KD-ADV5380[J]f.indd 4 12/19/06 9:06:15 AM12/19/06 9:06:15 AM

5
Connecting the external amplifier / Conexión del amplificador exterior / Connexion d’un amplificateur extérieur
You can connect an amplifier to upgrade your car stereo system.
• Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote
lead of the other equipment so that it can be controlled through
this unit.
• Disconnect the speakers from this unit, connect them to
the amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused.
Usted podrá conectar un amplificador para mejorar el sistema estéreo
de su automóvil.
•
Conecte el conductor remoto (azul con rayas blancas) al conductor
remoto del otro equipo para poderlo controlar a través de esta unidad.
• Desconecte los altavoces de esta unidad conéctelos al
amplificador. Los cables de los altavoces de esta unidad
quedan sin usar.
Vous pouvez connecter un amplificateur pour améliorer votre système
autoradio.
• Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande blanche)
au fil de commande à distance de l’autre appareil de façon u’il
puisse être commandé via cet appareil.
• Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez-les
à l’amplificateur. Laissez les fils d’enceintes de cet appareil
inutilisés.
Rear speakers
Altavoces posteriores
Enceintes arrière
Remote lead
Cable remoto
Fil d’alimentation à distance
JVC Amplifier
Amplificador de JVC
JVC Amplificateur
Remote lead (blue with white stripe)
Cable remoto (azul con rayas blancas)
Fil d’alimentation à distance (bleu avec bande blanche)
o the remote lead of other equipment or
automatic antenna if any
Al conductor remoto de otro equipo o de la
antena automática si hubiere
Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à
l’antenne automati ue s’il y en a une
Y-connector *3
Conector en Y *3
Connecteur Y *3
Front speakers
Altavoces delanteros
Enceintes avant
Required connections for DVD pla back / Conexiones requeridas para reproducción de DVD / Connexions requises pour la lecture de DVD
E
Audio/video control amplifier or the decoder compatible with the
multichannel digital sources
Amplificador de control de audio/vídeo o el decodificador compatibles con las
fuentes digitales multicanal
Amplificateur de commande audio/vidéo ou décodeur compatible avec les
sources numéri ues multicanaux
Video cord *3
Cordón de video *3
Cordon vidéo *3
Digital optical cable *3
Cable óptico digital *3
Câble opti ue numéri ue *3
KV-MR9010
9-INCH WIDESCREEN MONI OR *3
MONITOR DE PANTALLA ANCHA DE 9 PULGADAS *3
MONITEUR À ÉCRAN LARGE DE 9 POUCES *3
Connecting the crimp connector / Conexión del conector de presión / Connexion de la cosse sertie
Wire connecting the battery and the parking brake switch.
Conecte el cable del freno de estacionamiento a este punto.
Fil connectant la batterie et l’interrupteur de frein de stationnement.
Attach the parking brake wire to this point.
Conecte la batería y el interruptor del freno de
estacionamiento.
Attachez le fil du frein de stationnement ici.
Contact the metallic part of the crimp to the wires inside.
Conecte la parte metálica de la sujeción a los cables de dentro.
Mettez en contact la partie métalli ue de la cosse à sertir et des
fils intérieurs.
Pinch the crimp firmly.
Apriete la sujeción con firmeza.
Pincez la cosse à sertir fermement.
C
D
F
If your car is equipped with the steering wheel remote controller,
you can operate this unit using the controller. For connection, an
exclusive remote adapter (not supplied) which matches your car is
required. For details, consult the same car audio dealer as where the
unit is purchased.
Steering wheel remote input
Entrada del control remoto del volante de dirección
Entrée de la télécommande de volant
Steering wheel remote controller (equipped in the car)
Control remoto del volante de dirección (equipado en el vehículo)
Télécommande de volant (installée dans la voiture)
Remote adapter *3
Adaptador para remoto exclusivo *3
Adaptateur pour télécommande spécialisé *3
Si votre voiture est é uipée d’une télécommande de volant, vous
pouvez commander cet autoradio en utilisant cette télécommande.
Pour la connexion, vous avez besoin d’un adaptateur de
télécommande spécialisé (non fourni) correspondant à votre voiture.
Pour en savoir plus, consultez le revendeur autoradio où vous avez
acheté votre autoradio.
Si su automóvil está equipado con control remoto en el volante de
dirección podrá controlar este receptor utilizando el control remoto.
Para la conexión se requiere un adaptador remoto exclusivo (no
suministrado) que sea adecuado para su automóvil. Para los detalles
consulte con el concesionario car audio donde compró el receptor.
*3 No suministrado con esta unidad.
*4 Cable de señal (no suministrado con esta unidad).
*5 Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al chasis—a
un lugar no cubierto con pintura (si está cubierto con pintura quítela
antes de fijar el cable). De lo contrario se podrían producir daños en la
unidad.
*3 Non fourni avec cet appareil.
*4 Cordon de signal (non fourni avec cet appareil).
*5 Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métalli ue de
la voiture—à un endroit ui n’est pas recouvert de peinture (s’il est
recouvert de peinture, enlevez d’abord la peinture avant d’attacher le fil).
L’appareil peut être endommagé si cela n’est pas fait correctement.
*3 Not supplied for this unit.
*4 Signal cord (not supplied for this unit).
*5 Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of
the car—to the place uncoated with paint (if coated with paint, remove
the paint before attaching the wire). Failure to do so may cause damage
to the unit.
Connecting to the steering wheel remote controller (onl for KD-ADV5380) /
Conexión al control remoto del volante de dirección
(sólo para
KD-ADV5380) / Connexion de la télécommande de volant (seulement pour le KD-ADV5380)
Instal4-6_KD-ADV5380[J]f.indd 5Instal4-6_KD-ADV5380[J]f.indd 5 12/19/06 9:42:45 AM12/19/06 9:42:45 AM

6
*6 Cable de señal suministrado con su cambiador de CD o DLP JVC
*7 Adaptador de entrada de línea KS-U57 no suministrado con esta
unidad).
*8 Adaptador de entrada AUX KS-U58 no suministrado con esta unidad).
Other external component / Otro componente externo / Autre appareil
extérieur
CD changer jack
Jack para el cambiador de CD
Prise du changeur CD
Connecting the external components / Conexión delos componentes externos / Connexion des appareils extérieurs
JVC PnP (Plug and Play) / PnP (“Plug and Play ) JVC / PnP (“Plug and
Play ) JVC
You can also connect JVC PnP through this unit using JVC SIRIUS radio adapter, KS U100K (not
supplied).
• Turning on/off the unit can also turn on/off the JVC PnP.
También podrá conectar la PnP JVC a través de este receptor utilizando el adaptador para radio
SIRIUS JVC, KS-U100K no suministrado).
• Al encender/apagar el receptor también se enciende/apaga la PnP JVC.
Vous pouvez aussi connecter le PnP JVC à cet autoradio en utilisant l’adaptateur de radio SIRIUS JVC
KS-U 00K (non fourni).
•
Mettre sous/hors tension l’autoradio peut aussi mettre sous/hors tension le PnP JVC.
CD changer jack
Jack para el cambiador de CD
Prise du changeur CD
Stereo mini plug
Miniclavija estéreo
Fiche stéré mini
DC power plug
Clavija de alimentación de CC
Fiche d’alimentation CC
To DC IN jack
Al jack DC IN
À la prise DC IN
To headphones jack
Al jack para auriculares
À la prise du casque d’écoute
JVC CD changer, SIRIUS Satellite radio, XM Satellite radio, Apple iPod, or JVC D. player / Cambiador de CD de JVC, radio satelital SIRIUS, radio satelital XM,
iPod de Apple o reproductor JVC D. / Changeur de CD JVC, radio satellite SIRIUS, radio satellite XM, iPod Apple ou lecteur D. JVC
• For listening to the SIRIUS Satellite radio, connect a JVC DLP —Down Link Processor (separately purchased) to this unit.
• Para escuchar la radio satelital SIRIUS, conecte un DLP Down Link Processor) de JVC adquirido por separado) al receptor.
•
Pour écouter la radio satellite SIRIUS, connectez un processeur DLP JVC —Processeur de signaux satellite-terre (vendu séparément) à cet appareil.
• The iPod or D. player can be connected using an interface adapter (not supplied)—KS PD100 (for iPod) or KS PD500 (for D. player).
• Puede conectar el iPod o el reproductor D. usando un adaptador de interfaz no suministrado)—KS-PD100 para iPod) o KS-PD500 para el reproductor D.).
• Le iPod ou le lecteur D. peut être connecté en utilisant un adaptateur d’interface (non fourni)—KS-PD 00 (pour iPod) ou KS-PD500 (pour le lecteur D.).
Apple iPod
Apple iPod
iPod Apple
JVC D. player
Reproductor D. JVC
Lecteur D. JVC
JVC DLP
DLP JVC
Processeur DLP JVC
JVC CD changer
Cambiador de CD de JVC
Changeur de CD JVC
JVC DLP
DLP JVC
Processeur DLP JVC
JVC CD changer
Cambiador de CD de JVC
Changeur de CD JVC
• For listening to the XM Satellite radio, you can also connect XMDirectTM Universal Tuner Box (separately purchased) through this unit using JVC Smart Digital
Adapter—XMDJVC100 (not supplied).
• Para escuchar la radio satelital XM, también puede conectar el Sintonizador universal XMDirect™ adquirido por separado) al receptor mediante un adaptador Smart
Digital XMDJVC100 de JVC no suministrado).
• Pour écouter la radio satellite XM, vous pouvez aussi connecter le tuner universel XMDirectTM (vendu séparément) à cet appareil en utilisant l’adaptateur numérique
intelligent JVC—XMDJVC 00 (non fourni).
Antenna (supplied with XMDirectTM Universal Tuner Box)
Antena suministrada con el Sintonizador universal XMDirect
™)
Antenne (fournie avec le tuner universel XMDirectTM)
CD changer jack
Jack para el cambiador de CD
Prise du changeur CD
To CD changer, KS-PD100, or KS-PD500
Al cambiador de CD, KS PD100 o KS PD500
Au changeur de CD, KS-PD100 ou KS-PD500
Apple iPod
Apple iPod
iPod Apple
JVC D. player
Reproductor D. JVC
Lecteur D. JVC
MDirectTM Universal Tuner Box
Sintonizador universal XMDirect™
uner universel XMDirectTM
Connection 2 (alternative connection) / Conexión 2 (conexión
alternativa) / Connexion 2 (connexion alternative)
or / o / ou
Connection 1 (integrated connection) / Conexión 1 (conexión integrada) / Connexion 1
(connexion intégrée)
External component
Componente exterior
Appareil extérieur
External component
Componente exterior
Appareil extérieur
3.5 mm (3/16”) stereo mini plug
Miniclavija estéreo de 3,5 mm 3/16 pulgada)
Mini fiche stéréo de 3,5 mm (3/ 6 pouces)
Signal cord (not supplied for this unit)
Cable de señal no suministrado con esta unidad)
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)
or / o / ou
*6 Cordon de signal fourni avec votre changeur de CD ou processeur DLP
JVC
*7 Adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni avec cet appareil).
*8 Adaptateur d’entrée AUX KS-U58 (non fourni avec cet autoradio).
*6 Signal cord supplied with your JVC CD changer or DLP
*7 Line Input Adapter KS U57 (not supplied for this unit).
*8 AUX Input Adapter KS U58 (not supplied for this unit).
G
iPod is a trademark of Apple Computer, Inc., registered in the U.S. and other countries.
iPod es una marca comercial de Apple Computer, Inc., registrada en los EE.UU. y otros países.
iPod est une marque de commerce d’Apple Computer, Inc., enregistrée aux États-Unis et dans les autres pays.
CAUTION/PRECAUCION/PRECAUTION
Before connecting the external components, make sure that the unit is turned off.
Antes de conectar los componentes externos, asegúrese de que la unidad esté apagada.
Avant de connecter les appareils extérieurs, assurez-vous que l’appareil est hors tension.
or / o / ou
or / o / ou
or / o / ou
or / o / ou
or / o / ou
You can connect these components in series as illustrated below.
• To use JVC CD changer, Apple iPod or JVC D. player, set
the external input setting to “CHANGER” (see page 29 of the
INSTRUCTIONS).
• To use other external components via KS U100K, KS U57, or
KS U58, set the external input setting to “EXT IN” (see page 29 of
the INSTRUCTIONS).
Vous pouvez connecter ces appareils en série comme montrée sur
l’illustration.
• Pour utiliser un changeur de CD JVC, un iPod Apple ou un lecteur
D. JVC, réglez l’entrée extérieure sur “CHANGER” (voir page 29 du
MANUEL D’INSTRUCTIONS).
• Pour utiliser d’autres appareils extérieur via le KS-U 00K, KS-U57
ou KS-U58, réglez l’entrée extérieure sur “EXT IN” (voir page 29 du
MANUEL D’INSTRUCTIONS).
Los componentes externos se pueden conectar en serie, tal como se
muestra en el diagrama siguiente.
• Para utilizar el cambiador de CD JVC, el Apple iPod o el reproductor
D. JVC, coloque el ajuste de entrada exterior en “CHANGER”
consulte la página 29 del MANUAL DE INSTRUCCIONES).
• Para utilizar componentes externos a través del KS-U100K, KS-U57 o
KS-U58, coloque el ajuste de entrada exterior en “EXT IN” consulte la
página 29 del MANUAL DE INSTRUCCIONES).
Instal4-6_KD-ADV5380[J]f.indd 6Instal4-6_KD-ADV5380[J]f.indd 6 12/22/06 9:35:23 AM12/22/06 9:35:23 AM
Other manuals for KD-ADV5380
2
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other JVC Car Receiver manuals
Popular Car Receiver manuals by other brands

Sony
Sony CDX-GT22W - Fm/am Compact Disc Player operating instructions

Panasonic
Panasonic CQ-C1465N Service manual

Sirius Satellite Radio
Sirius Satellite Radio SIRIUS STILETTO 2 Installation and user guide

Naxa
Naxa NCD-707 user manual

Pioneer
Pioneer DEH-142UB owner's manual

Kenwood
Kenwood KDC-M6024/G instruction manual