JVC KD-G801 Setup guide

GET0199-002A
[E]
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
INSTRUKCJA OBS¸UGI
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
KD-G801/KD-G701
CD RECEIVER
RECEPTOR CON CD
SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI CD
RADIOODTWARZACZ CD
РЕСИВЕР С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ КОМПАКТ-ДИСКОВ
ESPAÑOL
ITALIANO
РУCCKИЙ POLSKI
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte.
Informacje o montažu urzàdzenia i podłàczaniu przewodów zamieszczono w odr∏bnej
instrukcji.
Указания по установке и выполнению соединений приводятся в отдельной инструкции.
• Esta unidad está equipada con la demostración en indicación. Para cancelarla, consulte
la página 8.
• L’unità prevede la funzione demo del display. Per annullare tale funzione, vedere pagina 8.
•Model wyposa˝ono w tryb demonstracyjny. Aby uzyskaç informacje o jego anulowaniu,
patrz str. 8.
•Данное устройство имеет функцию демонстрации на экране дисплея. Порядок ее
отмены смотрите на странице 8.
KD-G801
SOUND
VOL VOL
SOURCE
RF
U
D
ATT
KD-G701
KD-G801
KD-G701
SOUND
VOL VOL
SOURCE
RF
U
D
ATT
Cover002A_G801_G701_f.p65 1/13/04, 1:46 PM3

2
ESPAÑOL
Cómo reposicionar su unidad
Pulse el botón de
reposición en el panel de
control utilizando un
bolígrafo o una
herramienta similar.
Esto hará que se
reposicione el
microcomputador
incorporado.
Nota:
También se borrarán los ajustes preestablecidos por usted
—como por ejemplo los canales preajustados o los ajustes de
sonido.
Cómo utilizar el botón MODE
Si pulsa botón MODE, la unidad accederá al modo de funciones y los botones numéricos y los
botones 5/∞funcionan como diferentes botones de funciones.
Ej.: Cuando el botón numérico 2 funciona como botón MO (monofónico).
Para volver a usar estos botones como botones numéricos después de haber pulsado
botón MODE, espere durante 5 segundos sin pulsar ningún botón numérico, hasta que se cancele
el modo de funciones.
• Pulsado botón MODE otra vez también se cancela el modo de funciones.
Indicador de cuenta atrás
PRECAUCIÓN:
NUNCA introduzca su dedo entre
el panel de control y la unidad,
pues podría lastimarse al quedar
aprisionado. (Consulte la página
40).
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda
reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible en caso de apertura o con interbloqueo averiado
o defectuoso. Evite la exposición directa a los haces.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL
EXTERIOR DE LA UNIDAD.
Nota:
Por razones de seguridad, esta unidad está provista con una tarjeta de ID. numerada, y el mismo No. de ID.
está impreso en el chasis de la unidad. Conserve la tarjeta en un lugar seguro, ya que la misma ayudará a
las autoridades para identificar su unidad si es robada.
SP02-03_G801_G701[E_EX]f.p65 30/12/03, 9:44 AM2

3
ESPAÑOL
Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este
manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.
*Temperatura dentro del automóvil....
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo
tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad
hasta que se normalice la temperatura del habitáculo.
ANTES DE USAR
*Para fines de seguridad....
• No aumente demasiado el nivel de volumen pues es
muy peligroso conducir si no se escuchan los
sonidos exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier
operación complicada.
AJUSTES DEL SONIDO .................... 31
Ajuste del sonido ....................................... 31
Selección de los modos de sonido
preajustados
(iEQ: ecualizador inteligente) ................. 32
Cómo almacenar sus propios ajustes de
sonido ..................................................... 33
OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES ...... 34
Cambio de los ajustes generales (PSM) ... 34
Asignación de nombres a los CDs ............ 39
Cambio del ángulo del panel de control .... 40
Desmontaje del panel de control .............. 41
OPERACIÓN DEL CAMBIADOR DE CD
(sólo para KD-G801) ......................... 42
Reproducción de los discos ...................... 42
Selección de los modos de reproducción
... 45
OPERACIONES DEL COMPONENTE
EXTERIOR
(sólo para KD-G801) ............ 47
Reproducción del componente exterior .... 47
OPERACIONES DEL SINTONIZADOR
DE DAB (sólo para KD-G801) ............... 48
Cómo sintonizar un “ensemble” y uno de
los servicios ............................................ 48
Cómo guardar los servicios DAB en la
memoria ................................................. 49
Cómo sintonizar un servicio DAB
preajustado ............................................. 50
Qué más puede hacer con el DAB ........... 51
INFORMACIÓN ADICIONAL ............... 52
LOCALIZACIÓN DE AVERIAS ............. 53
MANTENIMIENTO .......................... 56
Manipulación de los discos ....................... 56
ESPECIFICACIONES ....................... 57
CONTENIDO
Cómo reposicionar su unidad ................... 2
Cómo utilizar el botón MODE ................... 2
UBICACIÓN DE LOS BOTONES ........... 4
Panel de control ........................................ 4
Control remoto .......................................... 5
Preparación del control remoto ................. 6
OPERACIONES BASICAS .................. 7
Conexión de la alimentación ..................... 7
Cancelación de la demostración
en pantalla .............................................. 8
Ajuste del reloj .......................................... 9
OPERACIONES DE LA RADIO............. 10
Para escuchar la radio .............................. 10
Cómo almacenar emisoras en
la memoria .............................................. 11
Cómo sintonizar una emisora
preajustada ............................................. 13
OPERACIONES DE RDS ................... 14
Qué puede hacer con RDS ....................... 14
Otras convenientes funciones y ajustes
de RDS ................................................... 19
OPERACIONES DEL REPRODUCTOR
DE CD ...................................... 21
Reproducción de un CD ............................ 21
Localizando una pista o un determinado
pasaje de un CD ..................................... 22
Selección de los modos de reproducción
de CD ..................................................... 23
Reproducción del CD Text ........................ 24
Prohibición de la expulsión del disco ........ 24
INTRODUCCIÓN DE MP3/WMA .......... 25
¿Qué es MP3/WMA? ................................ 25
¿Cómo se graban y reproducen los
archivos MP3/WMA? .............................. 25
OPERACIONES CON MP3/WMA .......... 26
Reproducción de un disco ........................ 26
Localizando un archivo o un determinado
pasaje del disco ...................................... 27
Selección de los modos de reproducción ...
29
SP02-03_G801_G701[E_EX]f.p65 10/1/04, 12:54 PM3

4
ESPAÑOL
KD-G801 KD-G701 KD-G801 KD-G701
UBICACIÓN DE LOS BOTONES
Ventanilla de visualización
fIndicadores de información del disco—
(pista/archivo), TAG (etiqueta ID3),
(carpeta)
gIndicador MP3
hSólo para KD-G801: Indicador CH (cambiador
de CD)
jIndicador CD
kSólo para KD-G801: Indicador LINE
lIndicador WMA
/Pantalla principal
zIndicadores RDS—TP, PTY, AF, REG
xIndicador del patrón del ecualizador
Indicador de nivel de audio
cIndicador EQ (ecualizador)
vIndicadores de banda FM—FM1, FM2, FM3
bIndicador de banda AM
nIndicadores de recepción del sintonizador—
ST (estéreo), MO (monofónico)
mIndicadores del modo de reproducción—
(carpeta), (disco), RND (aleatoria),
INT (introducción), RPT (repetición)
,Indicador TRACK
.Visualización de fuente/reloj
PIndicador LOUD (sonoridad)
QIndicador de nivel de audio
Indicador de nivel de volumen
Panel de control
1Sensor remoto
2Botón (en espera/encendido
atenuador)
3Botón DISP (pantalla)
4Botón SEL (selección)
5Dial de control
6Ventanilla de visualización
7Botón TP/PTY (tráfico de programa/tipo de
programa)
8Botón 0(expulsión) / Botón (ángulo)
9Botón 5(arriba) / Botón +10
pBotón MODE
qPara KD-G801: Botón CD/CD-CH (cambiador
de CD)
Para KD-G701: Botón CD
wPara KD-G801: Botón FM/AM DAB
Para KD-G701: Botón FM/AM
eBotón de reinicialización
Botón EQ (ecualizador)
tBotón MO (monofónico)
yBotón SSM (Memoria secuencia de las
emisoras más fuertes)
uBotón INT (introducción)
iBotón RPT (repetición)
oBotón RND (aleatoria)
;Botones numéricos
aBotones 4/ ¢
sBotón (soltar panel de control)
dBotón ∞(abajo) / Botón –10
Ventanilla de visualización
SP04-06_G801_G701[E_EX]f.p65 29/12/03, 3:45 PM4

5
ESPAÑOL
Control remoto 3•Selecciona las emisoras preajustadas
(o servicios*) mientras escucha la radio (o
el sintonizador DAB*).
Cada vez que pulsa el botón, el número de
la emisora (o servicios*) preajustada
aumenta, y se sintoniza la emisora
(o servicios*) seleccionada.
•Salta al primer archivo de la carpeta
anterior mientras se estáescuchado un
disco MP3 o WMA.
Cada vez que pulsa el botón, podrá
desplazarse a la carpeta anterior e iniciar la
reproducción del primer archivo.
•Mientras se reproduce un disco MP3 en un
cambiador de CD compatible con MP3*;
–Se salta al anterior disco pulsándolo
brevemente.
–Se salta a la carpeta anterior pulsándolo
y manteniéndolo pulsado.
Nota:
Mientras se estáreproduciendo un CD en
el cambiador de CD, esto haráque se
salte siempre al anterior disco.
4Funciona igual que el dial de control de la
unidad principal.
Nota:
Estos botones no funcionan para controlar
el modo de ajustes preferidos (PSM).
5Selecciona el modo de sonido (iEQ:
ecualizador inteligente).
Cada vez que pulsa el botón, el modo de
sonido (iEQ) cambia.
6Seleccione la fuente.
Cada vez que pulsa el botón, la fuente
cambia.
7•Busca estaciones mientras escucha la radio.
•Si presiona brevemente, selecciona los
servicios mientras escucha un sintonizador
DAB*.
•Si pulsa y mantiene pulsado, efectúa la
búsqueda de ensembles mientras escucha
el sintonizador DAB*.
•Avanza o retrocede hasta la pista/el archivo
si lo mantiene presionado mientras escucha
el disco.
•Salta al principio de la pista/el archivo
siguiente o retrocede al principio de las
pistas/los archivos actual (o de la anterior)
si lo presiona brevemente mientras escucha
el disco.
*Sólo para KD-G801.
1•La unidad se enciende si es pulsado
estando la unidad apagada.
•La unidad se apaga si pulsa y mantiene
pulsado hasta que aparezca “SEE YOU”en
la pantalla.
•El nivel de volumen disminuye
instantáneamente si pulsa de manera breve.
Vuelva a pulsar para volver al volumen
anterior.
2•
Selecciona la banda mientras está
escuchando la radio (o el sintonizador DAB*).
Cada vez que pulsa el botón, la banda
cambia.
•Salta al primer archivo de la carpeta
siguiente mientras se estáescuchado un
disco MP3 o WMA.
Cada vez que pulsa el botón, podrá
desplazarse a la carpeta siguiente e iniciar
la reproducción del primer archivo.
•Mientras se reproduce un disco MP3 en un
cambiador de CD compatible con MP3*;
–Se salta al siguiente disco pulsándolo
brevemente.
–Se salta a la carpeta siguiente pulsándolo
y manteniéndolo pulsado.
Nota:
Mientras se estáreproduciendo un CD en
el cambiador de CD, esto haráque se
salte siempre al siguiente disco.
SOUND
VOL VOL
SOURCE
RF
U
D
ATT
SP04-06_G801_G701[E_EX]f.p65 29/12/03, 3:45 PM5

6
ESPAÑOL
Preparación del control remoto
Antes de emplear el control remoto:
•Apunte el control remoto directamente hacia el
sensor remoto de la unidad principal.
Asegúrese de que no haya obstáculos en el
camino.
•No exponga el sensor remoto a la luz intensa
(luz solar directa o iluminación artificial).
Instalación de la pila
Cuando los límites de alcance o la efectividad
del control remoto se reduce, reemplace la pila.
1. Retire la portapila.
1) Extráigalo en la dirección indicada por la
flecha utilizando un bolígrafo u otra
herramienta similar.
2) Retire la portapila.
2. Coloque la pila.
Introduzca la pila en la portapila con el lado +
dirigido hacia arriba, de manera que quede
asegurada dentro del mismo.
Pila de litio
(Número del
producto: CR2025)
Sensor remoto
(lado
posterior)
3. Vuelva a colocar la portapila.
Inserte nuevamente la portapila empujándolo
hasta escuchar un chasquido.
ADVERTENCIA:
•Guarde la pila fuera del alcance de los niños.
Si llega a ser ingerida, acuda inmediatamente
al médico.
•No recargue, cortocircuite, desarme ni caliente
la pila, ni las arroje al fuego.
Cualquiera de estas acciones podráhacer que
la pila desprenda calor, se agriete o provoque
un incendio.
•No mezcle pila con otros objetos de metal.
Si lo hace, la pila podrían desprender calor,
agrietarse o provocar un incendio.
•Cuando descarte o almacene la pila,
envuélvalas con una cinta y aíslelas.
Si no lo hace, podrían desprender calor,
agrietarse o provocar un incendio.
•No saque la pila con una aguja de metal.
Si lo hace, la pila podrían desprender calor,
agrietarse o provocar un incendio.
PRECAUCIÓN:
NO deje el control remoto en un lugar expuesto a
la luz directa del sol (como los cubretableros)
durante un tiempo prolongado. De lo contrario, se
podría dañar.
KD-G801 y KD-G701 están equipados con la
función de control remoto en el volante de
dirección.
En caso de que su automóvil estéequipado
con control remoto en el volante de dirección,
podráaccionar estas unidades utilizando el
control.
•En cuanto a las conexiones necesarias
para utilizar esta función, consulte con el
Manual de instalación/conexión
(volumen separado).
(lado
posterior)
SP04-06_G801_G701[E_EX]f.p65 29/12/03, 3:45 PM6

7
ESPAÑOL
4
Ajuste el sonido según se desee.
(Consulte las páginas 31 –33).
Para disminuir el volumen en un instante
Pulse por un tiempo breve mientras
estáescuchando cualquier fuente. “ATT”
comienza a parpadear en la pantalla, y el nivel
de volumen disminuiráen un instante.
Para regresar al nivel de volumen anterior,
vuelva a presionar brevemente el botón.
•Si gira el dial de control, también se podrá
restablecer el sonido.
Para apagar la unidad
Pulse y mantenga pulsado durante
más de 1 segundo.
Aparece “SEE YOU”y seguidamente la unidad
se apaga.
•Si desconecta la alimentación mientras
estáescuchando un disco, cuando vuelva a
conectar la alimentación la próxima vez el
disco se empezaráa reproducir desde el punto
en que fue detenido previamente.
PRECAUCIÓN sobre el ajuste del volumen:
Los discos producen muy poco ruido al
compararse con otras fuentes. Si ajusta el nivel de
volumen para el sintonizador, por ejemplo, los
altavoces podrían dañarse debido a un repentino
aumento del nivel de salida. Por lo tanto, antes de
reproducir un disco, disminuya el volumen y
ajústelo al nivel deseado durante la reproducción.
Conexión de la alimentación
1
Encienda la unidad.
Nota sobre la operación con pulsación única:
La unidad se enciende automáticamente cuando
usted selecciona la fuente en el paso
2
de abajo.
No necesitarápresionar este botón para
encender la unidad.
2
Reproduzca la fuente.
Para operar el sintonizador (FM o AM),
consulte las páginas 10 –20.
Para reproducir un CD,
consulte las páginas 21 –24.
Para reproducir un disco MP3/WMA,
consulte las páginas 26 –30.
Para operar el cambiador de CD (sólo para
KD-G801), consulte las páginas 42 –46.
Para operar el componente externo
(LINE IN—sólo para KD-G801),
consulte la página 47.
Para operar el sintonizador DAB (sólo para
KD-G801), consulte las páginas 48 –51.
3
Ajuste el volumen.
OPERACIONES BASICAS
Indicador de nivel de volumen
Aparece el nivel de volumen.
Para aumentar el
volumen
Para reducir el
volumen
132
(Para KD-G801) (Para KD-G701)
SP07-09_G801_G701[E_EX]f.p65 29/12/03, 3:45 PM7

8
ESPAÑOL
Cancelación de la
demostración en pantalla
La unidad se expide de fábrica con la
demostración en pantalla activada para que se
inicie automáticamente tras un período de
inactividad de 20 segundos.
•Se recomienda cancelar la demostración en
pantalla antes de utilizar la unidad por primera
vez.
Para cancelar la demostración en pantalla,
siga el procedimiento de abajo.
1
Pulse y mantenga pulsado
SEL (selección) durante más de
2 segundos para que aparezca uno
de los ítems de PSM en la pantalla.
(PSM: consulte las páginas 34 y 35).
2
Seleccione “DEMO MODE”si no
estávisualizado en la pantalla.
3
Seleccione “DEMO OFF”.
4
Finalice el ajuste.
Para activar la demostración en pantalla,
repita el mismo procedimiento y seleccione
“DEMO ON”en el paso
3
.
DEMO OFF DEMO ON
SP07-09_G801_G701[E_EX]f.p65 29/12/03, 3:45 PM8

9
ESPAÑOL
4
Ajuste el sistema de reloj.
1Seleccione “CLOCK24H/12H”.
2Seleccione “CLOCK 24HOUR”o “CLOCK
12HOUR”.
12
5
Finalice el ajuste.
Nota:
Para mostrar la hora del reloj en la pantalla, consulte
la página 36.
Para ver otra información durante la
reproducción, pulse DISP (pantalla).
Cada vez que pulsa el botón, la otra información
apareceráen la parte inferior de la pantalla.
(Para los detalles, consulte la página 36).
•Pulsando DISP (pantalla) con la unidad
apagada, la hora del reloj aparecerádurante
5 segundos.
Ajuste del reloj
También podráajustar el sistema del reloj ya sea
a 24 horas o 12 horas.
1
Pulse y mantenga pulsado
SEL (selección) durante más de
2 segundos para que aparezca uno
de los ítems de PSM en la pantalla.
(PSM: consulte las páginas 34 y 35).
2
Ajuste la hora.
1Seleccione “CLOCK HOUR”si no está
visualizado en la pantalla.
2Ajuste la hora.
12
3
Ajuste los minutos.
1Seleccione “CLOCK MINUTE”.
2Ajuste los minutos.
12
SP07-09_G801_G701[E_EX]f.p65 29/12/03, 3:45 PM9

10
ESPAÑOL
OPERACIONES DE LA RADIO
Para escuchar la radio
Podrásintonizar una determinada emisora
mediante búsqueda automática o búsqueda
manual.
Para buscar una emisora
automáticamente: Búsqueda automática
1
Seleccione la banda (FM1 –3, AM).
Cada vez que pulsa el botón, la banda
cambia de la siguiente manera:
*Cuando se ajusta “CLOCK DISP”a “CLK
DISP ON”(consulte la página 36), la
indicación actual cambiaráen seguida a la
hora del reloj.
Nota:
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2,
FM3). Podráusar cualquiera de ellas para
escuchar un radiodifusión en FM.
Aparece la banda seleccionada*.
Se enciende cuando se recibe una
radiodifusión en FM estéreo de
intensidad suficiente.
2
Comience la búsqueda de la
emisora.
La búsqueda se interrumpe cada vez que
se recibe una emisora.
Para cancelar la búsqueda antes de recibir
una emisora, pulse el mismo botón que el
pulsado para la búsqueda.
Para buscar una emisora
manualmente: Búsqueda manual
1
Seleccione la banda (FM1 –3, AM).
Cada vez que pulsa el botón, la banda
cambia de la siguiente manera:
Nota:
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2,
FM3). Podráusar cualquiera de ellas para
escuchar un radiodifusión en FM.
Para buscar emisoras de
frecuencias más altas
Para buscar emisoras de frecuencias más
bajas
FM 1
(F1) FM 2
(F2) FM 3
(F3) A M
(A1)
FM 1
(F1) FM 2
(F2) FM 3
(F3) A M
(A1)
(Para KD-G801) (Para KD-G701)
o
(Para KD-G801) (Para KD-G701)
o
SP10-13_G801_G701[E_EX]f.p65 29/12/03, 3:45 PM10

11
ESPAÑOL
2
Pulse y mantenga pulsado ¢o
4hasta que “M”(manual)
comience a parpadear en la pantalla.
3
Sintonice la emisora deseada mientras
“M”(manual) estáparpadeando.
•Si aparta su dedo del botón, el modo
manual se desactivaráautomáticamente
después de 5 segundos.
•Si mantiene el botón pulsado, la
frecuencia cambiarácontinuamente (a
intervalos de 50 kHz para FM y a
intervalos de 9 kHz para AM—OM/OL)
hasta soltarlo.
Para sintonizar emisoras
de frecuencias más altas
Para sintonizar emisoras de frecuencias
más bajas
Cuando una radiodifusión en FM estéreo
sea difícil de recibir:
1Pulse MODE para entrar en
modo de funciones mientras se
estáescuchando una
radiodifusión en FM.
2Pulse MO (monofónico) mientras
“MODE”permanece visualizado
en la pantalla, de manera que
aparezca “MONO”en la pantalla.
Cada vez que pulsa el botón, el
modo monaural se activa y
desactiva alternativamente.
Cuando el indicador MO se enciende en la
pantalla, el sonido escuchado se vuelve
monofónico, pero se consigue mejorar la recepción.
Cómo almacenar emisoras en
la memoria
Las emisoras podrán almacenarse en la memoria
mediante uno de los dos métodos siguientes.
•Preajuste automático de emisoras FM: SSM
(Memoria secuencia de las emisoras más
fuertes)
•Preajuste manual de ambas emisoras FM y AM
Preajuste automático de emisoras FM:
SSM
Pueden preajustarse 6 emisoras FM locales en
cada banda FM (FM1, FM2 y FM3).
1
Seleccione la FM banda (FM1 –3) en
que desea almacenar las emisoras FM.
Cada vez que pulsa el botón, la banda
cambia de la siguiente manera:
FM 1
(F1) FM 2
(F2) FM 3
(F3) A M
(A1)
CONTINUA EN LA PÁGINA SIGUIENTE
Indicador MO (monofónico)
(Para KD-G801) (Para KD-G701)
o
SP10-13_G801_G701[E_EX]f.p65 29/12/03, 3:45 PM11

12
ESPAÑOL
Preajuste manual
Podrápreajustar manualmente hasta 6 emisoras
en cada banda (FM1, FM2, FM3 y AM).
Ej.: Almacenamiento de una emisora FM de
92,5 MHz en el número de preajuste 1 de la
banda FM1.
1
Seleccione la banda (FM1 –3, AM)
en que desea almacenar las
emisoras (en este ejemplo, FM1).
Cada vez que pulsa el botón, la banda
cambia de la siguiente manera:
2
Sintonice la emisora (en este
ejemplo de 92,5 MHz).
Para sintonizar emisoras
de frecuencias más altas
Para sintonizar emisoras de frecuencias
más bajas
2
Pulse MODE para entrar en modo de
funciones.
3
Pulse y mantenga pulsado SSM
durante unos 2 segundos.
Las emisoras FM locales con las señales más
intensas serán exploradas y almacenadas
automáticamente en el número de banda
seleccionado (FM1, FM2 o FM3).
Estas emisoras quedan preajustadas en los
botones—No.1 (frecuencia más baja) a No.6
(frecuencia más alta).
Cuando finalice el preajuste automático, se
sintonizaráautomáticamente la emisora
almacenada en el botón número 1.
Aparece y se mantiene visualizado
“SSM”hasta finalizar el preajuste
automático.
FM 1
(F1) FM 2
(F2) FM 3
(F3) A M
(A1)
(Para KD-G801) (Para KD-G701)
o
SP10-13_G801_G701[E_EX]f.p65 29/12/03, 3:45 PM12

13
ESPAÑOL
Cómo sintonizar una emisora
preajustada
Las emisoras preajustadas pueden sintonizarse
fácilmente.
Tenga presente que primero deberáalmacenar
las emisoras. Si todavía no lo ha hecho, consulte
“Cómo almacenar emisoras en la memoria”en
las páginas 11 –13.
1
Seleccione la banda (FM1 –3, AM).
Cada vez que pulsa el botón, la banda
cambia de la siguiente manera:
2
Seleccione el número (1 –6) en que
desea preajustar la emisora.
Nota (sólo para KD-G701):
También pueden usar los botones 5(arriba) o
∞(abajo) en la unidad para seleccionar las emisoras
preajustadas siguientes o anteriores. Cada vez que
pulsar los botones 5(arriba) o ∞(abajo), se
sintonizarálas emisoras preajustadas siguientes o
anteriores.
3
Pulse y mantenga pulsado el botón
numérico (en este ejemplo, 1),
durante más de 2 segundos.
4
Repita el procedimiento de arriba
para almacenar otras emisoras en
los otros números de preajuste.
Notas:
•La emisora preajustada previamente se borra
cuando se almacena una emisora nueva en el
mismo número de preajuste.
•Si se deja de suministrar energía al circuito de la
memoria (por ejemplo, durante el reemplazo de la
batería) se borrarán todas las emisoras
preajustadas. Si asísucede, vuelva a preajustar las
emisoras.
El número de preajuste parpadea
durante unos instantes.
FM 1
(F1) FM 2
(F2) FM 3
(F3) A M
(A1)
(Para KD-G801) (Para KD-G701)
o
SP10-13_G801_G701[E_EX]f.p65 29/12/03, 3:45 PM13

14
ESPAÑOL
OPERACIONES DE RDS
Qué puede hacer con RDS
El RDS (sistema de datos por radio) permite a
las estaciones de FM transmitir una señal
adicional junto con las señales de los programas
de radio regulares. Por ejemplo, las estaciones
envían el nombre de la estación que está
escuchando, así como información sobre el tipo
de programa recibido en ese momento, como
deportes, música, etc.
Otra ventaja de la función RDS se denomina
“Otras Redes Mejoradas”. Utilizando los datos de
Otras Redes Mejoradas enviados por una
estación, se consigue sintonizar una estación
diferente de otra red diferente que transmita su
programa favorito o un anuncio de tráfico,
mientras está escuchando otro programa u otra
fuente, como por ejemplo, un CD.
Recibiendo los datos RDS, esta unidad puede
realizar lo siguiente:
• Seguimiento automático del mismo programa
(Recepción de seguimiento de redes de radio)
• Recepción de espera de TA (anuncio de
tráfico) o de su programa favorito
• Búsqueda de PTY (tipo de programa)
• Búsqueda de programa
• Y algunas funciones más
Seguimiento automático del mismo
programa (Recepción de seguimiento
de redes de radio)
Cuando conduce en un área donde la recepción
de FM no sea satisfactoria, el sintonizador
incorporado a esta unidad sintoniza
automáticamente otra estación RDS que esté
transmitiendo el mismo programa con señales
más potentes. Por lo tanto, podrá continuar
escuchando el mismo programa en las mejores
condiciones de recepción, independientemente
de dónde esté conduciendo. (Consulte la
ilustración en página 20).
Se utilizan dos tipos de datos RDS para que la
recepción de seguimiento de redes de radio
funcione correctamente—PI (identificación del
programa) y AF (frecuencia alternativa).
Si no se reciben correctamente estos datos de la
estación RDS que está escuchando, no
funcionará la recepción de seguimiento de redes
de radio.
Para usar la recepción de seguimiento de
redes de radio
Puede seleccionar diferentes modos de
recepción de seguimiento de redes de radio para
seguir escuchando el mismo programa con una
máxima recepción.
La unidad se expide de fábrica con la opción
“AF ON” seleccionada.
• AF ON: El seguimiento de redes de radio se
activa con la regionalización
ajustada a “desactivada”.
Con este ajuste, la unidad cambiará
a otra emisora de la misma red
cuando las señales de recepción de
la emisora actual se vuelvan débiles.
(En este modo, el programa puede
diferir del programa que se está
recibiendo).
El indicador AF se enciende pero el
indicador REG no.
• AF REG: El seguimiento de redes de radio se
activa con la regionalización
ajustada a “activada”.
Con este ajuste, la unidad cambiará
a otra emisora de la misma red que
esté transmitiendo el mismo
programa cuando las señales de
recepción de la emisora actual se
vuelvan débiles.
Se encienden ambos, el indicador
AF y el indicador REG.
• AF OFF: Se desactiva el seguimiento de
redes de radio.
Ni el indicador AF ni el indicador
REG se encienden.
Nota (sólo para KD-G801):
Si conecta el sintonizador DAB y activa la recepción
alternativa (para servicios DAB), también se activará
(“AF ON”) automáticamente la recepción de
seguimiento de redes de radio. Asimismo, la recepción
de seguimiento de redes de radio no podrá
desactivarse sin haber desactivado la recepción
alternativa. (Consulte la página 51).
Indicadores AF y REG
SP14-20_G801_G701[E_EX]f.p65 30/12/03, 9:46 AM14

15
ESPAÑOL
1
Pulse y mantenga pulsado
SEL (selección) durante más de
2 segundos para que aparezca uno
de los ítems de PSM en la pantalla.
(PSM: consulte las páginas 34 y 35).
2
Seleccione “AF-REG”(recepción de
frecuencia alternativa/
regionalización) si no está
visualizado en la pantalla.
3
Seleccione el modo deseado
—“AF ON”, “AF REG”o “AF OFF”.
4
Finalice el ajuste.
Empleo de la recepción de espera de TA
La recepción de espera de TA permite que la
unidad cambie temporalmente a anuncio de
tráfico (TA) desde la fuente actual (otra emisora
de FM, CD o otros componentes conectados).
•La recepción de espera de TA no funcionarási está
escuchando una emisora AM.
Pulse TP/PTY por un tiempo breve para activar
la recepción de espera de TA.
7Cuando la fuente actual es FM, el indicador
TP puede encenderse o parpadea.
•Si el indicador TP se enciende, estáactivada
la recepción de espera de TA.
Si una emisora empieza a transmitir un
anuncio de tráfico, aparecerá“TRAFFIC”en
la pantalla y esta unidad sintonizará
automáticamente esa emisora. El volumen
cambiaráal nivel de volumen de TA
preestablecido (consulte la página 19) y se
podráescuchar el anuncio de tráfico.
•Si el indicador TP parpadea, significa que la
recepción de espera de TA aun no ha sido
activada debido a que la emisora que se
estárecibiendo no provee las señales
utilizadas para la recepción de espera de TA.
Para activar la recepción de espera de TA,
deberásintonizar otra emisora que provea
tales señales. Pulse ¢o 4para
efectuar la búsqueda de una emisora
pertinente.
Al sintonizarse una emisora que provea tales
señales, el indicador TP dejaráde parpadea
y permaneceráencendido. La recepción de
espera de TA ahora se encuentra activada.
7Cuando la fuente actual es distinta de FM,
el indicador TP se enciende.
Si una emisora empieza a transmitir un
anuncio de tráfico, aparecerá“TRAFFIC”en la
pantalla, y esta unidad cambiará
automáticamente la fuente y sintonizaráesa
emisora.
Para desactivar la recepción de espera de TA,
pulse TP/PTY otra vez. El indicador TP
desaparece.
SP14-20_G801_G701[E_EX]f.p65 29/12/03, 3:45 PM15

16
ESPAÑOL
Empleo de la recepción de espera de
PTY
La recepción de espera de PTY permite que la
unidad cambie temporalmente a su programa
favorito (PTY: tipo de programa) desde la fuente
actual (otra emisora de FM, CD o otros
componentes conectados).
•La recepción de espera de PTY no funcionarási
estáescuchando una emisora AM.
Puede seleccionar el tipo de programa favorito
para la recepción de espera de PTY.
Cuando se expide de fábrica, la recepción de
espera de PTY se encuentra desactivada. (Se ha
seleccionado “OFF”para la recepción de espera
de PTY).
1
Pulse y mantenga pulsado
SEL (selección) durante más de
2 segundos para que aparezca uno
de los ítems de PSM en la pantalla.
(PSM: consulte las páginas 34 y 35).
2
Seleccione “PTY STANDBY”si no
estávisualizado en la pantalla.
3
Seleccione uno de los veintinueve
códigos PTY. (Consulte la página 20).
El nombre del código
seleccionado aparecerá
en la pantalla y será
almacenado en la
memoria.
4
Finalice el ajuste.
7Cuando la fuente actual es FM, el indicador
PTY puede encenderse o parpadea.
•Si el indicador PTY se enciende, está
activada la recepción de espera de PTY.
Si una emisora empieza a transmitir el
programa PTY seleccionado, esta unidad
sintonizaráautomáticamente esa emisora.
•Si el indicador PTY parpadea, significa que
la recepción de espera de PTY aun no ha
sido activada debido a que la emisora que se
estárecibiendo no provee las señales
utilizadas para la recepción de espera de
PTY.
Para activar la recepción de espera de PTY,
deberásintonizar otra emisora que provea
tales señales. Pulse ¢o 4para
efectuar la búsqueda de una emisora
pertinente.
Al sintonizarse una emisora que provea tales
señales, el indicador PTY dejaráde
parpadea y permaneceráencendido. La
recepción de espera de PTY ahora se
encuentra activada.
7Cuando la fuente actual es distinta de FM,
el indicador PTY se enciende.
Si una emisora comienza a transmitir el
programa PTY seleccionado, esta unidad
cambiaráautomáticamente la fuente y
sintonizaráesa emisora.
Para desactivar la recepción de espera de
PTY, seleccione “OFF”en el paso
3
del
procedimiento de la columna izquierda. El
indicador PTY desaparece.
SP14-20_G801_G701[E_EX]f.p65 29/12/03, 3:45 PM16

17
ESPAÑOL
Búsqueda de su programa favorito
Puede efectuar la búsqueda de cualquiera de los
códigos PTY.
Asimismo, podrá almacenar 6 tipos de
programas favoritos en los botones numéricos.
La unidad se expide de fábrica con los 6 tipos de
programas siguientes almacenados en los
botones numéricos (1 a 6).
Para almacenar los tipos de sus programas
favoritos, consulte abajo.
Para buscar su programa favorito, consulte la
página 18.
Almacenamiento de sus tipos de
programas favoritos
1
Pulse y mantenga pulsado TP/PTY
durante más de 2 segundos
mientras escucha una emisora de FM.
2
Seleccione uno de los veintinueve
códigos PTY. (Consulte la página 20).
El nombre del código
seleccionado aparecerá
en la pantalla.
3
Pulse y mantenga pulsado el botón
numérico durante más de 2
segundos para que el código PTY
seleccionado se almacene en el
número de preajuste que desea.
4
Para salir de este modo, pulse y
mantenga pulsado TP/PTY durante
más de 2 segundos.
Aparece el último código PTY seleccionado.
POP M
123
ROCK M EASY M
456
CLASSICS AFFAIRS VARIED
Ej.: Cuando se selecciona “FOLK M”
SP14-20_G801_G701[E_EX]f.p65 10/1/04, 12:55 PM17

18
ESPAÑOL
3
Pulse ¢o 4para iniciar la
búsqueda de PTY de su programa
favorito.
• Si hay una emisora que esté transmitiendo un
programa con el mismo código PTY que el
seleccionado por usted, se sintonizará esa
emisora.
• Si no hay una emisora que esté transmitiendo
un programa con el mismo código PTY que el
seleccionado por usted, la emisora no
cambiará.
Nota:
En algunas áreas, la búsqueda de PTY no funcionará
correctamente.
Búsqueda del tipo de programa favorito
1
Pulse y mantenga pulsado TP/PTY
durante más de 2 segundos
mientras escucha una emisora de FM.
2
Para seleccionar uno de los tipos de
programas favoritos
o
Para seleccionar cualquiera de los
veintinueve códigos PTY
Ej.: Cuando se ha seleccionado “ROCK M”
Aparece el último código PTY seleccionado.
El número preajustado aparece
solamente al seleccionar un código
PTY con los botones numéricos.
SP14-20_G801_G701[E_EX]f.p65 6/1/04, 6:33 PM18

19
ESPAÑOL
Ajuste del nivel de volumen de TA
Podrá preajustar el nivel de volumen para
recepción de espera de TA. Cuando se reciba un
programa de tráfico, el nivel de volumen
cambiará automáticamente al nivel preajustado.
• Consulte también “Cambio de los ajustes
generales (PSM)” en las páginas 34 y 35.
1
Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
durante más de 2 segundos para que aparezca
uno de los ítems de PSM en la pantalla.
2Pulse ¢o 4para seleccionar
“TA VOLUME” (volumen).
3Gire el dial de control para ajustarlo al volumen
deseado.
Es posible ajustar entre “VOL 00” y “VOL 30” o
“VOL 50” (dependiendo del ajuste de control de
ganancia del amplificador: consulte la página 38).
4Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
Ajuste automático del reloj
El reloj incorporado a esta unidad ha sido
ajustado en fábrica para que se actualice
automáticamente usando los datos CT (Hora de
reloj) de la señal RDS.
Si prefiere no usar el ajuste automático del reloj,
realice el procedimiento indicado abajo.
• Consulte también “Cambio de los ajustes
generales (PSM)” en las páginas 34 y 35.
1
Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
durante más de 2 segundos para que aparezca
uno de los ítems de PSM en la pantalla.
2Pulse ¢o 4para seleccionar
“AUTO ADJUST” (ajuste).
3Gire el dial de control en sentido antihorario
para seleccionar “ADJUST OFF”.
Ahora el ajuste automático del reloj se
encuentra cancelado.
4Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
Para reactivar el ajuste del reloj, repita el mismo
procedimiento y seleccione “ADJUST ON” en el
paso 3girando el dial de control en el sentido
horario.
Nota:
Después de ajustar “AUTO ADJUST” a “ADJUST
ON”, deberá seguir sintonizando la misma emisora
durante más de 2 minutos. De lo contrario, la hora
del reloj no podrá ser ajustada. (Esto es debido a que
la unidad tarda 2 minutos en capturar los datos CT de
la señal RDS).
Otras convenientes funciones
y ajustes de RDS
Selección automática de la estación
utilizando los botones numéricos
Cuando se pulsa un botón numérico,
normalmente se sintonizará la estación
preajustada.
Sin embargo, no siempre sucede así cuando la
estación preajustada es una estación RDS. Si
las señales enviadas por esa estación
preajustada no son lo suficientemente fuertes
para una buena recepción, esta unidad
empezará a buscar otra estación que transmita
el mismo programa que la estación preajustada
original utilizando los datos AF y la sintonizará.
(Búsqueda de programa)
• Utilizando la búsqueda de programa, la unidad
tarda un cierto tiempo en sintonizar otra
emisora.
Para activar la búsqueda de programa, realice
el procedimiento indicado abajo.
• Consulte también “Cambio de los ajustes
generales (PSM)” en las páginas 34 y 35.
1Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
durante más de 2 segundos para que
aparezca uno de los ítems de PSM en la
pantalla.
2Pulse ¢o 4para seleccionar
“P(Programa)-SEARCH”.
3Gire el dial de control en sentido horario para
seleccionar “SEARCH ON”.
Ahora se ha activado la búsqueda de
programa.
4Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
Para cancelar la búsqueda de programa,
repita el mismo procedimiento y seleccione
“SEARCH OFF” en el paso 3girando el dial de
control en el sentido antihorario.
SP14-20_G801_G701[E_EX]f.p65 6/1/04, 6:33 PM19

20
ESPAÑOL
Códigos PTY
NEWS: Noticias
AFFAIRS: Programas temáticos que van de
noticias a asuntos de actualidad
INFO: Programas que ofrecen consejos
sobre una amplia variedad de
temas
SPORT: Eventos deportivos
EDUCATE: Programas educacionales
DRAMA: Radioteatro
CULTURE: Programas sobre cultura
nacional o regional
SCIENCE: Programas sobre ciencias
naturales y tecnología
VARIED: Otros programas tales como
comedias o ceremonias
POP M: Música Pop
ROCK M: Música Rock
EASY M: Música fácil de escuchar
LIGHT M: Música ligera
CLASSICS: Música clásica
OTHER M: Otras músicas
WEATHER: Información de pronóstico del
tiempo
FINANCE: Informes sobre comercio,
mercadeo, mercado de
acciones, etc.
CHILDREN: Programas de entretenimiento
infantil
SOCIAL: Programas sobre actividades
sociales
RELIGION: Programas que tratan de
cualquier aspecto de las
creencias o fe, o naturaleza de
la existencia o ética
PHONE IN: Programas en los cuales las
personas pueden expresar sus
opiniones por teléfono o en un
foro público
TRAVEL: Programas acerca de destinos
de viaje, excursiones e ideas y
oportunidades para viajes
LEISURE: Programas concernientes con
actividades recreativas tales
como jardinería, cocina, pesca,
etc.
JAZZ: Música de jazz
COUNTRY: Música country
NATION M: Música popular actual de otras
naciones o regiones en el
idioma de ese país
OLDIES: Música pop clásica
FOLK M: Música folklórica
DOCUMENT: Programas que presentan
hechos reales, presentados en
estilo investigación
El mismo programa puede ser recibido en frecuencias diferentes.
Programa 1
transmitiendo
en frecuencia A
Programa 1
transmitiendo
en frecuencia E
Programa 1
transmitiendo
en frecuencia B
Programa 1
transmitiendo
en frecuencia D
Programa 1
transmitiendo
en frecuencia C
SP14-20_G801_G701[E_EX]f.p65 29/12/03, 3:45 PM20
Other manuals for KD-G801
3
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other JVC Car Receiver manuals