JVC KD-LX50 Setup guide

ENGLISH
LVT0496-001A
[J]
ESPAÑOL
FRANÇAIS
CD RECEIVER KD-LX50
RECEPTOR CON CD KD-LX50
RECEPTEUR CD KD-LX50
For customer Use:
Enter below the Model No. and
Serial No. which are located on
the top or bottom of the cabinet.
Retainthisinformationforfuture
reference.
Model No.
Serial No.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
For installation and connections, refer to the separate manual.
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
ATT
S
S
M
VCR
KD-LX50
/I
SOURCE BBE
MODE BAND
DISP
INTLOCALMONOSCM
10789 11 12
RPT RND
OFFSEL
EN00-00.KD-LX50[J]/f 00.3.13, 4:09 PM3

2
ESPAÑOL
ANTES DE USAR
* Para fines de seguridad....
• Noaumentedemasiadoelniveldevolumenpues
es muy peligroso conducir si no se escuchan los
sonidos exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar
cualquier operación complicada.
* Temperatura dentro del automóvil....
Si ha dejado el automóvil estacionado durante
largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la
unidad hasta que se normalice la temperatura del
habitáculo.
AVISO IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LASER
Precauciones:
1. PRODUCTO LASER CLASE 1
2. PELIGRO:Radiaciónláser invisiblecuandoseabreo hayseguro deinterbloqueoaveriado
o defectuoso. Evite la exposición directa a los haces.
3.PRECAUCION:Noabra lacubiertasuperior.Enelinteriornohaypiezas quepueda reparar
el usuario. Solicite el servicio a personal de servicio debidamente cualificado.
4.PRECAUCION: Este reproductor de CD utiliza radiación láser invisible, sin embargo, está
equipado con interruptores de seguridad para no emitir radiación al descargar los CD. Es
peligroso cancelar los interruptores de seguridad.
5.PRECAUCION: Eluso decontroles,ajustesoprocedimientosdistintosdelosespecificados
en el presente manual puede producir una peligrosa exposición a la radiación.
IMPORTANTE (EE.UU.)
Esteequipose ha sometidoa todo tipodepruebas ycumplecon lasnormasestablecidas
para dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC
(Comisión Federal de Comunicaciones). Estas reglas están diseñadas para asegurar
una protección razonable contra este tipo de interferencias en las instalaciones
residenciales. Este equipo genera y utiliza energía de radiofrecuencia. Si no se instala y
utiliza debidamente,es decir, conforme a las instrucciones, podrían producirse
interferencias en radiocomunicaciones. Sin embargo, no se garantiza que estas
interferencias no se produzcan en una instalación determinada. Si este equipo ocasiona
interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse mediante
la conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante una o una
combinación de las siguientes medidas:
– Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar.
– Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor.
– Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato
receptor.
– Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión.
Cómo reposicionar su unidad
Pulse el botón de reposición en el panel frontal utilizando
un bolígrafo o una herramienta similar.
Esto hará que se reposicione el microcomputador
incorporado.
NOTA:
También se borrarán los ajustes preestablecidos por usted
— como por ejemplo los canales preajustados o los ajustes
de sonido.
SP02-06.KD-LX50[J]/f 00.3.22, 0:41 PM2

3
ESPAÑOL
ADVERTENCIAS
• NO instale la unidad en los siguientes
sitios:
– Donde pueda obstruir la maniobra
del volante de dirección y del cambio
de engranajes, con el consiguiente
riesgo de accidentes de tráfico.
– Donde pueda obstruir el
funcionamiento de dispositivos de
seguridad tales como bolsas de aire,
pues podría resultar en un accidente
fatal.
– Donde pueda obstruir la visibilidad.
• NO OPERE la unidad mientras está
maniobrando el volante de dirección,
pues podría producirse un accidente
de tráfico.
• NO REGISTRE ni grabe comandos de
voz mientras está conduciendo, pues
podría producirse un accidente de
tráfico.
• Si necesita operar el receptor mientras
conduce, asegúrese de mirar
atentamente hacia adelante para no
provocar un accidente de tráfico.
PRECAUCION sobre el ajuste del volumen
Los CDs producen muy poco ruido al compararse con otras fuentes. Si ajusta el nivel de volumen
para el sintonizador, por ejemplo, los altavoces podrían dañarse debido a un repentino aumento
del nivel de salida. Por lo tanto, antes de reproducir un disco, disminuya el volumen y ajústelo al
nivel deseado durante la reproducción.
SP02-06.KD-LX50[J]/f 00.3.22, 0:41 PM3

4
ESPAÑOL
Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este
manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.
INDICE
Cómo reposicionar su unidad........................................................2
OPERACIONES BASICAS..............................................6
OPERACIONES DE LA RADIO .......................................7
Para escuchar la radio....................................................................7
Para buscar una emisora automáticamente:
Búsqueda automática ........................................................... 7
Para buscar una emisora manualmente: Búsqueda manual ....... 8
Cómo almacenar emisoras en la memoria ...................................9
Preajuste automático de emisoras FM: SSM...............................9
Preajuste manual ...................................................................... 10
Cómo sintonizar una emisora preajustada ................................11
OPERACION DEL REPRODUCTOR DE CD .................... 12
Para reproducir un CD ................................................................12
Cómo encontrar una pista o un punto determinado de un CD...13
Cómo seleccionar los modos de reproducción del CD...............14
Prohibición de la expulsión del CD .............................................15
Reproducción del CD Text ...........................................................16
AJUSTES DEL SONIDO ...............................................17
Ajuste del sonido...........................................................................17
Activado/desactivado de la función BBEII ..................................18
Utilización de la memoria de control de sonido .........................19
Selección y almacenamiento de los modos de sonido .............. 19
Llamada de los modos de sonido ..............................................20
Cómo almacenar sus propios ajustes de sonido .........................21
OPERACIONES DE LOS COMANDOS DE VOZ............. 22
¿Qué es un sistema de reconocimiento de voz?..........................22
Antes de usar los comandos de voz .............................................23
Operación del receptor en el modo de palabras estándar ........24
Operación del receptor en el modo de palabras del usuario ....26
Registrando su propia voz para los comandos de operación.... 26
Preajuste de los comandos de acceso ......................................30
Otras funciones convenientes para el sistema de
reconocimiento de voz............................................................38
OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES ............................. 40
Ajuste del reloj..............................................................................40
Para controlar automáticamente el volumen
(Crucero de audio) .................................................................41
Cambio de los ajustes generales (PSM) ......................................43
Asignación de nombres a las fuentes ..........................................48
OPERACIONES A DISTANCIA .....................................51
Instalación de la pila.....................................................................51
Empleo del mando a distancia.....................................................52
STOP
PLAY
SP02-06.KD-LX50[J]/f 00.3.22, 0:42 PM4

5
ESPAÑOL
OPERACIONES DE LOS COMPONENTES EXTERIORES .. 53
Reproducción de un componente exterior .................................53
Uso de un subwoofer ....................................................................53
OPERACION DEL CAMBIADOR DE CD ........................ 54
Reproducción de los discos compactos .......................................54
Selección de los modos de reproducción de CD .........................56
MANTENIMIENTO .....................................................58
Manipulación de los CD ...............................................................58
LOCALIZACION DE AVERIAS ......................................59
ESPECIFICACIONES ...................................................61
Cómo usar los botones numéricos:
Después de pulsar MODE, los botones numéricos funcionarán como botones de
funciones diferentes (mientras “MODE” permanece en la pantalla).
Para usar estos botones como botones numéricos después de pulsar MODE, no
pulseningúnbotón numérico durante5segundos paraque“MODE” desaparezcadela
pantalla.
• Pulsando MODE otra vez también se borrará “MODE” de la pantalla.
Para activar la demostración en pantalla
Mientrasmantiene pulsadoDISP,pulse ¢hastaque“DEMO”
aparezca en la parte inferior de la pantalla.
Se efectuará una demostración de las diversas funciones y de
losmodos devisualización enpantallaprovistosparaestaunidad,
de manera repetida y secuencial.
Durante la demostración en pantalla, “DEMO” parpadea en la
parte inferior de la pantalla.
Para desactivar la demostración en pantalla, pulse ¢otra
vez durante varios segundos mientras mantiene pulsado DISP.
• La demostración en pantalla se desactivará automáticamente
después de 1 hora.
SP02-06.KD-LX50[J]/f 00.3.22, 0:42 PM5

6
ESPAÑOL
1
Encienda la unidad.
La indicación se ilumina y el panel de control sale.
2
Reproduzca la fuente.
Cada vez que pulsa el botón, la fuente cambia de la siguiente manera:
=Sintonizador (FM o AM) =CD* =Cambiador de CD**
=Componente externe =(vuelta al comienzo)
Para operar el sintonizador, consulte las páginas 7 – 11.
Para operar el reproductor de CD, consulte las páginas 12 – 16.
Para operar el componente externo conectado a las clavijas LINE IN,
consulte la página 53.
Para operar el cambiador de CD, consulte las páginas 54 – 57.
Notas:
*Si no hay un CD en la ranura de carga, no podrá seleccionar CD como fuente de
reproducción.
** Si no está conectado el cambiador de CD, no podrá seleccionarlo como fuente de
reproducción.
3
Ajuste el volumen.
4
Ajuste el sonido según se desee (consulte las páginas 17 – 21).
Para disminuir el volumen en un instante
Pulse SOURCE (ATT) durante más de 1 segundo mientras escucha cualquier fuente.
Comienza a destellar “ATT” en la indicación, y el nivel de volumen disminuirá durante un
momento.
Para regresar al nivel de volumen anterior, vuelva a presionar durante más de 1 segundo el
botón.
Para apagar la unidad
Pulse y mantenga pulsado OFF/0hasta que aparezca “SEEYOU” en la indicación.
OPERACIONES BASICAS
12
3
Notas:
• Cuando utilice esta unidad
por primera vez, ponga el
reloj incorporado en hora;
consulte la página 40.
• Para utilizar el sistema de
reconocimiento de voz,
consulte las páginas 22 a
39.
Indicador de nivel de volumen
SP02-06.KD-LX50[J]/f 00.3.22, 0:42 PM6

7
ESPAÑOL
1
Seleccione la banda.
1PulseSOURCE(ATT)paraseleccionar elsintonizadorcomo
fuente.
2PulseBANDparaseleccionarlabanda(FM1,FM2,FM3oAM).
Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia tal como se
indica:
Nota:
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2, FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para
escuchar un radiodifusión en FM.
2
Comiencelabúsquedadelaemisora.
La búsqueda se interrumpe cada vez que se
recibe una emisora.
Para cancelar la búsqueda antes de recibir una emisora, pulse el mismo botón que el
pulsado para la búsqueda.
Para sintonizar sólo emisoras FM con señales fuertes
Esta función acciona únicamente mientras se están buscando emisoras de FM, incluyendo
el preajuste SSM (consulte la página 9).
1Pulse MODE.
Aparece “MODE” en la parte inferior de la indicación, y los botones numéricos quedan
activados como botones de diferentes funciones.
2PulseLOCAL mientras“MODE” continúavisualizadoen laindicaciónpara queel indicador
LOCAL se encienda en la indicación.
Cada vez que pulsa el botón, el indicador LOCAL se enciende y apaga alternativamente.
2
1-
1
1-
2
OPERACIONES DE LA RADIO
Para escuchar la radio
Podrá sintonizar una determinada emisora mediante búsqueda automática o búsqueda
manual.
Para buscar una emisora automáticamente: Búsqueda
automática
MODE
LOCAL
12
FM1 FM2 FM3 AM
Aparece la banda seleccionada.
Para buscar emisoras de
frecuencias más bajas
Para buscar emisoras de
frecuencias más altas
SP07-11.KD-LX50[J]/f 00.3.22, 0:42 PM7

8
ESPAÑOL
1
Seleccione la banda.
1 PulseSOURCE (ATT)paraseleccionarelsintonizador
como fuente.
2 Pulse BAND para seleccionar la banda (FM1, FM2,
FM3 o AM).
Nota:
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2, FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para
escuchar un radiodifusión en FM.
2
Pulse y mantenga pulsado ¢o 4hasta
que “M” (Manual) comience a destellar en la
indicación.
3
Sintonice la emisora deseada
mientras “M” está destellando.
• Si aparta su dedo del botón, el modo manual
se desactivará automáticamente después de
5 segundos.
Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea difícil de recibir:
1Pulse MODE mientras está escuchando una radiodifusión en FM estéreo (el indicador ST
se enciende mientras se está recibiendo una radiodifusión en FM estéreo).
Aparece “MODE” en la parte inferior de la indicación, y los botones numéricos quedan
activados como botones de diferentes funciones.
2Pulse MONO (monofónico) mientras “MODE” continúa visualizado en la indicación, para
que el indicador MO se encienda en la indicación.
El sonido escuchado se vuelve monofónico pero se conseguirá mejorar la recepción (el
indicador ST se apaga).
Cada vez que pulsa el botón, el indicador MO se enciende y apaga alternativamente.
Para buscar una emisora manualmente: Búsqueda
manual
2,3
1-
1
1-
2
MONO MODE
12
Para sintonizar emisoras
de frecuencias más bajas
Para sintonizar emisoras
de frecuencias más altas
SP07-11.KD-LX50[J]/f 00.3.22, 0:42 PM8

9
ESPAÑOL
Cómo almacenar emisoras en la memoria
Lasemisoraspodránalmacenarseenlamemoriamedianteunodelosdosmétodossiguientes.
• Preajuste automático de emisoras FM: SSM (Memoria secuencia de las emisoras más
fuertes)
• Preajuste manual de ambas emisoras FM y AM
Preajuste automático de emisoras FM: SSM
Pueden preajustarse 6 emisoras FM locales en cada banda FM (FM1, FM2 y FM3).
1
Seleccione el número de banda FM (FM1,
FM2 o FM3) en que desea almacenar las
emisoras FM.
1 PulseSOURCE (ATT)paraseleccionar elsintonizador
como fuente.
2 Pulse BAND para seleccionar la banda (FM1, FM2 o
FM3).
2
Pulse y mantenga pulsado ambos botones durante
más de 2 segundos.
Las emisoras FM locales con las señales más intensas serán exploradas y almacenadas
automáticamente en el número de banda seleccionado (FM1, FM2 o FM3). Estas emisoras
quedan preajustadas en los botones — No. 1 (frecuencia más baja) a No. 6 (frecuencia más
alta).
Cuando finalice el preajuste automático, se sintonizará automáticamente la emisora
almacenada en el botón número 1.
1-
1
2 1-
2
FM1 FM2 FM3 AM
1
Aparece y se mantiene visualizado “SSM” hasta finalizar el
preajuste automático.
2
SP07-11.KD-LX50[J]/f 00.3.22, 0:42 PM9

10
ESPAÑOL
Preajuste manual
Podrá preajustar manualmente hasta 6 emisoras en cada banda (FM1, FM2, FM3 y AM).
EJEMPLO: Almacenamiento de una emisora FM de 88,3 MHz en el número de preajuste 1
de la banda FM1
23 1-
1
1-
2
12
1
Seleccione la banda.
1PulseSOURCE (ATT) paraseleccionarelsintonizador
como fuente.
2Pulse BAND para seleccionar la banda FM1.
2
Sintonice la emisora de 88,3 MHz.
Para sintonizar una emisora, consulte la página 7.
3
Pulse y mantenga pulsado el botón numérico (en este
ejemplo, 1), durante más de 2 segundos.
4
Repitaelprocedimientodearribaparaalmacenarotrasemisoras
en los otros números de preajuste.
Notas:
• La emisora preajustada previamente se borra cuando se almacena una emisora nueva en el mismo
número de preajuste.
• Si se deja de suministrar energía al circuito de la memoria (por ejemplo, durante el reemplazo de la
batería) se borrarán todas las emisoras preajustadas. Si así sucede, vuelva a preajustar las emisoras.
El número de la banda FM y “MEMO”
aparecen alternativamente durante unos
momentos.
SP07-11.KD-LX50[J]/f 00.3.22, 0:42 PM10

11
ESPAÑOL
Cómo sintonizar una emisora preajustada
Las emisoras preajustadas pueden sintonizarse fácilmente.
Tenga presente que primero deberá almacenar las emisoras. Si todavía no lo ha hecho,
consulte las páginas 9 y 10.
1
Seleccione la banda.
1PulseSOURCE (ATT) paraseleccionar elsintonizador
como fuente.
2Pulse BAND para seleccionar la banda (FM1, FM2,
FM3 o AM).
2
Seleccioneelnúmero(1–6)enquedeseapreajustarlaemisora.
1-
1
1-
2
2 2
12
Cuando emplee esta unidad en un área que no sea Norteamérica ni América del Sur:
Deberá cambiar los intervalos entre canales AM/FM. Consulte “Cambio de los intervalos
entre canales AM/FM” en la página 47.
SP07-11.KD-LX50[J]/f 00.3.22, 0:42 PM11

12
ESPAÑOL
OPERACION DEL REPRODUCTOR DE CD
Para reproducir un CD
1
Abra el panel de control.
El panel indicador se mueve hacia abajo, y aparece la ranura de carga.
2
Inserte un disco en la ranura de carga.
La unidad introduce el CD, el panel indicador se mueve hacia arriba, y
el CD comienza a reproducirse automáticamente.
Número total de
pistas del disco
insertado
Notas:
• Cuando hay un CD en la ranura de carga, se iniciará su reproducción al seleccionar “CD” como
fuente pulsando SOURCE (ATT).
• Cuando el CD esté insertado al revés, aparecerá “DISC EJECT” en la indicación y el CD será
expulsado automáticamente.
• Cuando usted reproduce el CD Text, aparecerán en la indicación el título del disco y el nombre del
ejecutante.Luegoaparecerán lapistaactual yel tiempodereproduccióntranscurrido.Consultetambién
“Reproducción del CD Text” (página 16) y “Selección del modo de desplazamiento” (página 46).
Si un CD Text incluye mucha información de texto, una parte puede no aparecer en la indicación.
• Tambiénseinterrumpirá lareproduccióndelCDsi usted cambialafuente(sique el CDseaexpulsado).
Para interrumpir la reproducción y expulsar el CD
Pulse OFF/0por un tiempo breve.
Se interrumpe la reproducción del CD, el panel indicador se mueve hacia abajo, y el CD es
expulsado automáticamente de la ranura de carga.
Para cerrar el panel indicador, pulse ¢o 4.
PRECAUCION: NUNCA inserte su dedo entre el panel indicador
y la unidad, pues podría quedar atrapado.
Nota:
Si no saca el disco expulsado en unos 15 segundos, será reinsertado automáticamente en la ranura de
carga para protegerlo del polvo. (En este caso no se reproduce el CD).
1
¢
4
Pista actual
Tiempo de
reproducción total
del disco insertado
Tiempo de
reproducción
transcurrido
SP12-16.KD-LX50[J]/f 00.3.22, 0:43 PM12

13
ESPAÑOL
Para avanzar o retroceder rápidamente la pista
Pulse y mantenga pulsado ¢mientras se está reproduciendo un
CD para avanzar rápidamente la pista.
Pulse y mantenga pulsado 4mientras se está reproduciendo un
CD para hacer retroceder rápidamente la pista.
Para seleccionar las pistas siguientes o anteriores
Pulse ¢por un tiempo breve mientras se está reproduciendo un
CD, para saltar al comienzo de la pista siguiente. Cada vez que pulsa
el botón consecutivamente, se localiza el comienzo de las pistas
siguientes y se efectúa la reproducción.
Pulse 4por un tiempo breve mientras se está reproduciendo un
CD para regresar al comienzo de la pista actual. Cada vez que pulsa el
botónconsecutivamente, selocalizaelcomienzode laspistasanteriores
y se efectúa la reproducción.
Para seleccionar directamente una determinada pista
Pulse el botón de número correspondiente al número de pista que desea
reproducir.
• Para seleccionar un número de pista del 1 – 6:
Pulse ligeramente 1 (7) – 6 (12).
• Para seleccionar un número de pista del 7 – 12:
Pulse y mantenga pulsado 1 (7) – 6 (12) durante más de 1 segundo.
Cómo encontrar una pista o un punto determinado de un CD
¢
4
Botones numéricos
1 (7) a 3 (9) Botones numéricos
4 (10) a 6 (12)
SP12-16.KD-LX50[J]/f 00.3.22, 0:43 PM13

14
ESPAÑOL
Cómo seleccionar los modos de reproducción del CD
Número de pista que se está reproduciendo
RNDRPTMODE INT
Para reproducir las pistas de forma aleatoria (Reproducción
aleatoria) Podrá reproducir todas las pistas del CD de forma aleatoria.
1Pulse MODE mientras se está reproduciendo un CD.
Aparece “MODE” en la parte inferior de la indicación, y los botones
numéricos quedan activados como botones de diferentes funciones.
2Pulse RND (Aleatorio) mientras “MODE” continúa visualizándose en la
indicación, para que el indicador RND se encienda en la indicación.
Cada vez que pulsa el botón, el modo de reproducción aleatoria de CD
se activa y desactiva alternativamente.
Cuando esté activado el modo aleatorio, el indicador RND se enciende
enlaindicación ycomenzará areproducirselapistaseleccionada alazar.
Para reproducir las pistas repetidamente (Reproducción
repetida) Podrá reproducir la pista actual una y otra vez.
1Pulse MODE mientras se está reproduciendo un CD.
Aparece “MODE” en la parte inferior de la indicación, y los botones
numéricos quedan activados como botones de diferentes funciones.
2Pulse RPT (Repetición) mientras “MODE” continúa visualizándose en la
indicación, para que el indicador RPT se encienda en la indicación.
Cada vez que pulsa el botón, el modo de reproducción repetida de CD
se activa y desactiva alternativamente.
Cuando esté activado el modo de repetición repetida, el indicador RPT
se enciende en la indicación.
SP12-16.KD-LX50[J]/f 00.3.22, 0:43 PM14

15
ESPAÑOL
Para reproducir sólo las introducciones musicales (Búsqueda
de introducción)
Podráreproducirsecuencialmentelosprimeros15 segundosde cadapista.
1Pulse MODE mientras se está reproduciendo un CD.
Aparece “MODE” en la parte inferior de la indicación, y los botones
numéricos quedan activados como botones de diferentes funciones.
2Pulse INT (Intro) mientras “MODE” continúa visualizándose en la
indicación.
Cada vez que pulsa el botón, el modo de búsqueda de introducción de
CD se activa y desactiva alternativamente.
Cuandoestéactivado elmodo debúsquedade introducción,elindicador
“INTRO” se enciende en la indicación durante 5 segundos y el número
de la pista destella. Número de pista que se está reproduciendo
Prohibición de la expulsión del CD
SOURCE (ATT) OFF/0
Es posible inhibir la expulsión del CD y bloquear el CD dentro de la ranura de carga.
Mientras pulsaSOURCE(ATT), pulseymantenga pulsadoOFF/0durantemásde 2segundos.
“NO EJECT” destella en la indicación durante aproximadamente 5 segundos, y el CD queda
bloqueado para que no pueda expulsarse.
Nota:
Si pulsa OFF/0durante la prohibición de la expulsión del CD, el panel de control se moverá hacia
abajo pero no se podrá expulsar el CD. (“NO EJECT” aparece en la indicación).
Para mover el panel de indicación hacia arriba, pulse ¢o 4.
Para cancelar la prohibición y desbloquear el CD, pulse y mantenga pulsado OFF/0otra
vez durante más de 2 segundos mientras pulsa SOURCE (ATT).“EJECT OK” destella en la
indicación durante aproximadamente 5 segundos, y el CD queda desbloqueado.
SP12-16.KD-LX50[J]/f 00.3.22, 0:43 PM15

16
ESPAÑOL
Seleccione el modo de indicación de texto mientras
reproduce un CD Text.
Cada vez que usted pulsa el botón, la indicación cambia de la manera
siguiente:
Notas:
• En la indicación se muestran simultáneamente hasta 12 caracteres,efectuándose el desplazamiento
si hay más de 12. Consulte también “Selección del modo de desplazamiento” en la página 46.
• Si pulsa DISP mientras se está reproduciendo un CD convencional, aparecerá “NO NAME” para el
título del disco/ejecutante y el título de la pista.
Disc Title / Performer Track Title
Current track no.
and Elapsed playing time
Reproducción del CD Text
En el CD Text, se ha grabado cierta información relacionada con el disco (el título del disco,
su ejecutante y título de pista).Podrá visualizar esta información del disco en la indicación.
DISP
Título del disco / Ejecutante
Título de Pista
N˚ de pista actual y tiempo de
reproducción transcurrido
SP12-16.KD-LX50[J]/f 00.3.22, 0:43 PM16

17
ESPAÑOL
1
Seleccione el ítem que desea ajustar.
Cada vez que pulsa el botón, los ítems ajustables cambian de la
siguiente manera:
Indicación Para: Gama
BAS Ajustar los graves. –06 (mín.) — +06 (máx.)
TRE Ajustar los agudos. –06 (mín.) — +06 (máx.)
FADER* Ajustar el balance de los altavoces R06 — F06
delantero y trasero. (
Trasero solamente
)(
Delantero solamente
)
BALANCE Ajustar el balance de los altavoces L06 — R06
izquierdo y derecho. (
Izquierdo solamente
)(
Derecho solamente
)
WOOFER Ajusta el nivel de salida del 00 (mín.) — 08 (máx.)
subwoofer.
VOLUME Ajustar el volumen. 00 (mín.) — 50 (máx.)
Ajuste del sonido
Usted puede ajustar las características de sonido a su preferencia.
AJUSTES DEL SONIDO
12
BAS
(bass) TRE
(treble) FADER
BALANCEWOOFERVOLUME
(graves) (agudos)
Nota:
*Si está usando un sistema de dos altavoces, ajuste el nivel del desvanecedor a “00”.
2
Ajuste el nivel.
Nota:
Normalmente el botón + / – funciona como control de volumen. Por lo
tanto, no necesitará seleccionar “VOLUME” para ajustar el nivel de
volumen.
Elpatróndeecualizacióncambiamientrasustedajustalos bajos o los agudos.
SP17-21.KD-LX50[J]/f 00.3.22, 0:43 PM17

18
ESPAÑOL
Activado/desactivado de la función BBEII
LafunciónBBEII* restablecelabrillantez yla claridaddelsonido originaldurante lagrabación,
radiodifusión, etc.
Al reproducirse el sonido, el altavoz introduce el desplazamiento de fase dependiente de la
frecuencia, haciendo que los sonidos de alta frecuencia tarden más que los sonidos de baja
frecuencia en llegar al oído. La función BBEII ajusta la relación de fase entre las frecuencias
bajas,mediasyaltasañadiendo untiempode retardoprogresivamentemayoralasfrecuencias
bajas y medias, para que todas las frecuencias lleguen al oído del oyente en el momento
adecuado.
Asimismo, la función BBEII refuerza las frecuencias bajas y altas, las cuales tienden a ser
reproducidaspor losaltavocesconmenoreficiencia, atravésdeunacrecentamiento dinámico,
programado. Combinado con la característica de compensación de fase, el sonido adquiere
mayor claridad y realismo, con una presencia en “vivo”.
BBE
Cada vez que usted pulsa BBE, la función BBEII se activa y desactiva alternativamente.
La función BBEII se intensifica a medida que aumenta el número.
La función BBEII ha sido ajustada en fábrica a “BBE 2”.
Para cancelar la función BBEII, seleccione “BBE OFF”.
*Bajo licencia de BBE Sound, Inc.
Res una marca registrada de BBE Sound, Inc.
BBE 1 BBE 2 BBE 3 BBE OFF
SP17-21.KD-LX50[J]/f 00.3.22, 0:43 PM18

19
ESPAÑOL
Utilización de la memoria de control de sonido
Usted puede seleccionar y almacenar un ajuste de sonido preestablecido para cada fuente
de reproducción. (SCM avanzado)
Selección y almacenamiento de los modos de sonido
Una vez que seleccione un modo de sonido, será almacenado en la memoria y llamado cada
vez que seleccione la misma fuente. El modo de sonido se puede almacenar para cada una
de las siguientes fuentes — FM1, FM2, FM3, AM, CD y componentes exteriores.
• Si en lugar de almacenar separadamente el modo de sonido para cada fuente de
reproducción, desea utilizar un mismo modo de sonido para todas las fuentes, consulte
“Cancelación del SCM avanzado” en la página 45.
1
Haga que “MODE” se encienda en la indicación.
Los botones numéricos quedan activados como botones de diferentes
funciones.
2
Seleccione el modo de sonido deseado.
Cada vez que pulsa el botón, el modo de sonido cambia de la siguiente
manera:
• Sielindicador“Link” seencuentra encendidoenlapantalla(con “SCM
LINK” ajustado a “SCM LINK ON” — consulte la página 45), el modo
de sonido seleccionado puede almacenarse en la memoria para la
fuente actual, y el efecto será aplicado a la misma.
• Si el indicador “Link” NO está encendido en la pantalla (con “SCM
LINK” ajustado a “SCM LINK OFF”), el efecto del modo de sonido
seleccionado se aplicará a cualquier fuente.
Indicación Para: Valores preajustados
Graves Agudos BBEII
OFF (Sonido plano) 00 00 BBE 2
BEAT
Música de rock o de discoteca
+02 00 BBE 2
SOFT Música de fondo suave +01 –03 Desactivada
POP Música liviana +04 +01 Desactivada
Indicador
“Link”
12
En menos de
5 segundos
BEAT SOFT POP OFF
SP17-21.KD-LX50[J]/f 00.3.22, 0:43 PM19

20
ESPAÑOL
Llamada de los modos de sonido
Seleccione la fuente mientras el indicador
“Link” se encuentre encendido en la pantalla.
El indicador “Link” comienza a destellar y se llama el modo
de sonido almacenado en la memoria para la fuente que se
ha seleccionado (y aparece en la indicación durante unos
instantes).
Notas:
• Podrá ajustar el sonido preajustado para adaptarlo a su gusto y almacenarlo en la memoria.
Si desea ajustar y almacenar su modo de sonido original, consulte “Cómo almacenar sus propios
ajustes de sonido” en la página 21.
• Para ajustar los niveles de refuerzo de los graves y agudos o para activar/desactivar temporalmente
la función de BBEII, consulte las páginas 17 y 18. (Los ajustes realizados por usted se cancelan si
selecciona otra fuente).
• Si ajusta “CLOCK DISP” a “CLK DISP OFF” (consulte la página 45), el modo de sonido
actualmente seleccionado siempre se visualizará al encender la unidad.
SOURCE (ATT)
SP17-21.KD-LX50[J]/f 00.3.22, 0:43 PM20
Other manuals for KD-LX50
3
Table of contents
Other JVC Car Receiver manuals