
B1
10
B3 B5 B7
B2 B4 B6 B8
A5 A7
A2 A4 A6 A8
23
1
56
7
1
2
3
4
B1 B3 B5 B7
B2 B4 B6 B8
B1
A8
A4
A7
A5 A6
A2
B2
B8 B7
B3B4
B5
B6
A5 A7
A2 A4 A6 A8
Avant de commencer la connexion:
vérifiez attentivement le
câblagedu véhicule.Une connexionincorrectepeut endommager
sérieusement l’appareil.
1
Connectez les fils de couleur du cordon d’alimentation à la
batteriede lavoiture,aux enceintes età l’antenne automatique
(s’il y en a une) dans l’ordre suivant.
1
Noir: a la masse
2
Jaune: a la batterie de la voiture (12V constant)
3
Rouge: à la prise accessoire
4
Autres: aux enceintes
5
Bleu à bandes blanches: à l’antenne automatique (200
mA max.)
6
Orange à bandes blanches: vers borne d’illumination ou
de petite lampe
7
Marron: à un système de téléphone cellulaire (Pour les
détails,seréférer auxinstructionsdu téléphonecellulaire.)
2
Connectez le cordon d’antenne.
3
Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.
Remarque:
Si votre véhicule ne possède pas de borne
accessoire, déplacezlefusibledela position defusible1 (position
originale) à la position de fusible 2 et connectez le fil rouge (A7)
à la borne positive (+) de la batterie.
• Le fil jaune (A4) n’est pas utilisé dans ce cas.
A Typical Connections / Typische Anschlüsse / Raccordements typiques
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully.
Incorrect connection may cause serious damage to this unit.
1
Connectthe colored leads ofthe powercordto the carbattery,
speakers and power aerial (if any) in the following sequence.
1Black: ground
2Yellow: to car battery (constant 12V)
3Red: to an accessory terminal
4Others: to speakers
5Blue with white stripe: to power aerial (200mA max.)
6Orange with white stripe: to illumination or small lamp
terminal
7Brown: to cellular phone system (For details, refer to the
instructions of the cellular phone.)
2
Connect the aerial cord.
3
Finally connect the wiring harness to the unit.
Note:Ifyour vehicle doesnothave anyaccessoryterminal, move
the fuse from the fuse position 1 (initial position) to fuse position
2,andconnect thered lead(A7)to thepositive (+)batteryterminal.
• The yellow lead (A4) is not used in this case.
Vor demAnschließen: Die Verdrahtung im Fahrzeug sorgfältig
überprüfen. Falsche Anschlüsse können ernsthafte Schäden am
Gerät hervorrufen.
1
Die farbigen Leitungen des Neztkabels an der Autobatterie,
den Lautsprechern und dem Motorantenne (sofern vorhanden)
in folgender Reihenfolge anschließen.
1Schwarz: Erdung
2Gelb: an autobatterie (konstant 12 V)
3Rot: an Zubehöranschlußklemme
4Andere: an Lautsprecher
5Blau mit weißem Streifen: an Motorantenne (max. 200 mA)
6Orange mit weißem Streifen: an Beleuchtung order
Anschuß für kleine Lampe
7Braun: an Mobiltelefon (Weitere informationen entnehmen
Sie bitte der Bedienungsanleitung des Mobiltelefons.)
2
Das Antennenkabel anschließen.
3
Die Kabelbäume am Gerät anschließen.
Hinweis: Verfügt Ihr Fahrzeug nicht über eine
Zubehöranschlußklemme, die Sicherung von der 1.
Sicherungsposition (Erstposition) in die 2. Sicherungsposition
versetzen, die rote Leitung (A7) an der (+)
Batterieanschlußklemme anschließen.
• Die gelbe Leitung (A4) wird in diesem Fall nicht verwendet.
PRECAUTIONS on power supply and speaker
connections:
•DO NOT connect the speaker leads of the power cord to
the car battery; otherwise, the unit will be seriously
damaged.
• Connect the black lead (ground), yellow lead (to car battery,
constant12V), andred lead(to anaccessory terminal)correctly.
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to
the speakers, check the speaker wiring in your car.
–If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 1
and Fig. 2 below, DONOT connectthe unitusingthat original
speaker wiring. If you do, the unit will be seriously damaged.
Redo the speaker wiring so that you can connect the unit to
the speakers as illustrated in Fig. 3.
–If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 3,
you can connect the unit using the original speaker wiring in
your car.
– If you are not sure of the speaker wiring of your car, consult
your car dealer.
VORSICHTSMASSREGELN beim Anschließen der
Stromversorgung und Lautsprecher:
•Die Lautsprecherleitungen des Netzkabels NICHT an der
Autobatterie anschließen, da sonst das Gerät schwer
beschädigt wird.
• Die schwarze Leitung (Erdung), die gelbe Leitung (zur
Autobatterie, konstant 12 V) und die rote Leitung (zur
Zubehöranschlußklemme) richtig anschließen.
• VOR dem Anschließen der Lautsprecherleitungen des
Netzkabels an die Lautsprecher, die Lautsprecherverdrahtung
in Ihrem Auto überprüfen.
–Ist die Lautsprecherverdrahtung wie unten in “Fig. 1” und
“Fig.2” abgebildet, das Gerät NICHT mit der
Originalverdrahtung der Lautsprecher anschließen, da sonst
das Gerät schwer beschädigt wird.
Die Lautsprecherverdrahtung erneuern, so daß Sie das Gerät
an den Lautsprechern wie in “Fig. 3” abgebildet anschließen
können.
–Istdie Lautsprecherverdrahtungin IhremAuto wie in “Fig.
3” abgebildet, können Sie das Gerät mit der
Originalverdrahtung der Lautsprecher in Ihrem Auto
anschließen.
– Sind Sie sich über die Lautsprecherverdrahtung in Ihrem Auto
nicht sicher, wenden Sie sich an Ihren Autohändler.
PRECAUTIONS sur l’alimentation et la
connexion des enceintes:
•NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon
d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait
sérieusement endommagé.
•
Connectezcorrectementlefilnoir(alamasse),lefiljaune(ala
batterie de la voiture,12V constant) et le fil rouge (à la prise
accessoire).
•
AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon
d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes
de votre voiture.
–
Si le câblage des enceintes de votre voiture est réalisé
comme montré sur la Fig. 1 ou Fig. 2 ci-dessous,
NE
CONNECTEZ PAS l’appareil en utilisant ce câblage original
d’enceintes. Si vous le faites, l’appareil sera sérieusement
endommagé.
Recommencez le câblage des enceintes de façon que vous
puissiez connecter l’appareil aux enceintes comme montré
sur la Fig. 3.
–
Si le câblage des enceintes de votre voiture est comme
montré sur la Fig. 3,
vous pouvez connecter l’appareil en
utilisant ce câblage original d’enceintes pour votre voiture.
– Si vous n’êtes pas sûrs du câblage d’enceintes de votre
voiture, consulter le concessionnaire de votre voiture.
L
R+
-
+
-
+
-
+
-
L
R+
-
+
-
+
-
+
-
L
R+
-
+
-
+
-
+
-
Fig. 2Fig. 1 Fig. 3
Purple
Lila
Violet
Left speaker (rear)
Linker Lautsprecher (hinten)
Haut-parleur gauche (arrière)
White with black stripe
Weiß mit schwarzem
Streifen
Blanc avecbande noire
Gray with black stripe
Grau mit schwarzem
Streifen
Gris avec bande noire
White
Weiß
Blanc
Gray
Grau
Gris
Green with black stripe
Grün mit schwarzem
Streifen
Vert avec bande noire
Green
Grün
Vert
Purple with black stripe
Lila mit schwarzem Streifen
Violet avec bande noire
Right speaker (rear)
Rechter Lautsprecher
(hinten)
Haut-parleur droit (arrière)
Right speaker (front)
Rechter Lautsprecher (vorne)
Haut-parleur droit (avant)
Left speaker (front)
Linker Lautsprecher (vorne)
Haut-parleur gauche (avant)
*
*
To metallic body or chassis of the car
Zur metallenen Karosserie oder zum Fahrwerk des
Autos
Vers corps métallique ou châssis du véhicule
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery
(bypassing the ignition swich)
Zur einer stromführenden Anschlußklemme im Sicherungsblock zum
Anschließen an die Autobatterie (Umgehen des Zündschalters)
A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la
voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage)
Aerial terminal
Antennenanschlußklemme
Borne de l’antenne
Black
Schwarz
Noire
Blue with white stripe
Blau mit weißem Streifen
Bleu avec bande blanche
Red
Rot
Rouge
Yellow*1
Gelb*1
Jaune*
1
To power aerial if any
Zur Motorantenne, sofern vorhanden
Vers borned’antenneautomatique s'il y en aune
To an accessory terminal in the fuse block
Zur einer Zubehöranschlußklemme im Sicherungsblock
Vers borne accessoire du porte-fusible
Fuse block
Sicherungsblock
Porte-fusible
Brown / Braun /
Marron
To illumination or small lamp terminal
An Beleuchtung oder Anschluß für
kleine Lampe
Versborne d’illumination ou de petite
lampe
To cellular phone system
Zur Moblitelephon
àunsystème de téléphone cellulaire
*Not included with this unit.
Wird nicht mit Gerät mitgeliefert.
Non fourni avec cet appareil.
10A fuse
10A Sicherung
Fusible 10A
Ignition switch
Zündschalter
Interrupteur d’allumage
Orange with white stripe
Orange mit weißem Streifen
Orange avec bande blanche
You can connect a JVC CD changer and/or a JVC DAB (Digital Audio Broadcasting) tuner to this jack.
• For their connections, refer to the instructions supplied with them.(See also“ BConnections Adding
Other Equipment.”)
An diese Buchse können Sie einen CD-Wechsler und/oder einen DAB-Tuner (Tuner für digitalen
Rundfunk) von JVC anschließen.
• Weitere Informationen über den Anschluß können Sie der Bedienungsanleitung entnehmen, die
dem jeweiligen Gerät beiliegt (zusätzliche Hinweise finden Sie im B„Anschlüsse zum Hinzufügen
von anderer Ausrüstung).
Vous pouvez connecter un changeur CD JVC et/ou un tuner DAB (Digital Audio Broadcast) JVC à
cette prise.
• Pour leurs connexions, référez-vous aux modes d’emploi qui les accompagnent. (Référez-vous
aussi à “ BRaccordement pour ajouter d’autres appareils”.)
Fuse position 2
2. Sicherungsposition
Position de fusible 2
Fuse position 1
1. Sicherungsposition
Position de fusible 1
*1:Before checking the operation of this unit prior to
installation, this lead must be connected, otherwise
power cannot be turned on.
*1: Vor der Überprüfung der Funktionsfähigkeit des Geräts
vor dem Einbau, muß diese Leitung angeschlossen
werden, da sonst die Stromversorgung nicht
eingeschaltet werden kann.
*1: Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant
installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil
ne peut pas être mis sous tension.
JVC CD changer/DAB tuner jack
Buchse für CD-Wechsler/DAB-Tuner von
JVC
Prise CD changeur JVC/tuner DAB
To aerial
Zur Antenne
A l'antenne
To subwoofer (ONLY
FOR KS-FX940R)
(see diagram B)
Zum Subwoofer
(NUR FÜR KS-FX940R)
(siehe schaltplan B)
Au caisson de grave
(SEULEMENT POUR LE
KS-FX940R)
(voir le diagramme
B
)
Rear ground terminal
Hintere
Erdungsanschlußklemme
Borne arrière de masse
Line out
(see diagram B)
Ausgang (line-out)
(siehe schaltplan B)
Sortie de ligne
(voir le diagramme
B
)