JVC CD Receiver KD-G441 User manual

ESPAÑOLTÜRKÇE
РУCCKИЙ
CD RECEIVER
RECEPTOR CON CD
CD RECE∑VER
РЕСИВЕР С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ КОМПАКТ-ДИСКОВ
KD-G441/KD-G351
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Montaj ve bağlantιlar için diğer elkitabιna bakιn.
казания по установке и выполнению соединений приводятся в отдельной инструкции.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
TAL∑MATLAR
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
GET0500-005A
[EU]
Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 5.
Ekran tanιtιm gösterisini iptal etmek için, Bkz. sayfa 5.
Информацию об отмене демонстрации функций дисплея см. на стр. 5.
Cover_KD-G441_005A_f.indd 2Cover_KD-G441_005A_f.indd 2 11/9/07 10:08:31 AM11/9/07 10:08:31 AM

2
ESPAÑOL
Advertencia:
Si necesita operar la unidad mientras conduce,
asegúrese de mirar atentamente a su alrededor
pues de lo contrario, se podría producir un accidente
de tráfico.
Muchas gracias por la compra de un producto JVC.
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y
obtener un má imo disfrute de esta unidad.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario;
encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. AVISO: Radiación láser de clase 1M visible y/o invisible cuando ésta abierto. No mirar directamente con
instrumental óptico.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL EXTERIOR DE LA UNIDAD.
[Sólo Unión Europea ]
Para fines de seg ridad...
• No aumente demasiado el nivel de volumen pues es
muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos
e teriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier
operación complicada.
Temperat ra dentro del a tomóvil...
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo
tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta
que se normalice la temperatura del habitáculo.
Las ilustraciones del panel de control que se utilizan
en las e plicaciones de este manual corresponden
al KD-G441.
SP02-07_KD-G441[EU]f.indd 2SP02-07_KD-G441[EU]f.indd 2 11/7/07 2:31:40 PM11/7/07 2:31:40 PM

ESPAÑOL
3
Cómo reposicionar s nidad
• También se borrarán los ajustes preestablecidos por
usted.
Cómo exp lsar el disco por la f erza
• Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser
expulsado.
• Si esto no funciona, intente reposicionar su receptor.
Cómo sar el botón M MODE
Si usted pulsa M MODE, la unidad ingresará en el modo
de funciones y, a continuación, los botones numéricos
y 5 / ∞ funcionarán como botones de funciones
diferentes.
Ej.: Cuando el botón numérico 2 funciona como
botón MO (monaural).
Para restablecer las f nciones originales de estos
botones, pulse M MODE otra vez.
• Si deja transcurrir 5 segundos sin pulsar ninguno de
estos botones, cancelará automáticamente el modo
de funciones.
El KD-G441 está equipado con la función de control
remoto en el volante de dirección.
• Para la cone ión, consulte el Manual de
instalación/cone ión (volumen separado).
CONTENIDO
Panel de control — KD-G441/KD-G351
.... 4
Procedimientos iniciales .................. 5
Operaciones básicas ............................................. 5
Operaciones de la radio .................... 6
Operaciones de FM RDS .................... 7
Búsqueda de su programa FM RDS favorito .......... 7
Operaciones de disco / dispositivo USB
.... 10
Para reproducir un disco en el receptor ............... 10
Reproducción desde un dispositivo USB ............... 10
Aj stes del sonido ............................ 13
Config raciones generales — PSM
.... 14
Operaciones del otro componente
externo ........................................ 16
Control remoto — RM-RK50 ............. 17
Más sobre este receptor ................... 18
Mantenimiento ............................... 21
Localización de averías ..................... 22
Especificaciones ............................... 24
Desmontaje del panel de control
Fijación del panel de control
SP02-07_KD-G441[EU]f.indd 3SP02-07_KD-G441[EU]f.indd 3 11/7/07 11:59:25 AM11/7/07 11:59:25 AM

4
ESPAÑOL
Identificación de las partes
Ventanilla de vis alización
Panel de control — KD-G441/KD-G351
1 Botones 5 (arriba) / ∞ (abajo)
2 Botón 0 (e pulsión)
3 Botón (atenuador/en espera,
encendido)
4 Disco de control
5 Sensor remoto
• Para KD-G441: Este receptor se puede controlar
con un control remoto adquirido opcionalmente.
Para los detalles, consulte la página 17.
• NO e ponga el sensor remoto a una luz potente
(luz solar directa o iluminación artificial).
6 Botón BAND
7 Ranura de carga
8 Ventanilla de visualización
9 Botón T/P (programa de tráfico/tipo de programa)
p Botón DISP (visualizar)
q Botón (liberación del panel de control)
w Botón SRC (fuente)
e Botones 4 /¢
r Botón AUX (au iliar)
t Botón SEL (seleccionar)
y Botón M MODE
u Botón EQ (ecualizador)
i Botón MO (monaural)
o Botón SSM (Memoria secuencial de las emisoras
más fuertes)
; Botones numéricos
a Botón RPT (repetición)
s Botón RND (aleatorio)
d Toma de entrada AUX (au iliar)
f Jack de entrada USB (Universal Serial Bus)
g
Visualización de fuente / Número de pista / Número
de carpeta / Indicador de cuenta atrás del tiempo
h Indicador Tr (pista)
j Indicadores RDS—AF, REG, TP, PTY
k Indicadores del modo de reproducción / ítem—
RND (aleatoria), (disco), (carpeta),
RPT (repetición)
l Indicadores de recepción del sintonizador—
ST (estéreo), MO (monaural)
/ Indicadores del modo de sonido (iEQ: ecualizador
inteligente)—CLASSIC, HIP HOP, JAZZ, ROCK,
POPS, USER
z Indicador LOUD (sonoridad)
Indicador EQ (ecualizador)
c Indicadores de información del disco—
TAG (información de etiqueta), (carpeta),
(pista/archivo)
v Indicador DISC
b Pantalla principal
SP02-07_KD-G441[EU]f.indd 4SP02-07_KD-G441[EU]f.indd 4 11/7/07 11:59:26 AM11/7/07 11:59:26 AM

ESPAÑOL
5
Para dismin ir el
vol men en n instante
(ATT)
Para restablecer el sonido,
presione el botón otra vez.
Para apagar la nidad
Aj stes básicos
• Véase también “Configuraciones generales — PSM”
en las páginas 14 a 16.
1
2
1 Cancelación de las demostraciones en
pantalla
Seleccione “DEMO” y, a continuación,
“DEMO OFF”.
2 P esta en hora del reloj
Seleccione “CLOCK HOUR” y, seguidamente
ajuste la hora.
Seleccione “CLOCK MIN” (minutos) y,
seguidamente ajuste los minutos.
Seleccione “24H/12H” y, seguidamente
“24 HOUR” o “12 HOUR”.
3 Finalice el procedimiento.
Para verificar la hora act al c ando la
nidad está apagada
El reloj muestra la hora en la pantalla
por unos 5 segundos. Consulte también
la página 14.
Procedimientos iniciales
Operaciones básicas
~ Encienda la nidad.
Ÿ
* No podrá seleccionar estas fuentes si no están
preparadas o conectadas.
! Para el sintonizador FM/AM
⁄ Aj ste el vol men.
@ Aj ste el sonido según se desee.
(Cons lte la página 13.)
Preca ción sobre el aj ste de vol men:
Los dispositivos digitales (CD/USB) producen muy
poco ruido al compararse con otras fuentes. Baje el
volumen antes de reproducir estas fuentes digitales
para evitar daños en los altavoces resultantes de un
repentino aumento del nivel de salida.
Aparece el nivel de volumen.
SP02-07_KD-G441[EU]f.indd 5SP02-07_KD-G441[EU]f.indd 5 11/7/07 11:59:27 AM11/7/07 11:59:27 AM

6
ESPAÑOL
C ando na radiodif sión en FM estéreo sea
difícil de recibir
Se consigue mejorar la recepción, pero se pierde el
efecto estereofónico.
Para restablecer el efecto estereofónico, repita el
procedimiento. Aparece “MONO OFF” y el indicador MO
se apaga.
Cómo almacenar emisoras en la
memoria
Se pueden preajustar seis emisoras para cada banda.
Preaj ste a tomático de emisoras
FM —SSM (Memoria sec encial de las
emisoras más f ertes)
1 Seleccione la banda FM (FM1 – FM3) en la q e
desea almacenar.
2
3
“SSM” parpadea, y luego desaparece al finalizar el
preajuste automático.
Las emisoras FM locales con las señales más intensas
serán e ploradas y almacenadas automáticamente en
la banda FM.
Operaciones de la radio
~
Ÿ
! Comience la búsq eda de la emisora.
La búsqueda se interrumpe cuando se recibe una
emisora.
Para detener la búsq eda, presione
nuevamente el mismo botón.
Para sintonizar man almente na emisora
En el paso ! de arriba...
1
2 Seleccione la frecuencias de la emisora deseada.
Se enciende cuando se recibe una radiodifusión FM
estéreo con una intensidad de señal suficiente.
Se enciende cuando se activa el modo monaural.
SP02-07_KD-G441[EU]f.indd 6SP02-07_KD-G441[EU]f.indd 6 11/7/07 11:59:28 AM11/7/07 11:59:28 AM

ESPAÑOL
7
Operaciones de M RDS
Q é p ede hacer con RDS
El RDS (Sistema de Datos por Radio) permite a las
emisoras de FM transmitir una señal adicional junto con
las señales regulares de los programas de radio.
Recibiendo los datos RDS, este receptor puede realizar
lo siguiente:
• Búsqueda del tipo de programa (PTY) (véase lo
siguiente)
• Recepción de espera de TA (Anuncio de tráfico) y PTY
(consulte las páginas 8, 9, y 15)
• Seguimiento automático del mismo programa—
Recepción de seguimiento de redes de radio (consulte
la página 9)
• Búsqueda de programa (consulte las páginas 9 y 15)
Búsq eda de s programa FM
RDS favorito
Mediante la búsqueda de un código PTY, podrá
sintonizar la emisora que está difundiendo su programa
favorito.
• Para almacenar sus tipos de programas favoritos,
consulte la página 8.
~ Aparece el código PTY
seleccionado en último
término.
Ÿ Seleccione no de los tipos de
programas favoritos.
o
Seleccione no de los códigos PTY
(cons lte la página 9).
Preaj ste man al
Ej.: Almacenando una emisora FM de 92,50MHz en el
número de preajuste 4 de la banda FM1.
1
2
3
Cómo esc char na emisora
preaj stada
1
2 Seleccione la emisora preaj stada (1 – 6)
deseada.
o
Para cons ltar otra información mientras
esc cha na emisora FM (no RDS) o AM
• Para las emisoras FM RDS, consulte la página 9.
El número de preajuste parpadea
durante unos momentos.
Continúa en la página siguiente
Frec encia Ô Reloj
SP02-07_KD-G441[EU]f.indd 7SP02-07_KD-G441[EU]f.indd 7 11/7/07 11:59:29 AM11/7/07 11:59:29 AM

8
ESPAÑOL
Empleo de la recepción de espera
Recepción de espera de TA
La recepción de espera de TA permite al receptor
cambiar temporalmente a Anuncio de Tráfico (TA)
desde cualquier fuente, a excepción de AM.
El volumen cambiará al nivel de volumen de TA
prea ustado si el nivel actual es inferior al prea ustado
(consulte la página 15).
Para activar la recepción de espera de TA
El indicador TP (Programa de tráfico) se
enciende o parpadea.
• Si el indicador TP se enciende, significa que la
recepción de espera de TA está activada.
• Si el indicador TP se parpadea, significa que la
recepción de espera de TA aún no está activada. (Esto
sucede cuando se está escuchando una emisora FM
sin las señales RDS requeridas para la recepción de
espera de TA).
Para activar la recepción de espera de TA, sintonice
otra emisora que provea tales señales. El indicador TP
de ará de parpadear y permanecerá encendido.
Para desactivar la recepción de espera de TA
El indicador TP se apaga.
Recepción de espera de PTY
La recepción de espera de PTY permite a la unidad
cambiar temporalmente a su programa PTY favorito
desde cualquier fuente, a excepción de AM.
Si desea activar y seleccionar su código PTY
favorito para la recepción de espera de PTY,
consulte la página 15.
El indicador PTY se enciende o parpadea.
• Si el indicador PTY se enciende, significa que la
recepción de espera de PTY está activada.
• Si el indicador PTY se parpadea, significa que la
recepción de espera de PTY aún no está activada.
Para activar la recepción de espera de PTY, sintonice
otra emisora que provea tales señales. El indicador
PTY de ará de parpadear y permanecerá encendido.
! Comience la bús ueda de su programa
favorito.
Si hay una emisora que esta difundiendo un
programa que tenga el mismo código PTY que
el seleccionado por usted, se sintonizará esa
emisora.
Cómo almacenar los tipos de
programas favoritos
Podrá almacenar seis tipos de programas favoritos.
Preajuste los tipos de programas en los botones
numéricos (1 – 6):
1 Seleccione un código PTY (consulte las
páginas 7 y 8).
2 Seleccione el número de preajuste (1 – 6) en
ue desea almacenar.
3 Repita los pasos 1 y 2 para almacenar otros
códigos PTY en otros números de preajuste.
4 Finalice el procedimiento.
E .: Cuando se selecciona “ROCK M”
SP08-17_KD-G441[EU]f.indd 8SP08-17_KD-G441[EU]f.indd 8 11/7/07 11:58:35 AM11/7/07 11:58:35 AM

9
ESPAÑOL
Para desactivar la recepción de espera de PTY,
seleccione “OFF” para el código PTY (consulte la página
15). El indicador PTY se apaga.
Seguimiento del mismo programa—
Recepción de seguimiento de redes
de radio
Cuando conduce el automóvil en una zona donde la
recepción de FM no sea satisfactoria, este receptor
sintonizará automáticamente otra emisora FM RDS de
la misma red, que posiblemente esté transmitiendo el
mismo programa con señales más potentes (véase la
ilustración de aba o).
La unidad se expide de fábrica con la Recepción de
seguimiento de redes de radio activada.
Para cambiar la configuración para recepción
con seguimiento de redes, consulte “AF-REG” en la
página 15.
Programa A transmitiendo en áreas de frecuencias
diferentes (01 – 05)
Selección automática de emisoras—
Bús ueda de programa
Normalmente, al pulsar los botones numéricos, se
sintoniza la emisora prea ustada.
Si las señales enviadas por la emisora prea ustada
del sistema de radiodifusión de datos no son lo
suficientemente fuertes para una buena recepción,
esta unidad utilizará los datos AF para sintonizar otra
frecuencia que esté difundiendo el mismo programa
que la emisora prea ustada original.
• La unidad tarda un poco en sintonizar otra emisora
mediante la búsqueda de programa.
• Consulte también la página 15.
Para verificar la hora actual mientras
escucha una emisora FM RDS
Códigos PTY
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE,
SCIENCE, VARIED, POP M (música), ROCK M (música),
EASY M (música), LIGHT M (música), CLASSICS, OTHER
M (música), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL,
RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY,
NATION M (música), OLDIES, FOLK M (música), DOCUMENT
Nombre de la emisora (PS) =
Frecuencia de la emisora =
Tipo de programa (PTY) =
Reloj = (vuelta al comienzo)
SP08-17_KD-G441[EU]f.indd 9SP08-17_KD-G441[EU]f.indd 9 11/7/07 11:58:40 AM11/7/07 11:58:40 AM

10
ESPAÑOL
Operaciones de disco /
dispositivo USB
: Para las operaciones del
reproductor de CD incorporado.
: Para operaciones de dispositivos
USB externos
Para reproducir un disco en el
receptor
Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que
usted cambie la fuente o extraiga el disco.
Para detener la reproducción y expulsar el
disco
• Pulse SRC para escuchar otra fuente
de reproducción.
Reproducción desde un
dispositivo USB
Esta unidad puede reproducir pistas MP3 / WMA
guardadas en un dispositivo USB (a excepción de discos
duros)
Todas las pistas del dispositivo USB se reproducirán
repetidamente hasta que usted cambie la fuente.
~
Ÿ
Si se ha conectado un dispositivo USB...
La reproducción se inicia desde el punto de detención
anterior.
• Si se conecta un dispositivo USB diferente, la
reproducción se iniciará desde el comienzo.
Para retirar el dispositivo USB extráigalo de la
unidad en línea recta.
• Si extrae el dispositivo USB también detendrá
la reproducción. Seguidamente, pulse SRC para
escuchar otra fuente de reproducción.
Precauciones:
• Evite usar el dispositivo USB si puede amenazar la
seguridad de conducción.
• No extraiga ni conecte repetidamente el
dispositivo USB mientras el mensa e “READING”
aparece en la pantalla.
• No arranque el motor del automóvil si el
dispositivo USB está conectado.
• Dependiendo del tipo de dispositivo USB, es
posible que la unidad no pueda reproducir los
archivos.
• El funcionamiento y la fuente de alimentación
pueden no funcionar como es deseado con
algunos dispositivos USB.
• No es posible conectar una computadora al ack
de entrada USB de la unidad.
• Para evitar el borrado accidental, asegúrese
de sacar copia de respaldo de todos los datos
importantes.
• No de e el dispositivo USB en el automóvil,
expuesto a la luz directa del sol o a alta
temperatura, evitando así que se deforme o que
sufra daños.
• Algunos dispositivos USB pueden no funcionar
inmediatamente después de encender la unidad.
• Si desea más información acerca de las
operaciones del dispositivo USB, consulte las
páginas 19 y 20.
Memoria USB
Toma de entrada USB
SP08-17_KD-G441[EU]f.indd 10SP08-17_KD-G441[EU]f.indd 10 11/7/07 11:58:40 AM11/7/07 11:58:40 AM

11
ESPAÑOL
Otras funciones principales
Salto rápido de las pistas durante la
reproducción
• Si es un disco MP3/WMA, podrá saltar pistas dentro
de la misma carpeta.
E .: Para seleccionar la pista 32 durante la reproducción
de una pista de un solo dígito (del 1 al 9)
1
2
Cada vez que pulsa el botón, podrá saltar 10 pistas.
• Después de la última pista, se seleccionará la
primera pista, y viceversa.
3
Prohibición de la expulsión del disco
Podrá bloquear un disco en la ranura de carga.
Para cancelar la prohibición, repita el mismo
procedimiento.
Para el avance rápido o el retroceso de la
pista
Para ir a la pista siguiente o anterior
Para ir a la carpeta siguiente o anterior (sólo
para MP3/WMA)
Para localizar directamente una pista (para
CD) o carpeta (para MP3/WMA) específica
Para seleccionar un número del 01 – 06:
Para seleccionar un número del 07 – 12:
• Para poder utilizar el acceso directo a carpetas en
MP3/WMA, deberá asignar a las carpetas un número
de 2 dígitos al comienzo de los nombres de las
carpetas—01, 02, 03, y así sucesivamente.
Para seleccionar una pista específica
de una carpeta (para MP3/WMA):
SP08-17_KD-G441[EU]f.indd 11SP08-17_KD-G441[EU]f.indd 11 11/7/07 11:58:41 AM11/7/07 11:58:41 AM

12
ESPAÑOL
Cambio de la información en pantalla
Mientras se reproduce un CD de audio
o un CD Text
A = B = Título del disco/ejecutante *1
= Título de la pista * 1 [ ] = (vuelta al
comienzo)
Mientras se reproduce un disco MP3 /
WMA o un dispositivo USB
• Cuando se ajusta “TAG DISPLAY” a “TAG ON”
(consulte la página 16)
A = B = Nombre del álbum/ejecutante
(nombre de la carpeta *2) [ ] =
Título de la pista (nombre del archivo *2)
[ ] = (vuelta al comienzo)
•
Cuando se ajusta “TAG DISPLAY” a “TAG OFF”
A = B = Nombre de la carpeta [ ]
= Nombre del archivo [ ] = (vuelta al
comienzo)
A : Tiempo de reproducción transcurrido para el
número de pista actual
B : Relo con el número de pista actual
[ ] : El indicador correspondiente se enciende en la
pantalla
*1 Si el disco actual es un CD de audio, aparecerá
“NO NAME”.
*2 Si un archivo MP /WMA no dispone de la información
de etiqueta, aparecerán el nombre de la carpeta y el
nombre del archivo. En este caso, el indicador TAG no
se encenderá.
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
Podrá utilizar solamente uno de los siguientes modos
de reproducción a la vez.
1
2 Seleccione el modo de reproducción deseado.
7 Reproducción repetida
Modo Reproduce repetidamente
TRACK RPT : La pista actual. [ ]
FOLDER RPT * : Todas las pistas de la carpeta
actual. [ ]
RPT OFF : Se cancela.
7 Reproducción aleatoria
Modo Reproduce aleatoriamente
FOLDER RND * : Todas las pistas de la carpeta
actual, después las pistas
de la carpeta siguiente y así
sucesivamente. [ ]
ALL RND :
Todas las pistas del disco o
dispositivo USB actual. [ ]
RND OFF : Se cancela.
* Sólo mientras se reproduce un medio (MP /
WMA/USB).
[ ] : El indicador correspondiente se enciende en
la pantalla
SP08-17_KD-G441[EU]f.indd 12SP08-17_KD-G441[EU]f.indd 12 11/7/07 11:58:42 AM11/7/07 11:58:42 AM

13
ESPAÑOL
Indicación, [Margen]
BASS *2, [–06 a +06]
A ustar los graves.
MIDDLE *2 (rango medio), [–06 a +06]
A uste el nivel de sonido de las frecuencias de rango
medio.
TREBLE *2, [–06 a +06]
A ustar los agudos.
FADER *3, [R06 a F06]
A usta el balance de los altavoces delanteros y
traseros.
BALANCE *4, [L06 a R06]
A usta el balance de los altavoces izquierdo y derecho.
LOUD *5 (sonoridad), [LOUD ON o LOUD OFF]
Refuerza las frecuencias altas y ba as para producir un
sonido bien balanceado a ba os niveles de volumen.
SUB.W *1, [00 a 08, inicial: 04]
A usta el nivel de salida del subwoofer.
VOL ADJ (a uste de volumen), [–05 a +05, inicial: 00]
A uste el nivel de volumen para cada fuente (excepto
FM) en relación con el nivel de volumen de FM. El nivel
de volumen aumenta o disminuye automáticamente
al cambiar la fuente.
• Antes de realizar un a uste, seleccione la fuente que
desea a ustar.
VOLUME, [00 a 50 o 00 a 30] *6
A uste el volumen.
*1 Para KD-G441: Se visualiza sólo cuando “L/O MODE”
se ajusta a “SUB.W” (consulte la página 15).
*2 Cuando usted ajusta los graves, el rango medio, o los
agudos, dicho ajuste será almacenado para el modo
de sonido actualmente seleccionado (iEQ), incluyendo
“USER”.
*3 Si está utilizando un sistema de dos altavoces, ajuste
el nivel de fader a “00”.
*4 El ajuste no afecta a la salida del subwoofer.
*5 El ajuste realizado (LOUD ON/LOUD OFF) se aplica a
todos los modos de sonido.
*6 Dependiendo del ajuste de control de ganancia del
amplificador. (Para los detalles, consulte la página
16).
Ajustes del sonido
Podrá seleccionar un modo de sonido prea ustado
adecuado al género musical (iEQ: ecualizador
inteligente).
1
2
Indicación (Para)
BAS MID TRE LOUD
USER
(Sonido plano) 00 00 00 OFF
ROCK
(Música de rock o de
discoteca)
+03 00 +02 OFF
CLASSIC
(Música clásica) +01 00 +03 OFF
POPS
(Música liviana) +02 +01 +02 OFF
HIP HOP
(Música funk o rap) +04 –02 +01 OFF
JAZZ
(Música azz) +03 00 +03 OFF
BAS: Graves MID: Rango medio TRE: Agudos
LOUD: Sonoridad
Cómo ajustar el sonido
Usted puede a ustar las características de sonido según
sus preferencias.
1
2
Valores
preajustados
SP08-17_KD-G441[EU]f.indd 13SP08-17_KD-G441[EU]f.indd 13 11/7/07 11:58:43 AM11/7/07 11:58:43 AM

14
ESPAÑOL
Configuraciones generales — PSM
Podrá cambiar las opciones de PSM (Modo de a ustes preferidos) listadas en la tabla de aba o y en las páginas 15 y 16.
4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar las otras
opciones de PSM, si fuera necesario.
5 Finalice el procedimiento.
1
2 Seleccione una opción de PSM.
3 Ajuste la opción de PSM seleccionada.
Indicaciones Opción
( : Inicial)
Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
DEMO
Demostración en
pantalla
• DEMO ON
• DEMO OFF
: La demostración en pantalla se activará automáticamente si no
se efectúa ninguna operación durante unos 20 segundos, [5].
: Se cancela.
CLOCK DISP *1
Indicación del relo
• CLOCK ON
• CLOCK OFF
: El relo siempre mostrará la hora en la pantalla cuando la unidad
esté apagada.
: Se cancela; al pulsar DISP el relo mostrará la hora por unos 5
segundos cuando la unidad esté apagada, [5].
CLOCK HOUR
A uste de la hora
0 – 23 (1 – 12) [Inicial: 0 (0:00)], [5].
CLOCK MIN
A uste de los minutos
00 – 59 [Inicial: 00 (0:00)], [5].
24H/12H
Modo de visualización
de la hora
• 24 HOUR
• 12 HOUR
: Para el a uste, consulte también la página 5.
CLOCK ADJ *2
A uste del relo
• AUTO
• OFF
: El relo incorporado se a usta automáticamente utilizando los
datos CT (hora del relo ) de la señal RDS.
: Se cancela.
*1 Si la alimentación no se interrumpe al desconectar la llave de encendido de su automóvil, se recomienda seleccionar
“CLOCK OFF” para economizar batería del automóvil.
SP08-17_KD-G441[EU]f.indd 14SP08-17_KD-G441[EU]f.indd 14 11/7/07 11:58:43 AM11/7/07 11:58:43 AM

15
ESPAÑOL
Continúa en la página siguiente
Indicaciones Opción
( : Inicial)
Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
AF-REG *2
Recepción de
frecuencia
alternativa/
regionalización
• AF
• AF-REG
• AF OFF
: Cuando se debiliten las señales recibidas, la unidad cambiará a
otra emisora (el programa puede ser diferente del que se estaba
recibiendo), [9].
• El indicador AF se enciende.
: Cuando se debiliten las seńales recibidas, la unidad cambiará a otra
emisora que esté difundiendo el mismo programa.
• Los indicadores AF y REG se encienden.
: Se cancela.
PTY-STANDBY *2
Espera de PTY
OFF, códigos PTY
La recepción de espera de PTY se activa con uno de los códigos PTY,
[8, 9].
TA VOLUME *2
Volumen del
anuncio de tráfico
VOLUME 00
– VOLUME 50
(o VOLUME 00
– VOLUME 30)*3
[Inicial: VOLUME 15]
P-SEARCH *2
Búsqueda de
programa
• ON
• OFF
: Activa la búsqueda de programa, [9].
: Se cancela.
DIMMER
Atenuador de
luminosidad
• ON
• OFF
: La iluminación de la pantalla y de los botones se oscurece.
: Se cancela.
TEL MUTING
Silenciamiento del
teléfono
• MUTING 1/
MUTING 2
• MUTING OFF
: Seleccione el que sea apropiado para silenciar el sonido mientras se
utiliza un teléfono celular.
: Se cancela.
SCROLL *4
Desplazamiento
• ONCE
• AUTO
• OFF
: Desplaza una vez la información visualizada.
: El desplazamiento se repite (a intervalos de 5 segundos).
: Se cancela.
• Pulsando DISP durante más de 1 segundo podrá desplazar la
indicación independientemente del a uste.
L/O MODE *5
Modo de salida de
línea
• REAR
• SUB.W
: Selecciónelo si los terminales REAR LINE OUT se utilizan para
conectar los altavoces (a través de un amplificador externo).
: Selecciónelo si los terminales REAR LINE OUT se utilizan para
conectar un subwoofer (a través de un amplificador externo).
*2 Sólo para emisoras FM RDS.
*3 Depende del control de ganancia del amplificador.
*4 Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados correctamente (o aparecerán en blanco) sobre la pantalla.
*5 Para KD-G441.
SP08-17_KD-G441[EU]f.indd 15SP08-17_KD-G441[EU]f.indd 15 11/7/07 11:58:44 AM11/7/07 11:58:44 AM

16
ESPAÑOL
Puede conectar un componente externo al ack de
entrada AUX (auxiliar) en el panel de control.
~
• Asimismo, puede seleccionar “AUX IN” como
fuente de reproducción pulsando el botón SRC
(“source”, fuente).
Ÿ Encienda el componente conectado y
comience a reproducir la fuente.
! Ajuste el volumen.
⁄ Ajuste el sonido según se desee.
(Consulte la página 13.)
Para consultar otra información mientras
escucha un componente externo
Operaciones del otro componente externo
Indicaciones Opción
( : Inicial)
Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
SUB.W FREQ *6
Frecuencia de corte
del subwoofer
• LOW
• MID
• HIGH
: Las frecuencias inferiores a 90 Hz se envían al subwoofer.
: Las frecuencias inferiores a 135 Hz se envían al subwoofer.
: Las frecuencias inferiores a 180 Hz se envían al subwoofer.
TAG DISPLAY
Visualización de
etiqueta
• TAG ON
• TAG OFF
: Muestra la información de etiqueta mientras se reproducen pistas
MP3/WMA, [12].
: Se cancela.
AMP GAIN
Control de ganancia
del amplificador
• LOW POWER
• HIGH POWER
: VOLUME 00 – VOLUME 30 (Selecciónelo si la potencia máxima del altavoz
es de menos de 50 W, con el fin de evitar posibles daños al altavoz).
: VOLUME 00 – VOLUME 50
IF BAND
Banda de frecuencia
intermedia
• AUTO
• WIDE
: Aumenta la selectividad del sintonizador para reducir los ruidos de
interferencia entre estaciones cercanas. (El efecto estereofónico
puede perderse).
:
Su eto a ruidos de interferencia de las emisoras adyacentes, pero la
calidad del sonido no se degrada y se conserva el efecto estereofónico.
*6 Para KD-G441: Se visualiza sólo cuando “L/O MODE” se ajusta a “SUB.W”.
AUX IN Ô Reloj
Miniclavi a estéreo de 3,5
mm (no suministrado)
Reproductor de audio
portátil, etc.
SP08-17_KD-G441[EU]f.indd 16SP08-17_KD-G441[EU]f.indd 16 11/7/07 11:58:45 AM11/7/07 11:58:45 AM

17
ESPAÑOL
Control remoto — RM RK50
El receptor KD-G441 se puede controlar de forma
remota como se explica en este manual (con un control
remoto adquirido por separado). Con este receptor se
recomienda utilizar el control remoto RM-RK50.
Instalación de la pila botón de litio
(CR2025)
Apunte el control remoto directamente hacia el
sensor remoto del receptor. Asegúrese de ue no
hayan obstáculos entremedio.
Advertencia:
• No instale ninguna pila que no sea la CR2025 o su
equivalente; de lo contrario, podrá explotar.
• No de e el mando a distancia en ningún lugar
(como, por e emplo, el tablero de instrumentos)
donde quede expuesto a la luz directa del sol
durante un período prolongado; si así lo hiciera
podría explotar.
• Para evitar riesgos de accidentes, guarde la pila
en un lugar seguro, fuera del alcance de los
niños.
• Para proteger la pila contra el recalentamiento,
las grietas, o para evitar que produzca incendio:
– Evite recargar, cortocircuitar, desarmar,
calentar la pila, o arro arla al fuego.
– No de e la pila con otros ob etos metálicos.
– No toque la pila con pinzas u otras
herramientas similares.
– Enrolle la pila con una cinta y aíslela antes de
desecharla o guardarla.
Elementos principales y funciones
1 Botón (atenuador/en espera/encendido)
• La unidad se enciende al pulsarlo brevemente o
el sonido se atenúa cuando está encendida.
• La unidad se apaga si lo pulsa y mantiene
pulsado.
2 Botones 5 U (“Up”, arriba) / D (“Down”, aba o) ∞
• Cambia las bandas FM/AM mediante 5 U.
•
Cambia las emisoras prea ustadas mediante D ∞.
• Cambia la carpeta de MP3/WMA.
3 Botones VOL – / VOL +
• A usta el nivel de volumen.
4 Botón SOUND
• Selección del modo de sonido (iEQ: ecualizador
inteligente).
5 Botón SOURCE
• Selecciona la fuente.
6 Botones 2 R (retroceso) / F (avance) 3
• Efectúa la búsqueda de emisoras si lo pulsa
brevemente.
• Efectúa el avance rápido o el retroceso de la pista
si lo pulsa y mantiene pulsado.
• Si se lo pulsa brevemente cambia la pista.
SP08-17_KD-G441[EU]f.indd 17SP08-17_KD-G441[EU]f.indd 17 11/7/07 11:58:45 AM11/7/07 11:58:45 AM

18
ESPAÑOL
Operaciones de los discos
Precaución sobre la reproducción de DualDisc
• El lado no DVD de un “DualDisc” no es compatible
con la norma “Compact Disc Digital Audio”. Por
consiguiente, no se recomienda usar el lado no DVD
de un DualDisc en este producto.
General
• Este receptor ha sido diseñado para reproducir
discos CDs/CD exts, y CD-Rs (Grabables)/CD-RWs
(Reescribibles) en formato de audio CD (CD-DA), MP3
y WMA.
• Las “pistas” (los términos “archivo” y “pista” se
utilizan indistintamente) MP3 y WMA se graban en
“carpetas”.
• Cuando se coloca un disco al revés, aparecen
alternadamente en la pantalla los mensajes “PLEASE”
y “EJEC ”. Pulse 0 para expulsar el disco.
• Durante el avance rápido o el retroceso de un
disco MP3 o WMA, podrá escuchar sólo sonidos
intermitentes.
Reproducción de un CD-R o CD-RW
• Utilice sólo CD-Rs o CD-RWs “finalizados”.
• Si el disco incluye tanto archivos CD de audio
(CD-DA) como archivos MP3/WMA, esta unidad podrá
reproducir solamente archivos del mismo tipo que los
detectados en primer término.
• Este receptor puede reproducir discos multisesión;
no obstante, las sesiones no cerradas serán omitidas
durante la reproducción.
• Puede suceder que algunos discos CD-Rs o CD-RWs
no se puedan reproducir en esta unidad debido a las
características propias de los mismos, o por uno de
los siguientes motivos:
– Los discos están sucios o rayados.
– Ha ocurrido condensación de humedad en la lente
del interior del receptor.
– Suciedad en el lente captor del interior del
receptor.
– Los archivos del CD-R/CD-RW están escritos
mediante el método “Packet Write”.
– Las condiciones inadecuadas de grabación (datos
faltantes, etc.), o del medio (manchas, arañazos,
alabeo, etc.).
• Los CD-RWs pueden requerir un tiempo de lectura
mayor debido a que la reflectancia de los CD-RWs es
menor que la de los CDs regulares.
Más sobre este receptor
Operaciones básicas
Conexión de la alimentación
• Si pulsa SRC o AUX en la unidad, también puede
encenderla. Si está preparada la fuente, también se
iniciará la reproducción.
Apagado de la unidad
• Si apaga la unidad mientras está escuchando alguna
pista, la próxima vez que la encienda, la reproducción
comenzará desde el lugar en el cual fue apagada
anteriormente.
Operaciones del sintonizador
Cómo almacenar emisoras en la memoria
• Durante la búsqueda SSM...
– odas las emisoras almacenadas previamente se
borran y se almacenan las emisoras nuevas.
– Las emisoras recibidas quedan preajustadas en
los botones No 1 (frecuencia más baja) a No 6
(frecuencia más alta).
– Cuando finalice el SSM, se sintonizará
automáticamente la emisora almacenada en el
botón No 1.
• Al almacenar una emisora manualmente, la emisora
preajustada previamente se borra cuando se
almacena una emisora nueva en el mismo número de
preajuste.
Operaciones de F RDS
• Para que pueda funcionar correctamente, la Recepción
de seguimiento de redes de radio requiere dos tipos
de señales RDS—PI (Identificación de programa) y AF
(Frecuencia alternativa). La recepción de seguimiento
de redes no funcionará correctamente si estos datos no
se reciben correctamente.
• Si se recibe un anuncio de tráfico mediante recepción
de espera de A, el nivel de volumen cambiará
automáticamente al nivel preajustado ( A VOL) si el
nivel actual es inferior al preajustado.
• Al activar la Recepción de frecuencia alternativa (con AF
seleccionado), también se activará automáticamente la
Recepción de seguimiento de redes.
• Si desea más información sobre el RDS, visite
<http://www.rds.org.uk>.
SP18-25_KD-G441[EU]f.indd 18SP18-25_KD-G441[EU]f.indd 18 11/7/07 11:58:55 AM11/7/07 11:58:55 AM

ESPAÑOL
19
• Esta unidad puede reconocer un total de 512
archivos, 255 carpetas, y 8 niveles de jerarquías.
• Este receptor puede reproducir archivos grabados en
VBR (velocidad variable de bits).
Los archivos grabados en VBR presentan una
discrepancia en la visualización del tiempo
transcurrido, y no muestran el tiempo transcurrido
real. Especialmente, esta diferencia se hace evidente
después de realizar la función de búsqueda.
• Este receptor no puede reproducir los siguientes
archivos:
– Archivos MP3 codificados con formato MP3i y MP3
PRO.
– Archivos MP3 codificados en un formato
inapropiado.
– Archivos MP3 codificados con Layer 1/2.
– Archivos WMA codificados con formatos sin
pérdida, profesional, y de voz.
– Archivos WMA no basados en Windows Media®
Audio.
– Archivos formateados WMA protegidos contra
copia por DRM.
– Archivos que disponen de datos tales como WAVE,
A RAC3, etc.
• La función de búsqueda funciona pero la velocidad de
búsqueda no es constante.
Reproducción de las pistas P3 / W A de un
dispositivo USB
• Mientras se reproduce desde un dispositivo USB, el
orden de reproducción puede ser diferente de otros
reproductores.
• Puede suceder que esta unidad no pueda reproducir
algunos dispositivos USB o algunos archivos debido a
sus características o a las condiciones de grabación.
• Dependiendo la forma de los dispositivos USB y de los
puertos de conexión, puede suceder que algunos de
ellos no puedan conectarse correctamente o que haya
flojedad en la conexión.
• Conecte a la unidad un solo dispositivo de clase de
almacenamiento masivo USB por vez. No utilice un
hub USB.
• Si el dispositivo USB conectado no tiene los archivos
correctos, aparece el mensaje “NO FILE”.
•
Esta unidad puede mostrar la etiqueta (Versión 1,0,
1,1, 2,2, 2,3 o 2,4) para archivos MP3 y archivos WMA.
• No utilice los CD-Rs o CD-RWs siguientes:
– Discos con pegatinas, etiquetas o sellos de
protección adheridos a la superficie.
– Discos en los cuales las etiquetas pueden
imprimirse directamente mediante una impresora
de chorro de tinta.
El uso de estos discos a temperaturas o humedad
elevadas podrá producir fallos de funcionamiento o
daños a la unidad.
Reproducción de discos P3/W A
• Este receptor puede reproducir solamente archivos
MP3/WMA con el código de extensión <.mp3>
o <.wma> (sin distinción de caja—mayúsculas/
minúsculas).
• Este receptor puede mostrar los nombres de los
álbumes, artistas (ejecutantes), y etiqueta (Versión
1,0, 1,1, 2,2, 2,3 o 2,4) para archivos MP3 y para
archivos WMA.
• Esta unidad puede manejar solamente caracteres
de un byte. Otros caracteres no serán visualizados
correctamente.
• Este receptor puede reproducir archivos MP3/WMA
que cumplan con las siguientes condiciones:
– Velocidad de bit: 8 kbps — 320 kbps
– Frecuencia de muestreo:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (para MPEG-1)
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (para MPEG-2)
12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz (para MPEG-2,5)
– Formato del disco: ISO 9660 Level 1/ Level 2,
Romeo, Joliet, nombre de archivo largo de
Windows
– Velocidad de bits de WMA: 16 kbps — 32 kbps
(Frecuencia de muestreo:
22,05 kHz)
32 kbps — 320 kbps
(Frecuencia de muestreo: 48 kHz,
44,1 kHz, 32 kHz)
• El número máximo de caracteres para los nombres
de archivo/carpeta varía según el formato de disco
usado (incluye extensión de 4 caracteres—<.mp3>
o <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: hasta 12 caracteres
– ISO 9660 Level 2: hasta 31 caracteres
– Romeo: hasta 128 caracteres
– Joliet: hasta 64 caracteres
– Nombre de archivo largo de Windows: hasta 128
caracteres
Continúa en la página siguiente
SP18-25_KD-G441[EU]f.indd 19SP18-25_KD-G441[EU]f.indd 19 11/7/07 11:59:03 AM11/7/07 11:59:03 AM

20
ESPAÑOL
• Este receptor puede reproducir archivos MP3/WMA
que cumplan con las siguientes condiciones:
– Velocidad de bits de MP3: 16 kbps — 320 kbps
– Frecuencia de muestreo de MP3:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (para MPEG-1)
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (para MPEG-2)
12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz (para MPEG-2,5)
– Velocidad de bits de WMA:
16 kbps — 32 kbps
(Frecuencia de muestreo: 22,05 kHz)
32 kbps — 320 kbps
(Frecuencia de muestreo: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz)
• Esta unidad puede reproducir archivos MP3 grabados
en VBR (velocidad de bit variable).
• Número máximo de caracteres para:
– Nombres de las carpetas : 25 caracteres
– Nombres de los archivos : 25 caracteres
– Etiqueta MP3 : 128 caracteres
– Etiqueta WMA : 64 caracteres
• Esta unidad puede reconocer un total de 2 500
archivos, 255 carpetas (999 archivos por carpeta) y 8
jerarquías.
• La unidad no es compatible con el lector de tarjetas
SD.
• Esta unidad no puede reconocer ningún dispositivo
USB que tenga un régimen distinto de 5 V y que
exceda de 500 mA.
• Los dispositivos USB equipados con funciones
especiales, como por ejemplo, funciones de seguridad
de datos, no se pueden usar con esta unidad.
• No utilice un dispositivo USB con 2 o más particiones.
• Puede suceder que esta unidad no pueda reconocer
un dispositivo USB conectado a través de un lector de
tarjetas USB.
• Puede suceder que esta unidad no pueda reproducir
correctamente archivos en un dispositivo USB cuando
se utilice un cable prolongador USB.
• Este receptor no puede reproducir los siguientes
archivos:
– Archivos MP3 codificados con formato MP3i y MP3
PRO.
– Archivos MP3 codificados en un formato
inapropiado.
– Archivos MP3 codificados con Layer 1/2.
– Archivos WMA codificados con formatos sin
pérdida, profesional, y de voz.
– Archivos WMA no basados en Windows Media®
Audio.
• Utilice un cable USB blindado de menos de 1 m de
largo.
Cambio de la fuente
• Si cambia de fuente, la reproducción también se
interrumpe.
La próxima vez que seleccione otra vez la misma
fuente, la reproducción se iniciará desde el punto de
detención anterior.
Expulsión de un disco o extracción de un
dispositivo USB
• Si no saca el disco expulsado en el lapso de15
segundos, será reinsertado automáticamente en la
ranura de carga para protegerlo contra el polvo.
• Después de expulsar un disco o extraer un dispositivo
USB, aparecen los mensajes “NO DISC” o “NO USB” y
no podrá hacer funcionar algunos botones. Inserte
otro disco, reinstale un dispositivo USB, o pulse SRC
para seleccionar otra fuente de reproducción.
Configuraciones generales—PS
• Si usted cambia la configuración “AMP GAIN” de
“HIGH POWER” a “LOW POWER” mientras el nivel
de volumen está ajustado a más de “VOLUME 30”,
el receptor cambiará automáticamente el nivel de
volumen a “VOLUME 30”.
SP18-25_KD-G441[EU]f.indd 20SP18-25_KD-G441[EU]f.indd 20 11/7/07 11:59:04 AM11/7/07 11:59:04 AM
Other manuals for CD Receiver KD-G441
2
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other JVC Car Stereo System manuals
Popular Car Stereo System manuals by other brands

Pioneer
Pioneer KEH-P4020 - Radio / Cassette Player Operation manual

Sony
Sony CDX-65RF - Cd Changer operating instructions

Magnat Audio
Magnat Audio PROFECTION 216 Owners manual and warranty document

Pyle
Pyle PLD128 owner's manual

Sony
Sony MEX-BT3600U operating instructions

Radio Shack
Radio Shack AM/FM Cassette Car Stereo owner's manual