manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. JVC
  6. •
  7. Receiver
  8. •
  9. JVC rx-555bk User manual

JVC rx-555bk User manual

Other manuals for rx-555bk

1

This manual suits for next models

1

Other JVC Receiver manuals

JVC KW-ADV792J User manual

JVC

JVC KW-ADV792J User manual

JVC RX-509VTN User manual

JVC

JVC RX-509VTN User manual

JVC RX-6042S User manual

JVC

JVC RX-6042S User manual

JVC LVT1007-010A[A] User manual

JVC

JVC LVT1007-010A[A] User manual

JVC KT-SR2000 - Sirius Satellite Radio Tuner User manual

JVC

JVC KT-SR2000 - Sirius Satellite Radio Tuner User manual

JVC LVT0100-001B User manual

JVC

JVC LVT0100-001B User manual

JVC RX-DP9VBK User manual

JVC

JVC RX-DP9VBK User manual

JVC KD-R960BTS User manual

JVC

JVC KD-R960BTS User manual

JVC RX-7040B User manual

JVC

JVC RX-7040B User manual

JVC KD-X375BT User manual

JVC

JVC KD-X375BT User manual

JVC KW-ADV793J User manual

JVC

JVC KW-ADV793J User manual

JVC RX-5060BJ User manual

JVC

JVC RX-5060BJ User manual

JVC 0105RYMMDWJEIN User manual

JVC

JVC 0105RYMMDWJEIN User manual

JVC RX-111BK User manual

JVC

JVC RX-111BK User manual

JVC RXD212B - 110 Watts X 7 Receiver User manual

JVC

JVC RXD212B - 110 Watts X 7 Receiver User manual

JVC KD-SR60 User manual

JVC

JVC KD-SR60 User manual

JVC EX-A15 User manual

JVC

JVC EX-A15 User manual

JVC KD-S7350 User manual

JVC

JVC KD-S7350 User manual

JVC RX-DV3SL User manual

JVC

JVC RX-DV3SL User manual

JVC RX-6020VBK User manual

JVC

JVC RX-6020VBK User manual

JVC RX-6010VBKC User manual

JVC

JVC RX-6010VBKC User manual

JVC KWAVX800 - EXAD - DVD Player User manual

JVC

JVC KWAVX800 - EXAD - DVD Player User manual

JVC RX-D412B User manual

JVC

JVC RX-D412B User manual

JVC RX-5040B User manual

JVC

JVC RX-5040B User manual

Popular Receiver manuals by other brands

Televes ZAS HD SAT user manual

Televes

Televes ZAS HD SAT user manual

Realistic DX-75 Operating and service instructions

Realistic

Realistic DX-75 Operating and service instructions

Saris 4620 Assembly instructions

Saris

Saris 4620 Assembly instructions

Mini DTR 206C PVR user manual

Mini

Mini DTR 206C PVR user manual

RF Elements TwistPort manual

RF Elements

RF Elements TwistPort manual

Denon DN-200WS user guide

Denon

Denon DN-200WS user guide

Yamaha RX-V467 owner's manual

Yamaha

Yamaha RX-V467 owner's manual

Russound SaphIR 858 instruction manual

Russound

Russound SaphIR 858 instruction manual

Quasonix RDMS Firmware update procedure

Quasonix

Quasonix RDMS Firmware update procedure

Pioneer XV-HTD1 Service manual

Pioneer

Pioneer XV-HTD1 Service manual

ATZ HDMI-V2-44HE150 manual

ATZ

ATZ HDMI-V2-44HE150 manual

Sony XNV-770BT MyTomTom Specifications

Sony

Sony XNV-770BT MyTomTom Specifications

Grundig STR 7122 TWIN Service manual

Grundig

Grundig STR 7122 TWIN Service manual

Creative Blaster Modem user guide

Creative

Creative Blaster Modem user guide

Panduit ATLONA AT-OME-RX11 installation guide

Panduit

Panduit ATLONA AT-OME-RX11 installation guide

VOLTCRAFT UTPS-40 operating instructions

VOLTCRAFT

VOLTCRAFT UTPS-40 operating instructions

Litelink VT-1001 operating instructions

Litelink

Litelink VT-1001 operating instructions

Sangean WR-11 Service manual

Sangean

Sangean WR-11 Service manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

JVC
Instruction
Book.
~COMPUTER
CONTROLLED
RECEIVER:
RX-555BK/RX-555LBK
POMRADII
I
IATIS
WoUINiT
OS
bth Grt
Remote
|/iI
omponent
eee
ee
—-
FEECTEPE
séscess|
IMPORTANT
(In.
the
2
United
Kingdom)
Mains
Supply
(AC
240
Vv,
50
Hz
only)
IMPORTANT
Do
not
make
any
connection
to
the
Larger
Terminal
coded
E
or
Green.
The
wires
in
the
mains
lead
are
coloured
in
accordance
with
the
following
code:
|
BEMAERK:
|
‘stilling
OFF
er
apparatet
stadig
forbundet
med
fysnettet
hvis
det
gnskes
fuldstaendig
afbrudt
skal
netiedningen
traekkes
ud.
VARNING
Stromstallaren
POWER
ar
sekundart
kopplad
och
skijer
inte
apparaten
fran
natet
i
lage
STAND
BY.
For
att
apparaten
skall
skiljas
fran
natet
skall
natsladden
dras
ur
fran
vaggutta-
CORADI
7
AILS
CSIVET
WS
Kall
GEN
Th
iT
Remote
/iiI
Control
System
Biue
to
N
(Neutral)
or
Black
—
——
Brown
to
L.
(Live)
or
Red:
If
these
colours
do
not
correspond
with
the
terminal
leentlt,
cations.of
your
plug,
connect
as
follows:
:
Biue
wire-to
terminal
coded
N
(Neutral)
or
coloured
Black.
Brown
wire
to
terminal
coded-L
(Live)
or
coloured
Red.
If
in
doubt
—
consult
a
competent
electrician.
get.
COMPU
LINK
is
a
computer-linked
system
in’
which
microcomputers
in
individual
JVC
audio
and/or
video
components
contro!
the
system's
operation.
For
details,
see
page
55.
COMPU
LINK.
ist
eine
Computer-gesteuerte
Verkopplung
einzelner.
JVC
Audio-
und
Video-
komponenten.
Weitere
Angaben
hierzu
siehe
Seite
56.
COMPU
LINK
est
un
systéme
de
liaison
a
ordinateur
dans
lequel
des
microprocesseurs
dans
des
appareils
audio,
et/ou
vidéo
JVC
\indépendants
commandent
fe
fonctionnement
du
systéme.
Pour
des
détails,
voir
en
page
57.
WARNING:
TO
REDUCE
THE
RISK
OF
FIRE
OR
ELECTRIC
SHOCK,
DO
NOT
EXPOSE
THIS
APELANCE
TO
RAIN
OR
'
MOISTURE.
COMPU
LINK
is
een
komputer
gestuurd
sys-
teem
waarbij
mikrokomputers
in
de
afzonder-
lijke
JVC
audio
en/of
video
komponenten
de
bediening
van
het
systeem
regelen..Zie
blz.
58.
voor
detaiis.
COMPU
LINK
es
un
sistema
de
enlace
por
computadora
en
el
cual
las
microcomputadoras
en
los
componentes
de
audio.
y/o
video
de
JVC
controlan
él
funcionamiento
del
sistema.
Para
mayores
detalles,
refiérase
a
la
pagina
59.
COMPU
LINK
4r
ett
datorlankat
system
i
vilket
mikrodatorer
i
varje
enskild
|jud-
och/
eller
videokomponent
av
fabrikatet
JVC
styr
anlaggningen.
Se
narmare
beskrivning
pa
sidan
60.
‘CAUTION
To
reduce
the
risk
of
electrical
shocks,
fire,
etc.:
4.
Do
not
remove
screws,
covers
or
cabinet.
2.
Do
not
expose
this
appliance
to
rain
or
moisture,
Thank
you
for
purchasing
this
JVC
product.
Before
you
begin
operating
this
unit,
please
read
the
instructions
carefully
to
be
sure
you
get
the
best
possible
performance.
If
you
have
any
questions,
consult
your
JVC
dealer.
Note:
®
This
instruction
manual
has
been
prepared
for
the
two
models,
the
mode!
numbers
of
which
are
shown
on
the
front
cover.
Mode!
numbers
with
an
L
suffix
show
receivers
which
can
receive
LW
broadcasts.
Basic
operation
is
virtually
identical
for
the
two
models.
The
differences
are
described
clearly.
ACHTUNG
Zur
Verhinderung
von
elektrischen
Schlagen,
Brandgefahr
usw.:
i
4.
Keine
Schrauben
Iésen
oder
Abdeckungen
entfernen
und
nicht
das
Gehause
6ffnen.
2.
Dieses
Gerat
weder
Regen
noch
Feuchtig-
.
keit
aussetzen.
Vielen
Dank
fiir
den
Kauf
dieses
JVC-Produkts.
Bitte
lesen
Sie
diese
Bedienungsanieitung
sorg-
faltig,
bevor
Sie
dieses
Gerat
in
Betrieb
nehmen,
um
die
beste
Leistung
zu
erhalten.
Falls
Sie-Fragen
haben,
wenden
Sie
sich
bitte
an
Thren
JVC-Fachhandler.
Hinweis:
@
Diese
Bedienungsanleitung
ist
fiir
die
zwei
Modelle
vorgesehen,
deren
Modelibezeich-
nung
auf
der
Vorderseite
abgedruckt
ist.
Die
L-Bezeichnung
kennzeichnet
fiir
LW-Empfang
geeignete
Gerate.
Die
Bedienung
ist
bei
beiden
Modellausfiihrungen
im
wesentlichen
gleich,
Unterschiede
sind
klar
deutlich
gemacht.
ATTENTION
Afin
d’éviter
tout
risque
d‘électrocution,
d’in-
cendie
etc.:
;
1.
Ne
pas
enlever
les
vis
ni
les
panneaux
et
ne
pas
ouvrir
le
coffret
de
t‘appareil.
2.
Ne.
pas
exposer
Iappareil
4
la
pluie.
ni
a
humidité.
Tous
nos
compliments
pour
vous
étre
piped
cet
appareil
de
JVC.
Pour
que
vous
puissiez
obtenir
les
‘Relieves
performances
possibles,
nous
‘vous
recom-
mandons
de
lire
attentivement
la
présente
notice
d'emploi
avant
de
commencer
a
utiliser
votre
nouvel
appareil.
En
cas
de
question,
consultez
votre
revendeur
JVC,
Remarque:
e
Ce
manuel
d’instructions
est
destiné
aux
deux
moadéles
dont
fe
numéro
est
inscrit
en
page
de
couverture.
Les
numéros
de
modéles
accompagnés
du
suffixe
L
indiquent
que
tes
ampli-syntoniseurs
peuvent
recevoir
tes
émissions
GO.
Le
fonctionnement
de
base
est
pratiquement
identique
pour
les
deux
modéles.
Les
différences
sont
clairement
indiquées.
CAUTION:
CAUTION
RISK
OF
ELECTRIC
SHOCK
0
NOT
OPEN
TO
REDUCE
THE
RISK
OF
ELECTRIC
SHOCK,
DO
NOT
REMOVE
COVER
{OR
BACK).
NO
USER-SERVICEABLE
PARTS
INSIDE.
REFER
SERVICING
TO
QUALIFIED
SERVICE
PERSONNEL.
The
fightning
flash
with
arrowhead
symbol,
within
an
equilateral
triangle
is
intended
to
alert
the
user
to
the
presence
of
uninsutated
‘dangerous
voltage’’
within
the
product's
enclosure
that
may
be
of
sufficient
magni-
tude
to
constitute
a
risk
of
electric
shock
to
persons.
The
exclamation
point
within
an
equilateral
triangle
is
intended
to
alert
the
user
to
the
presence
of
important
operating
and
main-
tenance
(servicing)
instructions
in
the
litera-
ture
accompanying
the
appliance.
IMPORTANT
(CANADA
ONLY/CANADA
SEULEMENT)
CAUTION:
TO
PREVENT
ELECTRIC
SHOCK
DO
NOT
USE
THIS
(POLARIZED)
PLUG
WITH
AN
EXTENSION
CORD.
RECEPTACLE
OR
OTHER
OUTLET
UNLESS
THE
BLADES
CAN
BE
FULLY
INSERTED
TO
PREVENT
BLADE
EXPOSURE
|
ATTENTION:
POUR
PREVENIR
LES
CHOCS
ELECTRIQUES
NE
PAS
UTILISER
CETTE
FICHE
POLARISEE
AVEC
UN
PROLONGATEUR,
UNE
PRISE
DE
COURANT
OU
UNE
AUTRE
SORTIE
DE
COURANT,
SAUF
SI
LES
LAMES
PEUVENT
ETRE.
INSEREES
A
FOND
SANS
EN
LAISSER
AUCUNE
PARTIE
A
DECOUVERT
Note
to
CATV
system
installer:
(U.S.A.
ONLY)
This
reminder
is
provided
to
call
the
CATV
system
in-
staller’s
attention
to
Article
820-22
of
the
NEC
that
pro-
vides
guidelines
for
proper
grounding
and,
in
particular,
specifies
that
the
cable
ground
shall
be
connected
to
the
VOORZICHTIG
Ter
vermindering
van
gevaar
voor
brand,
elek-
trische
schokken,
enz.:
1.
Verwijder
geen
schroeven,
panelen
of
de
behuizing.
2.
Stel
dit
toestel
niet
bloot
aan
regen
of
vocht.
Dank
U
voor
het
in-dit
JVC
produkt
gestelde
vertrouwen.
Lees
deze
gebruiksaanwijzing
véér
ingebruik-
name
van
dit
toestel
aandachtig
door
ter
ver-
krijging
van
de
beste
prestaties.
Raadpleeg
Uw
JVC
dealer
in
geval
van
twijfel.
Opmerking:
@
De
toepassing;
de
modelnummers
hiervan
zijn
op
de
voorkant
van
de
omsiag
aangegeven.
Modeinummers,
eindigend
op
een
L,
duiden
op
tuner-versterker,
waarmee
uitzendingen
op
de
lange
golf
kunnen
worden
ontvangen.
Bedieningsmethoden
van
deze
twee
modellen
zijn
vrijwel
identiek.
Verschillen
worden
duidelijk
beschreven.
grounding
system
of
the
building,
as
close
to
the
point
of
cable
of
entry
as
practical.
PRECAUCION
Para
reducir
riesgos
de
electrochoques,
incendio,
etc.:
1.
No
extraiga
los
tornillos,
cubiertas
o
la
caja.
2.
No.
exponga
este
aparato
a
la
lluvia
o
humedad.
VARNING
Elektriska
stétar
och
éverslag
i
apparaten
kan
elimineras
genom
féljande:
1.
Ta
inte
bort
struvar,
lock
eller
ytterhdlje
fran
apparaten.
2.
Utsatt
inte
apparaten
fér
regn
eller
fukt.
©
Deseamos,
antes
que
nada,
agradecerle
por
la
compra
de
unos
de
los
productos
de
JVC.
Antes
de
poner
esta
unidad
en
operacién,
asegtirese
de
leer
estas
instrucciones
para,
de
tal
modo,
obtener
el
mayor
rendimiento
posible,
Cualquier
duda
o
pregunta,
sirvase
dirigirse
a
su
concesionario
JVC.
:
Nota:
e@Este
manual
de
instrucciones
ha_
sido
preparado
para
los
dos
modelos
cuyos
nameros
figuran
en
la
tapa
delantera.
Los
que
llevan
una
L
como
sufijo
indican
que
pueden
captar
transmisiones
en
OL(LW).
La
operacion
bésica
es
practicamente
idéntica
para
los
dos
modelos.
Las
diferencias
estan
claramente
descriptas.
Tack
fér
valet
av
denna
JVC-produkt.
Las
noga’
igenom
dessa
anvisningar
innan
apparaten
borjar
anvandas
fér
att
erhalla
basta
médjliga
\jud&tergivning.
Fér
ytterligare
information,
kontakta
JVC-handlaren.
Anm:
@
Denna
bruksanvisning
beskriver
tv’
modeller;
modelinumren
anges
p&
omslaget.
De
biada
modellernas
handhavande
ar
praktiskt
taget
identiska.
Alla
skitlnader
beskrivs
utférligt.
Modelien
med
ett
"L”
angivet
kan
ocksd
motta
program
pa
langvagsbandet.
CONTENTS
Important
notes
............004.
3
Sonriestion
aieararr
Feige
nS
Gi
Ae
eh
niaah
os
Leciae
io
5
ANtennas
05
06
sive
ae
ae
ee
ee
9
Front
panel
......
yedyiey
Sake
ate
al
Se
tvs
13
Operation...
2.
eee
ee
ee
.
15
Remote
control
unit
(RM
-SR565)
......
16
Operation
with
the
remote
conn
unit
(RM-SR555)
...
2...
eee
ee
ee
17
COMPU
LINK
remote
control
system:
. .
55
Instruction
guide
for
COMPU
LINK
remote
control
system.
.0..........
55
Troubleshooting
.............00.
55
Specifications...
...........0000.
61
Note:
©
From
page
1
to
12,
and
61
to
the
rear
cover,
.
6
languages
ard
printed
in
paralled!
columns
while
from
page
13
to
52
and
55
to
60,
instructions
are
given
separately
in
each
language.
.
INHALT
Wichtig
......
Gg
Ha
Ge
Bean
PRET
A
eee
3
AnschluRdiagramm..
2... 2...
2
ee
Soe
b
Antennen
..
0.2...
0...
.2.
002000008
9
Frontplatte
..
2.2...
.
eee
ee
19
Bedienung........2.2..2
008
ceee
21
Fernbedienungseinheit
(RM-SR555)
.....
22
Bedienung
mit der
Fernbedienungs-
:
einheit
(RM-SR555)
..
2.2.2.2...
eee
24
COMPU
LINK-Fernbediensystem
.......
56
Hinweise
zum
COMPU
LINK-
Fernbediensystem
............0.005
-56
Stdrungssuche
...........2.00004
56
Technische
Daten
.........0..0.0.
61
Hinweis::
eVon
Seite
1
bis
12
und
61
bis
zur
Um-
schlagsseite
sind
Angaben
in
6
Sprachen
(1
Spalte
pro
Sprache)
abgedruckt.
Von
Seite
13
bis
52
und
55
bis
60
sind
die
Angaben
je
in
einer
Sprache
gehalten.
SOMMAIRE
Remarques
importantes
............
3
Schéma-de
raccordement
.......
vee
6
ANTCANES:
nce
ose
as
Bogie
ae
a
aa
BS
ae
g
Panneauavant
..............00.
26
Fonctionnement
..........00000.
28
Boftier
de
télécommande
(RM-SR555)
...
.
29
Fonctionnement
avec
le
boitiér
de
~
télécommande
{RM-SR555)
Systéme
de.télécommande
COMPU
LINK
.
57
Mode
d’emploi
du
boitier
de
telecommande
des
ensembles
COMPU
LINK
.........
57
Encasdepanne
...........00506
57
Caractéristiques
techniques
..........
61
Remarque:
_
©@De
la
page
1
4
12
et
de
la
page
61
a
la
couver-
ture
artiére,
6
langues
sont
imprimées
en
colonnes
paraléles
tandis
que
de
la
page
13
4
52
et
55
4
60,
les
instructions
sont
données
séparément
pour
chaque
langue.
Page
layout
depending
on
language
(from
page
13,
individual
pages
are
used
for
different
languages)
Der
Aufbau
der
Bedienungsanleitung
unterscheidet
sich
leicht
je
nach
Sprachfassung
(ab
Seite
13
sind
die
Angaben
pro
Seite
in
einer
Sprache
verfiigbar.)
Mise
en
page
dépendant
de
la
langue
(a
partir
de
la
page
13,
des
Pages
individuelles
sont
utilisées
pour
des
langues
différentes)
Front
panel
Vorderseite
Panneau
avant
Text
English
Englisch
Pie
|
Pie
|
Anglais
German
Deutsch
Allemand
French
Franzésisch
Frangais
Dutch
Hollandisch
12
Hollandais
Spanish
Spanisch
12
Espagnol
Swedish
Schwedisch
12
Suédois
Body
copy
Texte
principal
13-16
ve
33-36
Remote
control
unit
Fernbedienungseinheit
Boitier
de
télécommande
Hlust.
Body
copy
Abb.
Text
Illust.
Texte
principal
Angaben
zur
Verwendung
der
Abbildungen
finden
Sie
auf
Seite
11.
Se
reporter
a
la
page
11
concernant
!‘utilisation
des
illustrations.
IMPORTANT
NOTES
1.
Installation
@
Select
a
place
which
is
favel:
dry
and
neither
too
hot
nor
too
cold
(between
—5°C
and
40°
C/23°
F
and
104°
F).
Be
sure
there
js
adequate
ventilation;
poor
ventilation
may
cause
the
unit.
to
malfunc-
tion,
©
Leave
sufficient
distance
between
the.
receiver
and
your
TV.
:
2.
Power
Bie
.
@
Do
not
handle
the
power
cord
with
wet
hands!
@When
unplugging
from
the
wall
outlet,
always
pull
the
plug,
not
the
power
cord.
3.
Malfunctions,
ete.
@Do
not
insert
any
metallic
objects
into
the
receiver.
WICHTIG
1.
Aufstellung
@Das
Gerat
auf
eine
ebene
Flache
stellen.
Der
Aufsteliungsort
sollte
trocken
und
weder
zu
warm
noch
zu
kalt
sein
(zwischen
—5°C
und
+40°C).
e
Ausreichende.
Beliiftung
gewahrleisten..
Un-
zureichende
Beliiftung
kann
Stérungen
ver-
ursachen.
e@Zwischen
dem
Receiver
und
dem
Fernseher
einen
ausreichenden
Abstand
einhalten.
2.
Netzkabel
©
Das
Netzkabel
nicht
mit
feuchten
Handen
an-
fassen.
@
Zum
Abtrennen
des
Netzkabeis
von
der
Steck-
dose
immer
am
Stecker
ziehen,
niemals
am
Kabel.
3.
Fehifunktionen
usw.
@Darauf
achten,
dal’
kejne
Metallgegenstande
in
den
Receiver
eindringen.
23>
COMPU
LINK
system
COMPU
LINK-System
Systé
MPU
LINK
Specifications
aac
Technische
Daten
Ilust.
Body
copy
-
Caractéristiques
Abb.
Text
Hlust.
Texte
principal
Refer
to
page
11
concerning
how
to
use
illustrations.
REMARQUES
IMPORTANTES
1.
Installation
¢
Choisir
un
endroit
plan,
sec
et
ni
trop
chaud,
ni
trop
froid
{entre
—5°C
et
40°C).
e
S’assurer
qu'il
y
a
une
bonne
ventilation;
une
mauvaise
ventilation
peut
causer
un
mauvais
fonctionnement
de
|’appareil.
@
Laisser
une
distance
suffisante
entre
|’ampli-
syntoniseur
et
votre
téléviseur.
2.
Alimentation
@
Ne
pas
toucher
au
cordon
d’alimentation
avec
les
mains
humides!
e@En
débranchant
|’appareil
de
la
prise
murale,
toujours
tirer
sur
la
fiche,
pas
sur
Je
cordon
d’alimentation.
3.
Mauvais
fonctionnements,
etc.
e@Ne-
pas
introduire.
d'objets
métalliques
dans
l‘ampli-syntoniseur.
CONNECTION
DIAGRAM
ANSCHLUSSDIAGRAMM
SCHEMA
DE
RACCORDEMENT
AANSLUITINGSDIAGRAM
DIAGRAMA
DE
CONEXIONES
ANSLUTNINGAR
Die
Lautsprecherbuchse
mit
dem
Hebel
Sffnen,
und
das
abisolierte
Ende
des
Kabels
einfiihren.
Ouvrir
ja
borne
de
haut-parleur
avec
le
-
levier
et
insérer
I’extrémité
dénudée
du
cable
de
haut-parleur.
Open
del
luidsprekeraansluiting
m.b.v.
de
hendel
en
steek
het
blootliggende
uiteinde
van
het
luidsprekersnoer
in
de
aansluiting.
Abra
ef
terminal
de
altavoz
con
la
palanquita,
e
inserte
el
extremno
pelado
del
cordén.
Speakers
Open
the
speaker
terminal
Oppna
hdgtalarklamman
med
spaken
Lautsprecher
with
the
lever
and
insert
och
satt
i
den
blottlagda
defen
av
-
Haut-parleurs
the
stripped
end
of
the
cord.
kabeln.
,
Luidsprekers
Altavoces
Hégtalare
®
J—
SURROUND
CAUTION:
RATED
SPEAKER
IMPEDANCE
8
OHMS..
AC
OUTLETS
CHED
Clamp
the
wire
by
resetting
the
lever.
‘2
AC
2ON-V
Bone
- 5 _
Den
Draht
durch
Umlegen
—rn
‘
haz
des
Hebels
festkiemmen.
:
:
Pincer
le
cable
en
replacant
levier.
Bevestig
het
luidsprekersnoer
door
de
hendel
terug
te
zet-
ten.
Fije
el
cable
soltando
la
pian-
quita.
Fast
kabeln
genom
att
trycka
tillbaka
spaken.
L...-.-1...
"J
To
SYNCRO
terminal
An
SYNCHRO-Anschiu&
I
Vers
borne
SYNCHRO
]
Naar
SYNCHRO
-zansluiting
Al
terminal
SYNCHRO
Till
synkro-anslutningen
LINE
IN(REC]
LINE
OUT
UPLAYD
AGHT
LEFT
RIGHT
LEFT
CD
player
Camaticdack.
Video
recorder,
DAT
Speakers
2
or
surrourid
CD-Player
Cassettenrecorder
deck
or
surround
speakers
Lecteur
de
disque
Platine
&
cassette
processor
Lautsprecher
2
oder
audionumérique
Cassettedeck
Videorecorder,
DAT-
Surround
Sound-
Kompakt
diskspeler
Magnetéfono
Recorder
oder
Lautsprecher
Turntable
Toeeaisens
Pome
Kassettdack
Surround
Prozessor
Haut-parleurs
2
ou
Plattenspieler
CD-spelare
Magnétoscope,
platine
haut-parleurs
surround
Tourne-disque
Remote
cable-for
“COMPU
LINK”
et
eae
eas
pace
tll
Draaitafel
Fernbedienkabel
fiir
COMPU
LINK
Videorscorder,
DAT
Taoceso
aleser
Tocadiscos
;
Céble
de
télécommande
pour
“COMPU
LINK”
deck
ot
around
aeains
difues
Skivspetare
Fig.
1
Afstandsbedieningskabel
voor
“COMPU
LINK"
croomece
isenralice
sie
Abb.
1
Cable
de
mando
a
distancia
para
"COMPU
LINK”
Grabador
de
video,
ee
adeheatats
ee
‘4
o
oa
knngljudshdégtal
Afb.
1
Fjarrstyrningskabel
fo’°COMPU
LINK’
magnetéfono
de
cinta
mg
oi
ugtalare
;
de
audio
digital
o
procesador
de
sonido
difuso
Videobandspelare,
DAT-
bandspelare
eller
kringljudsprocessor
When
connecting
the
surround
speakers
to
the
SPEAKER
2
terminals,
be
sure
to
set
the
SURROUND
SPEAKER
select
switch
to
the
SURROUND
position
to
protect
the
speakers.
In
this
case,
listening
to
the
sound
only
from
the
SPEAKER.2
is
impossible.
Wenn
die
Surround
Sound-Lautsprecher
an
den
SPEAKER
2-Buchsen
angeschlossen
werden,
den
SURROUND
SPEAKER
SELECT-Schalter
unbedingt
auf
Position
“SURROUND”
stellen,
um
die
Laut-
sprecher
vor
beschddigung
zu
schdtzen.
In
diesem
Fail
ist
ausschlie@liche
Wiedergabe
iiber
die
SPEAKER
2-Buchsen
nicht
moglich:
For
W.
Germany
and
Switzerland
Fir
die
Bundesrepublik
Deutschland
und
die
Schweiz
Pour
t’Atlemagne
de
I’ouest
et
ta
Suisse
Voor
West-Duitsland
en
Zwitserland
Para
Alemania
Federaly
y
Suiza
Fér
Vasttyskiand
och
Schweiz
-—5—
USE
WITH
CATV
UNIT
(Refer
to
the
Instruction
Book
of
CATV
Antenna
Control
Unit)
VERWENDUNG
DES
KABEL-TV-ADAPTERS
(Siehe
Bedienungsanleitung
der
Kabel-TV-Antennensteuereinheit)
UTILISATION
AVEC
UN
BLOC
CATV
(Se
reporter
au
manuel
d’instructions
de
{’unité
de
commande
d’antenne
CATV)
GEBRUIK
MET
DE
CATV
EENHEID
(Zie
de
gebruiksaanwijzing
van
de
CATV
antenneregeleenheid)
USO
CON
LA
UNIDAD
CATV
(Refiérase
al
manual
de
instrucciones
de
la
unidad
de
control
de
antena
CATV)
ANVANDNING
MED
KABEL-TV
(Se
ocksa
anvisningarna
for
kabel-TV:ns
antennkontrollenhet.)
Use
of
CATV
Cable
Verwendung
des
CATV-Kabels
Utilisation
du
cable
CATV
Gebruik
van
de
CATV
kabel
Uso
del
cable
CATV
Kabel-TV-kabelns
anvandning
CATV
Cable
.Kabel-TV-Kabel-
Cable
CATV
CATV
kabel
Cable
CATV
Kable-TV-sladd
;
Option
To
TV
Antenna
Terminal
.
An
TV-Antennenanschiu&
sled
iat
Vers
la
borne
d’antenne
TV
Optie
Naar
TV
antenneaansluiting
Oocién
Hacia
el
terminal
de
antena
de
TV
:
=
Till
TV-antennkontakten
Extra
tillbehor
En.raccordant
les
haut-parleurs
surround
aux
bornes
SPEAKER
2,
s’assurer
de
placer
le
sélecteur
SURROUND
SPEAKER
sur
la
position
SURROUND
pour
protéger
jes
haut-parleurs.
Dans
ce
cas,
écouter
le
son
seulement
de
SPEAKER
2
est
impossible.
Zorg
ervoor
de
SURROUND
SPEAKER
keuzeschakelaar
in
de
SURROUND
stand
te
zetten
bij
het
aansluiten
van
de
surround
luidsprekers
op
de
SPEAKER
2
aansluitingen;
dit
om
de
luidsprekers
te
beschermen.
In
dit
geval
is
het
onmogelijk
alleen
naar
het
geluid
van
SPEAKER
2
te
luisteren.
Cuando
conecte
los
altavoces
de
sonido
difuso
a
Jos
terminales
SPEAKER,
asegtreese
de
colocar
el
selector
SURROUND
SPEAKER
en
la
posicién
SURROUND
para
proteger
los
altavoces.
En
este
caso,
es
imposible
escuchar
el
sonido
de
SPEAKER
2
solamente.
Vid
koppling
av
kring!judshégtalarna
till
SPEAKER
2-
anslutningarna
skall
man
se
till
att
SURROUND
SPEAKER
valjaren
ar
i
faget
SUR
ROUND
fér
att
skydda
hégtalarna.
|
detta
fall
kan
{judet
inte
aterges
bara
fran
SPEAKER
2.
FM
External
Antenna
.
Externe
UKW-Antenne
TAB
Ane,
use
aia.
Antenne
extérieure
FM
e
UKW-Antenne
hier
an-
FM
buitenantenne
schlieen
Antena
externa
de
FM
e—n
utilisant
uneans
Yttre
FM-antenn
tenne
FM,
attacher
ici.
@
Hier
bevestigen
wanneer
a
een
FM
antenne
ge-
bruikt
wordt.
@
Fije
aqui
cuando
utilice
una
antena
de
e
Anstut
har
vid
anvaind-
ning
av
FM-antenn.
e
F-type
Converter
Plug
(provided
with
the
CATV
Antenna
Contro}!
CAtVOUT
CATV
|
ExT.eMm
Using
Unit)
F-type
e
F-Steckeradapter
(Zur
CATV-
connector
Antennensteuereinheit
mitgeliefert)
Verwendung
e
Fiche
de
conversion
de
type
F
des
F-
(fournie
avec
lI'unité
de
commande
Steckeradapters
d’antenne
CATV)
Utilisation
d’un
e
F-type
verloopstekker
(met
de
connecteur
de
CATV
antenneregeleenheid
meege-
Vad
type
leverd)
Gebruik
van
de
®
Clavija
de
conversi6n
tipo
F
(suminis-
F-type
aan-
trada
con
la
unidad
de
control
de
sluiting
antena
CATV)
Uso
de!
conector
©
Omvandlingsplugg
av
F-type
tipo
F
(medievereras
kabel-TV:ns
an-
Kontakt
av
F-typ
tennkontrollenhet)
When
using
2
FM
Antennas
Verwendung
von
zwei
FM-Antennen
En
utilisant
2
antennes
FM
Bij
gebruik
van
2
FM
antennes
Cuando
se
usan
2
antenas
de
FM
Anvandning
av
2
FM-antenner
@
The
CATV
Antenna
Control
unit
can
also
be
used
as
a
switching
unit
when
two
FM
antennas
are
used.
@
Die
CATV
Antennensteuereinheit
kann
auch
als
Umschalteinheit
bei
Verwendung
von
zwei
UKW-
Antennen
verwendet
werden.
e
L‘unité
de
commande
d‘antenne
CATV
peut
égale-
ment
étre
utilisée
comme
un
appareil
de
commutation
quand
deux
antennes
FM
sont
utilisées.
e
De
CATV
antenneregeleenheid
kan
tevens
gebruikt
worden
als
een
schakelbord
bij
gebruik
van.
twee
Option
-
FM-antennes,
SonderzubehGr
@
La
unidad
de
contro!
de
antena
CATV
puede
Option
utilizarse
asimismo
como
una
unidad
de
conmutacién
Optie
cuando
se
emplean
dos
antenas
de
FM
Opcién
@
En
kabel-TV:ns
antennkontrollenhet
kan
anvandas
—_
Extra
tillbehér
som
omkopplingsenhet
vid
anvandning
av
tva
FM-
antenner.
Fig.
3
FE
Abb.
3
APE
2/¥1DE0
SOUND
Afb.
3
CATY
COMTRON
For
U.S.A.
and
Canada
Fiir
die
U.S.A.
und
Kanada
Pour
les
Etats-Unis
et
le
Canada
Voor
de
U.S.A.
en
Canada
Para
EE.UU
y
Canada
Fér
USA
och
Kanada
@
External
ANTENNA
terminals
@
GND
terminal
©
CATV
CONTROL
terminal
for
U.S.A.,
CANADA
only).
@
PHONO
terminats
©
CD
terminals
‘@
TAPE
1
REC
terminals
@
TAPE
1
PLAY
terminals
©
TAPE
2/VIDEO
SOUND
REC
terminals
@
TAPE
2/VIDEO
SOUND
PLAY
terminals
@
Ac
OUTLETS*
@
Fuse
holder**
@
Voltage
selector**
When
this
equipment
is
used
in
an
area
where
the-supply
voltage
.is
different
from
the
preset
voltage,
reset
the
voltage
selector
to
the
correct
position.
@®
SPEAKERS
1
terminals
@
SPEAKERS
2
terminals
@®
SURROUND
SPEAKER
select
switch
Set
this
switch
to
the
SURROUND.position
when
listening
to
the
surround
sound
using
two
pairs
of
speakers,
and
set
it.to
SPEAK-
ER
2
when
using
the
speakers’
2
to
output
the
same
sound
as
speakers
1.
®
Power
cord
@
AM
channel
spacing
switch**
(See
page
14)
@®
AM
loop
antenna
*
Not
provided
on
units
for
Continental
Europe,
the
United
Kingdom
and
Australia.
**
Not
provided
on.
units
for
the
U.S.A.,
Canada,
Continental
Europe,
the
United
Kingdom
and
Australia.
Notes:
1.
Switch
the
power
off
when
connecting
any
cables.
2.
Connect
source
components
correctly.
Re-
versed
channels
will
degrade
the
stereo
ef-
fect.
3.
Connect
speakers
with
the
correct
polarity:
(+)
to
(+)
and
(~)
to
(—).
Reversed
polarity
will
degrade
the
stereo
effect.
Be
careful
to
prevent
adjacent
speaker
wires
from
touch-
ing
each
other.
7
4,
Use
speakers
with
the
correct
impedance.
The
‘correct
impedance
is
indicated
on
the
rear
panel
of
the
RX-555BK/LBK.
5.
The
AC
outlet
provides
power
even
when
the
front
panel
POWER
switch,
is
off.
Do’
not
connect
the
power
plugs
of
components
which
have.
a
total
power
consumption
ex-
ceeding
the
value
indicated
on
the
rear
panel.
For
other
areas
Fiir
andere
Gebiete
&
Pour
d’autres
pays
Voor
overige
landen
Para
otras
paises
For
Svriga
finder
©
Antennenanschliisse
(ANTENNA)
@
Erdungsanschlu&
(GND)
©
Kabel-TV-Steuereinheit
(nur
fir
USA
und
Kanada)
©
Plattenspieler-Anschltisse
(PHONO)
©
cD-Anschiiisse
(CD/AUX)
©
Tonband-1-Aufnahmeanschlisse
(TAPE
1
REC)
@
Tonband-1
-Wiedergabeanschliisse
(TAPE
1
PLAY)
.
©
TAPE
2/VIDEO
SOUND
REC-Anschlisse
{TAPE
2/VIDEO
SOUND
REC)
_®
TAPE
2/VIDEO
SOUND
PLAY-Anschliisse
(TAPE
2/VIDEO
SOUND
PLAY)
@
Netzausgange
(AC
OUTLETS)*
®
Sicherunghalter**
Spannungswahler**
Wenn
die
zu
verwendende
Netzspannung
von
der
voreingestellten
Betriebsspannung
dieses
Ger&ts
abweicht,
mit
dem
Span-
nungswahler
die
erforderliche-
Spannung
einstellen.
:
@®
Lautsprecher-1-Anschliisse
(SPEAKERS
1)
@®
tautsprecher-2-Anschliisse
(SPEAKERS
2)
®
Surround
Sound-Lautsprecherwahlschalter
(SURROUND
SPEAKER)
Den
Schalter
auf
Position.
SURROUND
stellen,
wenn
iiber
zwej
Lautsprecherpaare
Surround
Sound
wiedergegeben
werden
soll.
Auf
Position
SPEAKER
2
stellen,
wenn
Lautsprecherpaar
2
dasselbe
Signal
wie
Lautsprecherpaar
1
wiedergeben
soll.
@®
Netzkabel
|
@
Mw-Kanalabstandstaste**
(Siehe
Seite
23)
®
MW-Rahmenantenne
*
Gehért
.nicht
zum
Lieferumfang
bei
in
Europa
und
Australien-ausgelieferten
Gera-
ten.
**
Gehért
nicht
zum
Lieferumfang
bei
in
den
‘USA,
in
Kanada,
Europa’
und
Australien
ausgelieferten
Geraten.
Hinweise:
1.
Vor
der
Nerstellung
von
Anschliissen
stets
die
Spannungsversorgung.abschalten.
2.
Komponenten
unter
Beachtung
der
korrek-
ten
Stereokanalanordnung
anschlieBen.
An-
dernfalis
wird
der
Stereoklang
beeintrachtigt.
3.
Die
Lautsprecher
mit
der
korrekten
Polaritat
anschlieRen:
(+)
an
(+)
und
(—)
an
(—).
Ver-
tauschte
Polaritét
kann
den
Stereoeffekt
vermindern.
4.
Lautsprecher
mit der
korrekten
Impedanz
verwenden.
Die
korrekte
Impedanz
ist
an
der
Riickplatte
des
RX-555BK/LBK
ange-
geben.
5.
Der
Netzausgang
liefert
Spannung
auch
bei:
abgschaltetem
Geradt.
Keine
Komponenten
anschlieBen,
deren
Gesamt-Leistungsauf-
nahme
den
an
der
Riickplatte
angegebenen
Wert
iiberschreitet.
@
Bornes
d’antenne
extérieure
(ANTENNA)
-
@
Borne
de
mise
a
fa
terre
(GND)
©
Borne
de
commande
CATV
(CATV
CON-
TROL)
(pour
les
Etats-Unis
et
le
Canada
seulement)
©
Bornes
PHONO
©
Bornes
CD
@
Bornes
d‘
‘enregistrement
de
bande
1
(TAPE
1
REC)
@
Bornes
de
jecture
de
bande
1
ATAPE
1
PLAY)
@
Bornes
TAPE
2/VIDEO
SOUND
REC
(TAPE
2/VIDEO
SOUND
REC)
@
Bornes
TAPE
2/VIDEO
SOUND
PLAY
(TAPE
2/VIDEO
SOUND
PLAY)
@
Prises
de
CA
(AC
OUTLETS)*
Porte-fusible**
@®
Sélecteur
de
tension**
Si
l'appareil
est
utilisé
dans
une
région
ot
la
tension
d’alimentation
est
différente
de-la
tension
prérégiée,
remettre
le
sélecteur
de
tension
dans
fa
position
correcte.
@®
Bornes
de
haut-parleurs
1
(SPEAKERS
1)
@®
Bornes
de‘haut-parleurs
2
(SPEAKERS
2)
@®
Sélecteur
SURROUND
SPEAKER
Placer
ce
sélecteur
sur
la
position
SUR-
ROUND
en
écoutant
le
son
surround
utilisant
deux
paires
dé
haut-parleurs,
et
le
placer
sur
SPEAKER
2
en
utilisant
tes
haut-
parleurs
2
pour
sortir
le
méme
son
que
les
haut-parleurs
1.
®
Cordon
d’alimentation
Commutateur
d’espacement
des
canaux
AM**
(Voir
en
page
23)
®
Antenne
cadre
AM
*
Pas
prévues
sur
les
appareils
pour
|‘Europe
continentale,
le
Royaume-Uni
et
!’Australie.
**
Pas
prévu
sur
les
appareils
pour
les
Etats-
Unis,
le
Canada,
!’Europe
continentale,
le
Royaume-Uni
et
!’Australie.
Remarques:
1.
Couper
Valimentation
pour
effectuer
tout
raccordement
de
cable.
2.
Raccorder
les
composants
sources
correcte-
ment.
Des
canaux
inversés
dégraderont
effet
stéréo.
3.
Raccorder
les
haut-parleurs
avec
la
bonne
polarité:
(+)
a
(+)-et
(~)
a
(-).
Une
polarité
inversée
dégradera
I’effet
stéréo.
Faire
attention
de
ne
pas
faire
de
court-circuits
avec
les
fils
des
haut-parleurs
en.les
laissant
se
toucher.
4,
Utiliser
des
haut-parleurs
avec
une
im-
pédance
correcte.
La
bonne
impédance
est
indiquée
sur
le
panneau
arriére
du
RX-
555BK/LBK.
5.
La
prise
secteur
fournit
l’alimentation
méme
quand
Vinterrupteur
POWER
du
panneau
avant
est-a
l’arrét.
Ne
pas
brancher
les
fiches
d’alimentation
d'’appareils
qui
-ont-une.
con-
sommation
électrique
totale
supérieure
&
la
valeur
indiquée
sur
le
panneau
arriére.
For
Australia,
continental
Europe
and
U.K.
Fir
Australien
und
Europa
Pour
Australie,
l'Europe
continentale
et
le
Royaume-Uni
Voor
Australié,
het
vasteland
van
Europa
en
de
U.K.
Para
Australia,
Europa
continental
y
Reino
Unido.
Fér
Australien,
kontinentala
Europa
och
Storbritannien
@
Buitenantenneaansluitingen
(ANTENNA)
@
Aardaansluiting
(GND):
©
CATV
regelaansluiting
(CATV
CONTROL)
(Enkel
voor
USA
en
CANADA)
@
Platenspeleraansluitingen
(PHONO)
©
Kompakt
diskspeler/aansluitingen
(CD)
@
Opnameaansluitingen
voor
cassettedeck
(TAPE
1
REC)
7]
Weergaveaansluitingen
voor
cassettedeck
(TAPE
1
REC)
;
3)
Opnameaansluitingen
voor
tape-2/videoge-
juid
(TAPE
2/ViDEO
SOUND
REC)
Weergaveaansluitingen
voor
‘tape-2/video-
geluid
(TAPE
2/ViIDEO
SOUND
PLAY)
@
Netuitgangen
(AC
OUTLETS)*
@
Zekeringhouders**
@®
Spanningskiezer**
Zet
de
spanningskiezer
in
voor
het
juiste
voltage
wanneer
deze
apparatuur
gebruikt
wordt
in
een
gebied
waar
de
netspanning
verschilt
van
de
vooraf
ingestelde
spanning.
®
SPEAKERS
1
aanstuitingen
(luidsprekerpaar
1)
@®
SPEAKERS
2
aansluitingen
(luidsprekerpaar
2)
@®
Surround
luidsprekerkeuzeschakelaar
(SUR-
ROUND
SPEAKER)
Zet
deze
schakelaar
in
de
SURROUND
stand
bij
luisteren
naar
het
surround
geluid
wanneer
twee
paar
luidsprekers
gebruikt
worden,
en
in
de
SPEAKER
2
stand
bij
ge-
bruik
van
luidsprekers
2
om
hetzelfde
ge-
Juid
als
luidsprekers
1
weer
te
geven.
@
Stroomsnoer
@
AM
kanaalafstandsschakelaar**
(Zie
blz
24)
®
AM
raamantenne
*
Niet
uitgevoerd
bij
modellen
voor
het
vaste-
land
van
Europa,
UK
en
Australié
**
Niet
uitgevoerd
bij
modelien
voor
de
USA,
Canada,
het
vasteland
van
Europa,
UK
en
Australié
Opmerkingen:
1.
Schakel
de
spanning
uit
bij.
het
maken
van
een
aansluiting
op
een
komponent.
2.
Sluit
de
bronkomponenten
op
de
juiste
wijze
aan,
Het
stereo
effekt
zal
verminderd
worden
indien
de
kanalen
omgewisseld
worden.
3.
Sluit
de
luidsprekers
aan
met
de
juiste
po-
lariteit:
(+)
op
(+)
en
(-)
op
(-).
Bij
omkeren
van
de
polariteit
zal
dit
het
stereo
effekt
nadelig
beinvioeden.
Zorg
ervoor
dat
naast
elkaar
aangestoten
luidsprekerdraden
geen
kontakt
kunnen
maken.
4.
Gebruik
luidsprekers
met
de
juiste
impedan-
tie.
De’
juiste
impedantie
is
aangegeven
op
het
achterpanee!
van
de
RX-555B
K/LBK.
5.
De
netuitgeng
geeft
zelfs
stroom
af
wanneer
de
POWER
schakelaar
aan
het
voorpaneel
uitgeschakeld
is.
Steek
geen
stekkers
van
komponenten
in
de
netaansluitingen
waar-
van
het
totale
stroomverbruk
de
aan.
het
achterpaneel
aangegeven
waarde
overschrijdt.
For
W.
Germany
and
Switzerland
:
Fir
die
Bundesrepublik
Deutschaland
und
die
Schweiz
Pour
|’
Allemagne
de
f’ouest
et
la
Suisse
Fig.
4
Voor
West-Duitsland
en
Zwitserland
Para
Alemania
Federaly
y
Suiza
Fér
Vasttyskland
och
Schwéiz
@
Terminales
de
antena
externa
(ANTENNA)
@
Terminal
de
puesta
a
tierra
(GND)
©
Terminal
del
contro!
CATV
(CATV
CON-
TROL)
{Unicamente
para
EE.UU.,
CANADA),
@
Terminales
fonograficos
(PHONO)
@
Terminales
para
tocadiscos
compacto/
auxiliar
(CD)
@
Terminales
de
grabacién
de
magnetdfono
1
(TAPE
1
REC)
@
Terminales
de
reproduccién
de
magnetoéfono
1
(TAPE
1
PLAY)
©
Terminales
de
magnetofono
2/grabacién
de
sonido
de
video
(TAPE
2/ViIDEO
SOUND
REC)
©
Terminales
de
magnetéfono
2/reproduccién
de
sonido
de
video
(TAPE
2/VIDEO
SOUND
PLAY)
@
Tomacorrientes
de
CA
(AC
OUTLETS)*
@®
Portafusibles**
@®
Selector
de
tension**
Cuando
utilice
este
equipo
en
una
zona
donde
fa
tensidn
de
alimentacién
sea
diferente
a
ja
preajustada,
reajuste
este
selector
en
la
posicién
correcta.
®
Terminales
de
altavoces
1
(SPEAKERS
1)
@®
Terminales
de
altavoces
2
(SPEAKERS
2)
@®
Selector
de
altavoz
para
sonido
difuso
(SURROND
SPEAKER)
Coloque
este
selector
en
la
posicién
SUR-
ROUND
cuando
escuche
el
sonido
utilizando
dos
pares
de
altavoces
y
ajustelo
en
SPEAKER
2
cuando
emplee
los
altavoces
2
para
escuchar
el
mismo
sonido
que
en
los
altavoces
1.
®
Cordén
de
alimentacién
@
Conmutador
de
espaciamiento
entre
canales
AM**
(Consulte
la
pagina
24)
®
Antena
de
cuadro
de
AM.
*
No
se
provee
en
las
unidades
con
destino
a
Europa
Continental,
Reino
Unido
y
Australia.
**
No
se
provee
en
las
unidades
con
destino
a
EE.UU.,
Canada,
Europa
Continental,
Reino
Unido
y
Australia,
Notas:
1.
Apague
la
unidad
al
conectar
los
cables.
2.
Conecte.correctamente
los
componentes.
La
inversion
de
canales
disminuira
el
efecto
estereofénico.
3.
Conecte
ios
altavoces
con
fa
polaridad
co-
rrecta:
(+)
a
(+)
y
(-)
a
(-).
La
inversion
de
la
polaridad
disminuira
el
efecto
estereo-
fénico.
Tenga
cuidado
a
fin
de
evitar
que
los
cables
de
los
altavoces
se
toquen
entre
si.
4.
Emplee
altavoces
con
la
impedancia
correcta.
La
impedancia
correcta
esta
indicada
en
el
panel
trasero
del
RX-555BK/LBK.
5.
El
tomacorriente
de
CA
suministra
energia
aunque
el
interruptor
POWER
dei
panel
frontal
esté
desactivado.
No
conecte
fas
clavijas
de
alimentacién
de
componentes
cuyo
consumo
total
exceda
ef
valor
indicado
en
el
panel
trasero.
Abb.
4
Afb.
4
@
Ansiutningar
fdr
yttre
antenn
(ANTENNA)
@
Jordanslutning
(GND)
©
Anslutning
for
Kabel-TV
(CATV
CON-
TROL)
(Endast
for
USA
och
Kanada)
@
PHONO
anslutningar
@
CD/anslutningar
@
TAPE
17
REC
anslutningar
@
TAPE
1
PLAY
anslutningar
@
TAPE
2/VIDEO
SOUND
REC
anslutningar
©
TAPE
2/VIDEO
SOUND
PLAY
anslutningar
@
Natuttag
(AC
OUTLETS)*
@®
Sakringshallare**
Spanningsomkopplare
Nar
apparaten
tas
med
utomlands
dar
natspaénningen
inte
ar
den
fdrinstallda,
skall
spanningsomkoppliaren
stallas
j
ratt
lage.
®
Hégtalarklammor
1
(SPEAKERS
1)
@®
Hégtalarklammor
2
(SPEAKERS
2)
@
SURROUND
SPEAKER
viljare.
Stall
denna
omkopplare
i
laget
SURROUND
vid
&tergivning
av
kringljud
med
tv&
par
hégtalare
och
ji
laget
SPEAKER
2
nar
hégtalarparet
2
skall
&terge
samma
ljud
som
hégtalarparet
1.
;
©
Natsladd
@
AM
kanalavstand
(Se
sid.
24)
@®
AM
ramantenn
*
Saknas
p&
modeller
s&lda
i
bl.a.
Skandina-
vienw
**
Saknas
:p&
modelfer
salda
i
bl.a.
Skandina-
vien.
Anm.
1.
Koppla
fran
strémmen
fére
anslutning
av
kablar.
:
Anslut
alla
komponenter
pa
ratt
sétt.
Vid
omvand
—
kanalanslutning
férsimras
stereo-
effekten.
3.
Anslut
hégtalarna
med
ratt
polaritet:
(+)
till
(+)
och
(—)
till
(—).
Omkastad
polaritet
fér-
sdmrar
stereoeffekten.
Se
noga
till
att
hdg-
talarledningarna
inte
kommer
i
berdring
med
varandra.
4.
Anvand
hégtalare
med
ritt
impedans.
Ratt
impedans
finns
angiven
pa
baksidans
panel
pa
RX-555BK/LBK,
5.
Natuttagen
(pa
vissa
modeller)
strémfér-
sérjer
ansfutna
apparater
trots
att
strém-
stallaren
(POWER)
p&
denna
apparats
framsida
ar
franslagen.
Anstut
inte
stick-
kontakterna
fran
komponenter
vars
totala
strémférbrukning
Gverstiger
det
varde
som
finns
angivet
p&
baksidans
panel.
2
ANTENNAS
How
to
fix
the
loop
antenna
(Fig.
5)
AM
(MW/LW)
loop
antenna
(Fig.
6)
This
antenna
is
for
the
reception
of
local
AM
broadcasts.
7
AM
(MW/LW)
external
antenna
(Fig.
6)
lf
AM
reception
is
unsatisfactory,
Connect
an
external
AM
ANTENNA
(Single-wire
antenna)
to
the
AM
ANTENNA
terminal.
Noise
and
interference
(Fig.
7)
Change
the
direction
of
the
loop.antenna
or
reinstall
it
in
a
better
position
when
reception
is
noisy.
Notes:
@1f
the
provided
loop
antenna
is
not
connected
or-an
uninsulated
antenna
wire
touches
the
rear
panel,
it
will
be
impossible
to
receive
AM
broadcasts.
When
installing
an
external
AM
antenna,
leave
the
AM
loop
antenna
connected.
FM
antennas
(except
for
West
Germany
and
Switzerland)
©
75-ohm
antenna
with
coaxial
(Fig.
8)
Loosen
the
screws
on
the
bracket
and
insert
the
cable
through
‘the
ring
from
below.
Con-
nect
the’
stripped
core
to
the
upper
terminal
‘then
tighten
the
ring:
The
ring
is
the
antenna
ground.
©
Feeder
antenna
(Fig.
9)
Connect
to
the
300-ohm
terminal.
.Make
sure
that
the
feeder
antenna
wires
do
not
touch
any
other
terminals.
For
W.
Germany
(Fig.
10)
e@The
FM
wire
antenna
provided
can
be
con-
nected
to
a
75-ohm
coaxial
jack
as
a
tempora-
ry
measure.
e@
A
75-ohm
antenna
with
coaxial
type
connec-
tor
(DIN
45
332)
should
be
connected
to
the
75-ohm
terminal.
eHow
to
connect
the
FM
connector
(For
Switzerland
only)
(Fig.
11)
In
case
of
a
75-ohm
antenna
_,
Remove
the
case
by
pressing
both
sides.
Fix
the
coaxial
lead.
Tighten
the
stripped
core.
Remove
the
ring.
.
Install
the
case.
In
case
of
a
300-ohm
antenna
(Fig.
12)
Attach
the
feeder
antenna
to
the
FM
connec-
tor
as
shown
in
the
figure.
Connect
the
FM
connector
to
the
FM
75
ohm
COAXIAL
terminal.
(Fig.
13)
OF
Fe
co
Ns
~
ANTENNEN
Anbringung
der
Rahmenantenne
(Abb.
5)
AM-Rahmenantene
(fiir
MW
und
LW)
(Abb.
6)
Fir
den
Empfang
nahegelegener
Sender.
Externe
AM-Antenne
(fiir
MW
und
LW)
(Abb.
6)
Bei
unbefriedigendem
AM-Empfang
eine
ex-
terne
AM-Antenne
(Einzeldrahtantenne)
am
AM
ANTENNA-Anschlu&
anbringen.
Rausch-
und
interferenzstérungen
(Abb.
7)
Bei
beeintrachtigtem
Empfang
die
Rahmenan-
tenne
neu
ausrichten
oder
an
einer
anderen
Position
anbringen.
Hinweise:
Bei
nicht
angeschlossener
Rahmenantenne
{mitgeliefert)
und
bei
Kontakt
eings
nicht
isolierten
Antennendrahts
mit
der
Riickplatte
ist
kein
AM-Empfang
mdglich.
:
©
Bei
Verwendung
einer
externen
AM-Antenne
die
Rahmenantenne
angeschlossen
lassen.
UKW-Antennen
{auSer
Bundesrepublik
Deut-
schland
und
Schweiz)
©75-Ohm-Antenne
mit
Koaxialkabel
(Abb.
8)
Die
Schrauben
an
der
Halterung
lésen
und
das
Kabel
von
unten
in
den
Ring
einfiihren.
Dann
den
abisolierten
Innenleiter
an
die
obere
Klemme
anschiefen.
Der
Halterungsring
dient
als
Erdungsklemme.
Speiseantenne
(Abb.
9}
An
die:
300-Ohm-Kiemme
anschlieen.
Darauf
achten,
da
die
Kabel
der
Speisean-
tenne
die
anderen
Anschiiisse
nicht
beriihren.
Fiir
BRD-(Abb.
10)
@Die
mitgelieferte
UKW-Drahtantenne
‘kann
zeitweilig
an
die
75-Ohm-Koaxialbuchse
ange-
schlossen
werden.
©
75-Ohm-Antenne
mit
Koaxialstecker
{DIN
45
332)
an
den
75-Ohm-Anschlu&
anschlieBen.
©
Anbringung
am
UKW-Anschlu8
(Nur
fiir
die
Schweiz)
(Abb.
11)
75-Ohm-Antenne
1.
Die
Abdeckung
durch
Andriicken
an
bei-
den
Seiten
abnehmen.
2.
Das
Koaxialkabel
anbrihgen.
3.
Das
abisolierte
Kabel
festziehen.
4,
Den
Ring
entfernen.
5.
Die
Abdeckung
anbringen.
300-Ohm-Antenne
(Abb.
12)
Die
Speiseantenne
am
FM-Anschlu&
wie
in
der
Abbildung
gezeigt
anbringen.
Den
FM-Stecker
am
75-Ohm-FM
COAXIAL-
Anschlu&
anbringen.
(Abb.
13)
ANTENNES
Comment
monter
I’antenne
cadre
(Fig.
5)
Antenne
cadre
AM
(PO/GO)
(Fig.
6)
Cette
antenne
est
pour
la
réception
des
émis-
sions
AM
locales.
Antenne
extérieure
AM
(PO/GO)
(Fig.
6)
Si
la
réception
AM
est
mauvaise,
raccorder
une
antenne
extérieure
AM
(antenne
simple
fil)
4
la
borne
AM
ANTENNA,
Bruit
et
interférences
(Fig.
7)
Changer
la
direction
de
I'antenne
cadre
ou
fa
réinstaller
4
une
meilleure
place
quand
fa
réception
contient
du
bruit.
Remarques:
©
Si
I'antenne
cadre
fournie
n'est
pas
raccordée
ou
si
un
fil
d’antenne
non
isolé
touche
le
panneau
arridre,
il
sera
impossible
de
recevoir
tes
émissions
AM.
eEn
montant
une
antenne
AM
extérieure,
laisser
l'antenne
cadre
AM
reccordée.
Antennes
FM
(saut
pour
I’Allemagne
de
l'Ouest
et
la
Suisse)
e
Antenne
75
ohms
avec
cable
coaxial
(Fig.
8)
Desserrer
tes
vis
sur
le
collier
et
introduire
le
cable
dans
la
bague
par
le
dessous.
Raccorder
ame.
dénudée
a
la
borne
supérieure
et
puis
serrer
la
bague.
La
baque
est
la
masse
de
Vantenne.
Feeder
d’antenne
(Fig.
9)
Raccorder
&
la
borne
300
ohms.
S’assurer
que
les
fils
du
feeder
d’antenne
ne
touchent
pas
aux
autres
bornes.
Pour
I’
Allemagne
de
!’Ouest
(Fig.
10)
e
L’antenne
fil
FM
fournie
peut
étre
raccordée
provisoirement
a
une
prise
coaxiale
75
ohms.
eUne
antenne
75
ohms
avec
un
connecteur
type
coaxial
(DIN
45
332)
doit
étre
raccordée
a
la
borne
75
ohms.
;
eRaccordement
du
connecteur
FM
(Suisse
seulement)
(Fig.
11)
Dans
le
cas
d’une
antenne
de
75
ohms
1.
Retirer
le
boitier
en
appuyant
sur
les
deux
cotés.
_
2.
Fixer
le
cable
coaxial.
3.
Serrer
le
cable
dénudé.
4.
Retirer
la
bague.
5.
Replacer
le
boitier.
Dans
le
cas
d’une
antenne
de
300
ohms
(Fig.
12)
Fixer
le
feeder
d’antenne.
au
connecteur
FM
comme
montré
sur
la
figure.
Raccorder
le
connecteur
FM
4
la
borne
FM
75
ohms
COAXIAL.
(Fig.
13)
ANTENNES
10_}3]
10
}{inmm)
ANTENAS
Bevestigen
van
de
raamantenne
(Afb.
5)
AM
(MW/LW)
raamantenne
(Afb.
6)
Deze
antenne
dient
voor
de
ontvangst
van
lokale
AM-uitzendingen.
AM
(MW/LW)
buitenantenne
(Afb.
6)
Sluit
een
AM
buitenantenne
(enkeldraadsan-
tenne)
aan
op
de
AM
ANTENNA
aansluiting
wanneer
de
AM
ontvangst
onbevredigend
is.
Ruis
en
interferentie
(Afb.
7)
Verander
de
richting
van
de
raamantenne
of
monteer
deze
op
een
betere
plaats
wanneer
de
ontvangst
door
ruis
gestoord
wordt.
Opmerkingen:
@Als
de
meegeleverde
raamantenne
niet
aange-
sloten
is
of
een
niet
geisoleerde
antennedraad
met
het
achterpaneel
in
kontakt
komt,
zal
het
niet
mogelijk
zijn
AM
uitzendingen
te
ontvangen,
e@
Laat
de
AM
raamantenne
aangesloten
bij
aan-
sluiting
van
een
AM
buitenantenne.
FM
antennes
(behalve
in
West-Duitsland
en
Zwitserland)
©
75
Ohm
antenne
met.
koaxiale
kabel
(Afb.
8)
Maak
de
schroeven
op
de
beugel
los
en
steek
de
kabel
van
beneden
door
de
ring.
Verbind
de
gestripte
draad
met
de
bovenste
klem
en
draai
de
ring
daarna
aan.
De
ring
is
de
an-
tenneaarding.
@
Voedingsantenne
(Afb.
9)
Aansluiten
op
de
300
Ohm
kiem.
Zorg
ervoor
dat
de
draden
van
de
voedings-
antenne
geen
andere
klemmen
aanraken.
Voor
West-Duitsland
(Afb.
10)
@
De
meegeleverde
FM-draadantenne
kan
tijde-
lijk
aangesloten
worden
op
de 75
Ohm
koaxiaalaansluiting.
e@Een
75
Ohm
antenne
met
koaxiaal-type
aan-
sluiting
(DIN
45
332)
dient
te
worden
aange-
sloten
op
de
75
Ohm
kiem.
e
Aansluiten
van
de
FM-verbinding
(Alleen
voor
Z2witserland)
(Afb.
11)
Bij
een
75
Ohm
antenne
1.
Verwijder
de
behuizing
door
aan
beide
kanten
te
drukken.
2.
Bevestig
de
koaxiaaldraad.
3.
Trek
de
gestripte
draad
strakker
aan.
4.
Verwijder
de
ring.
.
Breng
de
behuizing
weer
aan.
Bij
een
300
Ohm
antenne
(Afb.
12}
Sluit
de
voedingantenne
op
de
FM
aansluiting
aan
zoals
in
het
diagram
is
aangegeven.
Sluit
de
FM
aanluiting
aan
op
de 75
Ohm
COAXIAL
aansluiting.
(Afb.
13)
oa,
Cémo
fijar
la
antena
de
cuadro
(Fig.
5)
Antena
de
cuadro
de
AM
(OM/OL)
(Fig.
6)
Esta
antena
se
utiliza
para
la
recepcién
de
emisiones
locales
de
AM.
Antena
externa
de
AM
(OM/OL)
(Fig.
6)
Si
la
recepciédn
de
AM
es
_
insactisfactoria,
conecte
una
antena
externa
de
AM
(antena
monofilar)
en
el
terminal
AM
ANTENNA.
Ruido
e
interferencia
(Fig.
7)
Cambie
la
direccién
de
la
antena
de
cuadro
o
vuelva
a
instalarla
en
otra
posicidn
mejor
cuando
la
recepcién
sea
ruidosa.
Notas:
@
Si
no
se
conecta
la
antena
de
cuadro
suminis-
trada
o
algtin
cable
de
antena
no
aislado
toca
el.
panel’
posterior,
sera
imposible
recibir
emisiones
de
AM.
e
Cuando
instale
una
antena
externa
de
AM
deje
la
antena
de
cuadro
de
AM
conectada.
Antenas
de-FM
(excepto
para
Alemania
Federal
y
Suiza)
@
Antena
de
75
ohmios
con
cable
coaxil
(Fig.
8)
Afloje
los
tornillos
de
la
ménsula
e
inserte
el
cable
a
través
del
aro
desde
abajo.
Conecte
el
alma
pelada
en
el
terminal
superior
y
luego
apriete
el
aro.
El
aro
actUa
como
puesta
a
tierra
de
la
antena.
@
Alimentador
de
antena
(Fig.
9)
Conecte
al
terminal
de
300
ohmios.
Tenga
cuidado
de
que
los
alambres
del
ali-
mentador
no
toquen
otros
terminales.
Para
Alemania
Federal
(Fig.
10)
e@
La
antena
de
cable
de
FM
suministrada
puede
conectarse
en
un
jack
coaxil
de
75
ohmios
como
medida
transitoria.
ela
antena
de
75
ohmios
con
conector
tipo
coaxil
(DIN
45
332)
debe
conectarse
al
ter-
minal
de
75
ohmios.
@
Como
conectar
el
conector
de
FM
(Suiza
sola-
mente)
(Fig.
11)
En
el
caso
de
una
antena
de
75
ohmios.
7.
Extraiga
la
caja
presionando
ambos
lados.
2.
Fije
el
conductor
coaxil.
3.
Apriete
ei
atma
pelada
del
cable.
4.
.Retire
el
aro.
5.
Instale
ta
caja.
En
el
caso
de
una
antena
de
300
ohmios
(Fig.
12)
Fije
la
antena
de
alimentacidn
al
conector
de
FM
tal
como
se
muestra
en
la
figura.
Conecte.
el
conector
de
FM
al
terminal
COAXIAL
de
FM
de
75
ohmios.
(Fig.
13)
-—-10—
ANTENNER
Installering
av
ramantenn
(Fig.
5)
AM
(MV/LV)
ramantenn
(Fig.
6)
Denna
antenna
ar
fér
mottagning
av
lokalsand-
ningar
pa
AM-bandet.
AM
(MV/LV)
yttre
antenn
(Fig.
6)
Anslut
vid
otillfredsstallande
AM-mottagning
en
yttre
antenn
(tradantenn)
till
AM
ANTENNA
anslutningen.
Brus
och
stérningar
(Fig.
7)
‘
Byt
ramantennens
riktning
eller
installera
den
pa
ett
stalle
som
ger
battre
mottagning,.
Anm.
eOm
den
medlevererade
ramantennen
inte
ansluts
eller
om
antennsiladden
kommer
i
beréring
med
baksidans
panel
dr
det
omédjligt
att
héra
AM-saindningar.
eNar
en
yttre
AM-antenn
installeras
‘skal
ramantennen
famnas
kvar
monterad
och
in-
kopplad.
FM-antenner
(utom
fér
Véasttysk
land
och
schweit)
e75
ohms
antenn
med
koaxialkabel
(Fig.
8)
Lossa
skruvarna
pa
fastet
och
dra
in
kabeln
genom
klamman
underifran.
Anslut
den
av-
skalade
inre.
ledningen
till
den
6vre
terminal-
ansiutningen
och
dra
fast
ringen.
Ringen
fungerar
som
jordanslutning.
e
Nedledningsantenn
(Fig.
9)
Ansluts
till
kontakten
pa
300
ohm.
Se
till
att
nedledningen.
inte
vidrdr,
nagra
andra
anslutningar.
Fér
Vasttyskland
(Fig.
10)
eDen
medlevererade
FM-antennen
kan
anslutas
tilfalligt
till
kontakten
for
75
ohms
koaxial-
kabel.
@En
75
ohms
antenn
med
koaxialkabelanslut-
-
ning
(DIN
45
332)
b6r
anslutas
till
75
ohms
kontakten,
eAnslutning
av
FM-kontakten
(Endast
fdr
Schweiz)
(Fig.
11)
et
en
75
ohms
antenn
Oppna
genom
att
trycka
in
bada
sidor.
i
Fast
koaxialkabeln.
3.
Skruva
fast
den
blottade
karntréden.
4.
Ta
bort
ringen.
5.
Satt
tillbaka
locket.
Med
en
300
ohms
antenne
(Fig.
12)
Ansiut
nedledningen
till
FM-kontakten
som
bilden
visar.
Anslut
FM-kontakten
till
FM
750hm
COAXIAL-anslutningen.
(Fig.
13)