JVC SP-MXGA77 User manual

1
LVT1066-001A
[E]
Grazie per aver acquistato questi altoparlanti della JVC.
Prima di cominciare l’uso degli altoparlanti, leggete attentamente le
istruzioni per assicurare le migliori prestazioni. Qualora sorgessero dei
dubbi, rivolgetevi al vostro rivenditore JVC.
Tack för ditt val av dessa JVC-högtalare.
Innan du kopplar in högtalarna i din ljudanläggning bör du för att få
maximala prestanda från högtalarna läsa igenom bruksanvisningen
noggrant. Kontakta din JVC-återförsäljare om du har frågor eller känner
dig osäker.
Kiitos siitä että päädyit valinnassasi JVC-kaiuttimiin.
Ennen kuin alat käyttää niitä, lue käyttöohje huolellisesti, jotta ne
toimisivat parhaalla mahdollisella tavalla. Jos Sinulla on kysyttävää ota
yhteys JVC-edustajaan.
Tak for købet af JVC-højttalerne.
Gennemlæs venligst vejledningen omhyggeligt før de tages i brug, så
De kan opnå den bedst mulige ydelse. Forhør hos Deres JVC
forhandler hvis De har nogen spørgsmål.
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG: LAUTSPRECHERSYSTEM
MANUEL D’INSTRUCTIONS: SYSTEME DES ENCEINTES
GEBRUIKSAANWIJZING: LUIDSPREKERSYSTEEM
MANUAL DE INSTRUCCIONES: SISTEMA DE ALTAVOCES
ISTRUZIONI: SISTEMA DI ALTOPARLANTI
BRUKSANVISNING: HÖGTALARSYSTEM
KÄYTTÖOHJE: KAIUTINJÄRJESTELMÄ
VEJLEDNING: HØJTTALERSYSTEM
Thank you for purchasing JVC speakers.
Before you begin using them, please read the instructions carefully to
be sure you get the best possible performance. If you have any
questions, consult your JVC dealer.
Vielen Dank für den Kauf dieser JVC-Lautsprecher.
Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung vor Ingebrauchnahme
sorgfältig durch, um stets optimale Ergebnisse zu erzielen. Wenden Sie
sich bei etwaigen Fragen bitte an Ihren JVC Händler.
Nous vous remercions pour l’achat de ces enceintes JVC.
Avant de les utiliser, lire ces instructions avec attention pour en obtenir
les meilleures performances possibles. En cas de questions, consulter
votre revendeur JVC.
Dank u voor de aanschaf van deze JVC luidsprekers.
Lees alvorens over te gaan tot aansluiten, deze gebruiksaanwijzing
door zodat u de best mogelijke prestaties zult verkrijgen. Neem kontakt
op met de JVC dealer indien u vragen heeft.
Le estamos muy agradecidos por haber adquirido estos altavoces de
JVC.
Antes de utilizarlos, sirvase leer las instrucciones detenidamente a fin
de obtener el mejor rendimiento posible. Si tienenaluna pregunta,
acuda a su agente de JVC.
This equipment has been designed and manufactured to meet
international safety standards but, like any electrical equipment, care
must be taken if you are to obtain the best results and safety is to be
assured.
Do read the operating instructions before you attempt to use the
equipment.
Do ensure that all electrical connections (including the mains plug,
extension leads and interconnections between pieces of equipment)
are properly made and in accordance with the manufacturer’s
instructions. Switch off and withdraw the mains plug when making or
changing connections.
Do consult your dealer if you are ever in doubt about the installation,
operation or safety of your equipment.
Do be careful with glass panels or doors on equipment.
DON’T continue to operate the equipment if you are in any doubt
about it working normally, or if it is damaged in any way — switch
off, withdraw the mains plug and consult your dealer.
DON’T remove any fixed cover as this may expose dangerous
voltages.
DON’T leave equipment switched on when it is unattended unless it
is specifically stated that it is designed for unattended operation or
has a standby mode.
Switch off using the switch on the equipment and make sure that
your family know how to do this.
Special arrangements may need to be made for infirm of handi-
capped people.
DON’T use equipment such as personal stereos or radios so that
you are distracted from the requirements of traffic safety. It is illegal
to watch television whilst driving.
DON’T listen to headphones at high volume as such use can
permanently damage your hearing.
DON’T obstruct the ventilation of the equipment, for example with
curtains or soft furnishing.
Overheating will cause damage and shorten the life of the equipment.
DON’T use makeshift stands and NEVER fix legs with wood screws
— to ensure complete safety always fit the manufacturer’s approved
stand or legs with the fixings provided according to the instructions.
DON’T allow electrical equipment to be exposed to rain or moisture.
ABOVE ALL
– NEVER let anyone, especially children, push anything into holes,
slots or any other opening in the case.
– this could result in a fatal electrical shock;
–
NEVER guess or take chances with electrical equipment of any kind
– it is better to be safe than sorry!
SPEAKER SYSTEM
SP-MXGA77
— SAFETY INSTRUCTIONS —
“SOME DOS AND DON’TS ON THE SAFE USE OF EQUIPMENT”
SP-MXGA77[E].pm65 03.1.31, 4:55 PM1

2
CONNECTION
• DO NOT use other amplifier to operate this speaker system
except for CA-MXGA77.
• Turn off power to the whole system before connecting the
speakers to the amplifier.
• The maximum power handling capacity of the SP-MXGA77
main speaker is 55 W Subwoofer is 100 W. Excessive input
will result in abnormal noise and possible damage. In cases
where the signals described below are applied to the speak-
ers, even if the signals are below the maximum allowable
input, they may cause an overload and burn the wiring of the
speakers. Be sure to lower the amplifier volume beforehand.
1) Noise during FM tuning.
2) High level signals containing high frequency components
produced by a tape deck in the fast forward mode.
3) Click noise produced when turning power of other compo-
nents on and off.
4) Click noise produced when connecting or disconnecting
cords with the power on.
5) Click noise produced when the cartridge is replaced with
the power on.
6) Click noise produced when operating amplifier switches.
7) Continuous high frequency oscillation or high pitch elec-
tronically produced musical instrument sound.
8) Howling when using a microphones.
SPECIFICATIONS
Type :3-way 3-speaker Bass-Reflex
Type
Twin Hyper Power-Drive
Subwoofer
Speakers:
Subwoofer :13.5 cm cone ×1
Main woofer :16.0 cm cone ×1
Tweeter : 5.0 cm cone ×1
Power Handling Capacity:
Subwoofer :100 W
Main Speaker :55 W
Impedance:
Subwoofer :6 Ω
Main Speaker :4 Ω
Frequency Range:
Subwoofer :32 Hz — 90 Hz
Main Speaker :90 Hz — 20 000 Hz
Sound Pressure Level:
Subwoofer : 86 dB/W·m
Main Speaker : 75 dB/W·m
Dimensions (W ×H ×D) :290 mm ×317 mm ×336 mm
Mass :5.5 kg each
Design and specifications subject to change without notice.
Connection
Anschluß
Raccordement
Aansluiting
Conexión
Left speaker
Linker Lautsprecher
Enceinte de gauche
Linker spreker
Altavoz izquierdo
Altoparlante sinistro
Vänster högtalare
Vasen kaiutin
Venstre højttaler
Right speaker
Rechter Lautsprecher
Enceinte de droite
Rechter spreker
Altavoz derecho
Altoparlante destro
Höger högtalare
Oikea kaiutin
Højre højttaler
MAIN SPEAKER SUBWOOFER
4-8
[ ]
6
[ ]
RR
LL
-16
R L
Amplifier output terminals
Ausgang des Verstärkers
Bornes de sortie de l’amplificaterur
Uitgangsaansluitengen van de versterker
Terminales de salida de amplificador
Terminali de uscita dell’amplifcator
Utgångar på förstärkaren
Vahvistimen ulostuloliittimet
Forstærkerudgangsbøsninger
Collegamento
Ansluiting
Liitäntä
Tilslutning
BLUE
BLAU
BLEU
BLAUW
AZUL
BLU
BLA
SININEN
BLA
BLACK
SCHWARZ
NOIR
ZWART
NEGRO
NERO
SVART
MUSTA
SORT
RED
ROT
ROUGE
ROOD
ROJO
ROSSO
RÖD
PUNAINEN
RØD
BLACK
SCHWARZ
NOIR
ZWART
NEGRO
NERO
SVART
MUSTA
SORT
SP-MXGA77[E].pm65 03.1.31, 4:55 PM2

3
ANSCHLUSS
• Verwenden Sie zum Betrieb dieses Lautsprechersystems
keinen anderen Verstärker, ausgenommen CA-MXGA77.
• Schalten Sie vor dem Anschluß der Lautsprecher an den
Verstärker die Spannungsversorgung des gesamten Systems aus.
• Die maximale Belastbarkeit des SP-MXGA77-
Hauptlautsprechers ist 55 W und die des Subwoofers ist
100 W. Eine Überlastung führt zu Verzerrungen und
möglicherweise zu Beschädigungen.
Signale der unten
beschriebenen Art können, auch wenn sie unter dem maximal
zulässigen Eingang liegen, eine Überlastung verursachen und
die Lautsprecherwicklungen durchbrennen. Verringern Sie
vorher die Lautstärke des Verstärkers.
1) Geräusche beim Einstellen von UKW-Sendern.
2) Hochpegelige Signale mit Hochfrequenz-Anteilen, die von
Tonbanddecks beim Schnellvorspulen erzeugt werden.
3) Klickgeräusche, wenn die Spannungsversorgung anderer
Komponenten ein-und ausgeschaltet wird.
4)
Klickgeräusche, wenn Kabel angeschlossen oder abgetrennt
werden, während die Spannungsversorgung eingeschaltet ist.
5) Klickgeräusche, wenn der Tonabnehmer des
Plattenspielers ausgewechselt wird, während die
Spannungsversorgung eingeschaltet ist.
6) Klickgeräusche, die beim Betätigen von Schaltern des
Verstärkers erzeugt werden.
7) Ständige Hochfrequenzschwingungen oder elektronisch
erzeugte Töne von Musikinstrumenten mit hohen Tonhöhen.
8) Rückkopplungen von Mikrofonen.
RACCORDEMENT
• NE PAS utiliser d’autre amplificateur que le CA-MXGA77
pour faire fonctionner les enceintes.
• Mettre hors circuit tout le système avant de raccorder les
enceintes à l’amplificateur.
• La puissance maximale admissible par le haut-parleur
principal du SP-MXGA77 est de 55 W, celle
admissible par le
haut-parleur d’extrêmes graves est de 100 W.
En dépassant
la puissance admissible, cela provoquera des bruits
anormaux et détériorera les enceintes. Au cas où les signaux
décrits ci-dessous sont envoyés aux enceintes, et même si
ces signaux sont inférieurs à la puissance d’entrée maximum
admissible, ils risquent de provoquer une surcharge ou même
un incendie. S’assurer de bien diminuer le volume sonore de
l’amplificateur.
1) Parasites durant une syntonisation FM.
2) Signaux de niveau élevé contenant des composants à
haute fréquence, comme ceux générés par une platine
d’enregistrement en mode avance rapide.
3) Cliquetis se produisant lorsque d’autres appareils sont mis
en ou hors circuit.
4) Cliquetis se produisant lorsque des appareils sont branchés
ou dé-branchés alors que leur alimentation est en circuit.
5) Cliquetis se produisant lorsque la cellule d’une platine
tourne-disque est changée alors que l’alimentation est en
circuit.
6) Cliquetis se produisant lorsque les commandes de
l’amplificateur sont manipulées.
7) Oscillations continuelles à haute fréquence ou sons très
aigus provenant d’instruments de musique électroniques.
8) Hurlements dus à l’utilisation de micros.
CARACTÉRISTIQUES
Type :Enceinte 3 voices, 3 haut-
parleurs type à réflexion des
basses
Twin Hyper Power-Drive
Subwoofer
Haut-parleurs:
Extrêmes graves :conique de 13,5 cm ×1
Principal :conique de 16,0 cm ×1
Aigus :conique de 5,0 cm ×1
Puissance maximale admissible:
Haut-parleur d’extrêmes graves
:100 W
Haut-parleur principal :55 W
Impédance:
Haut-parleur d’extrêmes graves
: 6 Ω
Haut-parleur principal : 4 Ω
Bande passante:
Haut-parleur d’extrêmes graves
: 32 Hz — 90 Hz
Haut-parleur principal : 90 Hz — 20 000 Hz
Pression sonore:
Haut-parleur d’extrêmes graves
:86 dB/W·m
Haut-parleur principal :75 dB/W·m
Dimensions (L ×H ×P) :290 mm ×317 mm ×336 mm
Masse
: 5,5 kg chaque
Présentation et caractéristiques modifiables sans préavis.
TECHNISCHE DATEN
Typ :3-Weg, 3-Lautsprecher-
Baßreflexbox
Twin Hyper Power-Drive
Subwoofer
Lautsprecher:
Subwoofer :13,5 cm Konus ×1
Hauptwoofer :16,0 cm Konus ×1
Hochtöner : 5,0 cm konus ×1
Belastbarkeit:
Subwoofer :100 W
Hauptlautsprecher :55 W
Impedanz:
Subwoofer :6 Ω
Hauptlautsprecher :4 Ω
Frequenzbereich:
Subwoofer :32 Hz — 90 Hz
Hauptlautsprecher :90 Hz — 20 000 Hz
Schalldruckpegel:
Subwoofer :86 dB/W·m
Hauptlautsprecher :75 dB/W·m
Abmessungen (B ×H ×T) :290 mm ×317 mm ×336 mm
Gewicht :Je 5,5 kg
Technische Änderungen vorbehalten.
SP-MXGA77[E].pm65 03.1.31, 4:55 PM3

4
AANSLUITINGEN
• Gebruik GEEN andere versterker dan de CA-MXGA77 om dit
luidsprekersysteem aan te sturen.
• Schakel de spanning van alle aangesloten komponenten uit
alvorens de luidsprekers met de versterker te verbinden.
• Het maximale vermogen van de SP-MXGA77
hoofdluidspreker is 55 W en van de subwoofer 100 W. Te
hoge ingang kan in abnormale geluidsreproduktie en in
beschadigingen resulteren.
Overbelasting en verbranding van de bedrading kan worden
veroorzaakt, wanneer de hieronder beschreven signalen naar
de luidspekers worden gevoed, zelfs wanneer de signalen
onder het maximaal toegestane ingangsvermogen zijn.
Verminder eerst het volume van de versterker.
1)
Ruis, zoals dit optreedtijdens afstemming op een FM-zender.
2) Hoogfrekwentie signalen van een hoog niveau, zoals die
tijdens het vooruitspoelen van een tapedeck worden
geproduceerd.
3) Klikkende geluiden, die worden veroorzaakt door het in - en
uitschakelen van de netspanning van andere komponenten.
4) Klikkende geluiden, zoals die worden geproduceerd bij het
tot stand brengen of verbreken van aansluitingen terwijl de
netspanning is ingeschakeld.
5) Klikkende geluiden, zoals die optreden bij het vervangen
van het element van een draaitafel terwijl de netspanning is
ingeschakeld.
6) Klikkende geluiden, zoals die worden geproduceerd door
bediening van de schakelaars van de versterker.
7) Voortdurende hoogfrekwentie-oscillatie, of hoogtonige,
elektronisch geproduceerde geluiden van muziekinstrumenten.
8) Rondzingend geluid bij gebruik van mikrofoons.
CONEXIÓN
• NO utilice ningún otro amplificador para operar este sistema
de altavoces excepto CA-MXGA77.
• Desactive la alimentación de todo el sistema antes de
conectar los altavoces al amplificador.
• La capacidad máxima de potencia del altavoz principal del
SP-MXGA77 es de 55 W y la del altavoz de subgraves es de
100 W. Uná entrada excesiva resultará en ruido anormal y
posibles daños. En casos donde las señales descritas más
abajo se apliquen a los altavoces, aunque las mismas
resulten menores que la entrada máxima permisible, pueden
causar una sobrecarga y quemar el cableado de los
altavoces. Asegúrese de disminuir el volumen del
amplificador con anterioridad.
1) Ruido durante la sintonia en FM.
2) Señales de alto nivel que contengan componentes de alta
frecuencia producidos por un magnetófono en el modo de
avance rápido.
3) Ruidos de conmutación provocados al encender y apagar
otros componentes.
4) Ruido de conmutación al conectar o desconectar cables
con los componentes encendidos.
5) Ruido de conmutación cuando se reemplaza la cápsula con
los componentes encendidos.
6) Ruido de conmutación provocados por la operación de los
selectores del amplificador.
7) Continua oscilación de alta frecuencia o de sonidos de
tonos altos provocados por instrumentos electrónicos.
8) Aullidos a utilizar micrófonos.
TECHNISCHE GEGEVENS
Type :3-weg 3-luidsprekers bass reflex
Twin Hyper Power-Drive
Subwoofer
Luidsprekers:
Subwoofer :13,5 cm kegeltype ×1
Hoofdwoofer :16,0 cm kegeltype ×1
Tweeter : 5,0 cm kegeltype ×1
Maximale vermogen:
Subwoofer :100 W
Hoofdluidspreker :55 W
Impedantie:
Subwoofer :6 Ω
Hoofdluidspreker :4 Ω
Frekwentiebereik:
Subwoofer :32 Hz — 90 Hz
Hoofdluidspreker :90 Hz — 20 000 Hz
Geluidsdrukniveau:
Subwoofer :86 dB/W·m
Hoofdluidspreker :75 dB/W·m
Afmetingen (B ×H ×D) :290 mm ×317 mm ×336 mm
Gewicht :Elk 5,5 kg
Veranderingen in technische gegevens et ontwerp onder
voorbehpoud.
ESPECIFICACIONES
Tipo :Reflex bajo con 3-altavoces
y 3 vias
Twin Hyper Power-Drive
Subwoofer
Altavoces:
De subgraves :Tipo cónico de 13,5 cm ×1
Principal :Tipo cónico de 16,0 cm ×1
De agudos : Tipo cónico de 5,0 cm ×1
Capacidad de potencia:
De subgraves :100 W
Principal :55 W
Impedancia:
De subgraves :6 Ω
Principal :4 Ω
Gama de frecuencias:
De subgraves :32 Hz — 90 Hz
Principal :90 Hz — 20 000 Hz
Nivel de presión acústica:
De subgraves :86 dB/W·m
Principal : 75 dB/W·m
Dimensiones (An ×Al ×Prf) :290 mm ×317 mm ×336 mm
Peso : 5,5 kg cada uno
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin
aviso.
SP-MXGA77[E].pm65 03.1.31, 4:55 PM4

5
COLLEGAMENTO
• NON usare un amplificatore diverso dal modello CA-MXGA77
per utilizzare questo sistema di altoparlanti.
• Spegnete la corrente dell’intero sistema prima di collegare gli
altoparlanti all’amplificatore.
• La capacità di potenza massima dell’altoparlante principale
del modello SP-MXGA77 è di 55 W e quella del subwoofer è
di 100 W. Un ingresso eccessivo causerà un suono anormale
è possibili danni. Nel caso in cui i segnali descriti qui sotto
vengono applicati agli altoparlanti, possono causare un
sovraccarico e bruciare il cablaggio degli altoparlanti, anche
se i segnali siano al di sotto dell’ingresso massimo ammesso.
Assicuratevi di diminuire il livello del volume dell’altoparlante
prima di procedere.
1) Generazione di rumore durante la sintonizzazione FM.
2) Segnali di alto livello che contengono dei componenti ad
alta frequenza riprodotti da una piastra a cassette nel modo
di avanzamento rapido.
3) Si senitrà uno scatto quando accendete o spegnete la
corrente degli altri compoenti.
4) Si sentirà uno scatto quando collegate o scollegate i cavi
con la corrente accesa.
5) Si sentirà uno scatto quando viene sostituita la cartuccia
con la corrente accesa.
6) Si sentirà uno scatto quando vengono usati gli interruttori
dell’amplificatore.
7) Oscillazione continua ad alta frequenza o suoni acuti da
strumenti musicali elettronici.
8) Ululato quando usate i microfoni.
ANSLUTNING
• Använd INTE någon annan förstärkare än CA-MXGA77 till att
driva detta högtalarsystem med.
• Slå av strömmen i alla apparater i ljudanläggningen innan
högtalarna ansluts till förstärkaren.
• Maximal effekthanteringskapacitet för SP-MXGA77 är 55 W
för huvudhögtalare/100 W för lågbashîgtalare. Brus uppstår i
ljudet och högtalarna kan skadas om de matas med för hög
effekt. I situationerna som beskrivs nedan kan högtalarna
också överbelastas och kabeltråden inne i hägtalarna
brännas sönder, fastän högtalarnas effekt inte har
överskridits. Sänk därför ljudstyrkan på förhand.
1) Brus under inställning av FM-radiostationer.
2) Starka, högfrekventa signaler från ett kassettdäck under
snabbspolning framåt.
3) Ljudbangar som uppstår när andra apparater i
anläggningen slås till och från.
4) Skrapljud som uppstår när anslutningskablar ansluts eller
kopplas från medan strömmen är på.
5) Skrapljud som uppstår när pickupelementet på en
skivspelare byts medan strömmen är på.
6) Ljudbangar som uppstår när du använder förstärkarens
omkopplare.
7) Kontinuerliga, högfrekvenssvängningar eller högfrekvent
ljud från elektroniska musikinstrument.
8) Akustisk återkoppling (tjutande ljud) vid bruk av mikrofoner.
SPECIFICAZIONI
Tipo : Reflex basso con 3-altoparlanti
e 3 vie
Twin Hyper Power-Drive
Subwoofer
Altoparlanti:
Subwoofer :Cono da 13,5 cm ×1
Woofer principale :Cono da 16,0 cm ×1
Tweeter :Cono da 5,0 cm ×1
Capacità di potenza:
Subwoofer :100 W
Altoparlante principale :55 W
Impedenza:
Subwoofer :6 Ω
Altoparlante principale :4 Ω
Gamma di frequenza:
Subwoofer :32 Hz — 90 Hz
Altoparlante principale :90 Hz — 20 000 Hz
Livello di pressione sonora:
Subwoofer :86 dB/W·m
Altoparlante principale : 75 dB/W·m
Dimensioni (L ×A ×P) :290 mm ×317 mm ×336 mm
Massa :5,5 kg ciascuno
Il disegno e le specificazioni sono soggetti a cambiamenti senza
preavviso.
TEKNISKA DATA
Typ : 3-vägs, 3-elements
basreflexhögtalare
Twin Hyper Power-Drive
Subwoofer
Högtalarelement:
Lågbaselement :13,5 cm kon ×1
Huvudbaselement :16,0 cm kon ×1
Diskantelement : 5,0 cm kon ×1
Effekthanteringskapacitet:
Lågbashögtalare :100 W
Huvudhögtalare :55 W
Impedans:
Lågbashögtalare :6 Ω
Huvudhögtalare :4 Ω
Frekvensomfång:
Lågbashögtalare :32 Hz — 90 Hz
Huvudhögtalare :90 Hz — 20 000 Hz
Ljudtrycksnivå:
Lågbashögtalare :86 dB/W·m
Huvudhögtalare :75 dB/W·m
Yttermått (B ×H ×D) :290 mm ×317 mm ×336 mm
Vikt :5,5 kg perst.
Rätttilländringarav utförande och specifikationer förbehållesutan
föregående meddelande.
SP-MXGA77[E].pm65 03.1.31, 4:55 PM5

6
TILSLUTNING
• Anvend IKKE anden forstærker end CA-MXGA77 til drift af
dette højttalersystem.
• Sluk for strømmen til hele systemet før højttalerne forbindes
til forstærkeren.
• Den maksimale belastningskapacitet for SP-MXGA77
hovedhøjttaleren er 55 W/for subwooferen 100 W. For kraftigt
indgangssignal vil resultere i unormal stoj og muligvis
beskadigelse. I tilfælde hvor højttalerne udsættes for
signalerne beskrevet nedenfor, kan der forekomme
overbelastning og overbrænding af ledningerne i höjttalerne
selv om signalstyrken er under den maksimale tilladte værdi.
Husk derfor at at sænke højttalerlydstyrken i forvejen.
1) Støj under FM-afstemning.
2) Signaler med høje niveauer der indeholder höjfrekvente
komponenter dannet af en båndoptager der er indstillet til
hurtig fremspoling.
3) Klikstøj dannet når der tændes eller slukkes for strommen
til andre domponenter.
4) Klikstøj der dannes når ledninger tilsluttes eller tages ud af
forbindelse mens der er tændt for strømmen.
5) Klikstøj der dannes når pickuppen udskiftes mens der er
tændt for strømmen.
6) Klikstøj der dannes når forstærkerens omskiftere betjenes.
7) Fortsat høj frekvenssvingning, eller en højlyd dannet af et
elektronisk instrument.
8) Hyletoner når der anvendes en mikrofon.
LIITÄNTÄ
• ÄLÄ käytä muuta vahvistinta tämän kaiutinjärjestelmän
käyttöön paitsi mallille CA-MXGA77.
• Katkaise koko järjestelmän virta ennen kuin suoritat liitännät
kaiuttimista vahvistimeen.
• Mallin SP-MXGA77 pääkaiuttimen enimmäisteho on 55 W,
apubassokaiuttimen 100 W. Liiallinen antoteho aiheuttaa
epänormaalia kohinaa ja jopa vahinkoa. Tapauksissa, missä
kaiuttimet joutuvat alla kuvattujen signaalien kohteeksi, vaikka
signaalit olisivat alle sallitun maksimi antotehon, ne saattavat
aiheuttaa ylikuormitusta ja polttaa kaiuttimien johdot.
Vähennä siis vahvistimen äänenvoimakkuutta jo ennalta.
1) Kohinaa FM-virityksen aikana.
2) Kasettidekistä eteenpäinkelauksen aikana muodostuneet
vahvat, korkeataajuuksisia komponentteja sisältävät
signaalit.
3) Klik-ääni, joka syntyy silloin kun toisten osien virta
kytketään ja katkaistaan.
4) Klik-ääni, joka syntyy silloin kun kytketään tai irrotetaan
johtoja virran ollessa päällä.
5) Klik-ääni, joka syntyy silloin kun vaihdetaan hylsy virran
ollessa päällä.
6) Klik-ääni, joka syntyy silloin kun käytetään vahvistimen
kytkimiä.
7) Jatkuva korkea värähtely tai elektronisesti tuotettu korkea
soittimen ääni.
8) Ulinaa mikrofonia käytettäessä.
SPECIFIKATIONER
Type :3-vejs basrefleks-højttaler
med 3-elementer
Twin Hyper Power-Drive
Subwoofer
Højttalere:
Subwoofer :13,5 cm membran ×1
Hoved-bashøjttaler :16,0 cm membran ×1
Diskantenhed : 5,0 cm membran ×1
Belastningskapacitet:
Subwoofwer :100 W
Hovedhøjttaler :55 W
Impedans:
Subwoofwer :6 Ω
Hovedhøjttaler :4 Ω
Frekvensområde:
Subwoofwer :32 Hz — 90 Hz
Hovedhøjttaler :90 Hz — 20 000 Hz
Lydtryksniveau:
Subwoofwer :86 dB/W·m
Hovedhøjttaler :75 dB/W·m
Mål (B ×H ×D) :290 mm ×317 mm ×336 mm
Vægt :5,5 kg hver
Design og specifikationer kan blive ændret uden varsel.
TEKNISET TIEDOT
Tyyppi : 3-tie, 3 kaiuttimen bassorefleksi
Twin Hyper Power-Drive
Subwoofer
Kaiuttimet:
Apubasso :13,5 cm karitomuotoinen ×1
Pääbasso : 16,0 cm karitomuotoinen ×1
Diskantti : 5,0 cm karitomuotoinen ×1
Enimmäisteho:
Apubasso :100 W
Pääkaiutin :55 W
Impedanssi:
Apubasso :6 Ω
Pääkaiutin :4 Ω
Taajuusala:
Apubasso :32 Hz — 90 Hz
Pääkaiutin :90 Hz — 20 000 Hz
Äänenpainetaso:
Apubasso :86 dB/W·m
Pääkaiutin :75 dB/W·m
Mitat (L ×K ×S) :290 mm ×317 mm ×336 mm
Paino :5,5 kg perst.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
0303NSMMACSAM
EN. GE. FR. NL. SP. IT. SW. FI. DA.
SP-MXGA77[E].pm65 03.1.31, 4:55 PM6
Table of contents
Other JVC Speakers System manuals