JVC SX-WD10 - Left / Right CH Speakers User manual

SX-WD10
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
ИНСТРУКЦИЯ
LVT1383-003A
[E]
SPEAKER SYSTEM
LAUTSPRECHER-SYSTEM
ENCEINTE ACOUSTIQUE
LUIDSPREKERSYSTEEM
SISTEMA DE ALTAVOCES
SÌSTEMA DI ALTOPARLANTI
HÖGTALARSYSTEM
KAIUTINJÄRJESTELMÄ
HØJTTALERSYSTEM
АКУСТИЧЕСКАЯ СИСТЕМА
EnglishDeutschFrançaisNederlandsEspañolItalianoSvenskaSuomiDansk
Русский язык
SX-WD10_Book.indb 1 10/5/2005 AM 10:01:52

1
— SAFETY INSTRUCTIONS —
“SOME DOS AND DON’TS ON THE SAFE USE OF EQUIPMENT”
This equipment has been designed and manufactured to meet international safety standards but, like any electrical
equipment, care must be taken if you are to obtain the best results and safety is to be assured.
Do read the operating instructions before you attempt to use the equipment.
Do ensure that all electrical connections (including the mains plug, extension leads and interconnections between
pieces of equipment) are properly made and in accordance with the manufacturer’s instructions. Switch off and
withdraw the mains plug when making or changing connections.
Do consult your dealer if you are ever in doubt about the installation, operation or safety of your equipment.
Do be careful with glass panels or doors on equipment.
DON’T continue to operate the equipment if you are in any doubt about it working normally, or if it is damaged in any way—
switch off, withdraw the mains plug and consult your dealer.
DON’T remove any fixed cover as this may expose dangerous voltages.
DON’T leave equipment switched on when it is unattended unless it is specifically stated that it is designed for unattended
operation or has a standby mode.
Switch off using the switch on the equipment and make sure that your family know how to do this.
Special arrangements may need to be made for infirm of handicapped people.
DON’T use equipment such as personal stereos or radios so that you are distracted from the requirements of traffic safety. It is
illegal to watch television whilst driving.
DON’T listen to headphones at high volume as such use can permanently damage your hearing.
DON’T obstruct the ventilation of the equipment, for example with curtains or soft furnishing.
Overheating will cause damage and shorten the life of the equipment.
DON’T use makeshift stands and NEVER fix legs with wood screws—to ensure complete safety always fit the manufacturer’s
approved stand or legs with the fixings provided according to the instructions.
DON’T allow electrical equipment to be exposed to rain or moisture.
ABOVE ALL
NEVER let anyone, especially children, push anything into holes, slots or any other opening in the case—this could result in a
fatal electrical shock;
NEVER guess or take chances with electrical equipment of any kind—it is better to be safe than sorry!
–
–
В соответствии с Законом Российской Федерации “О защите прав потребителей” срок службы (годности) данного
товара, “по истечении которого он может представлять опасность для жизни, здоровья потребителя, причинять
вред его имуществу или окружающей среде” составляет семь (7) лет со дня производства.
Этот срок является временем, в течение которого потребитель данного товара может безопасно им пользоваться
при условии соблюдения инструкции по эксплуатации данного товара, проводя необходимое обслуживание,
включающее замену расходных материалов и/или соответствующее ремонтное обеспечение в
специализированном сервисном центре.
Дополнительные косметические материалы к данному товару, поставляемые вместе с ним, могут храниться в
течение двух (2) лет со дня его производства.
Срок службы (годности), кроме срока хранения дополнительных косметических материалов, упомянутых
в предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких других прав потребителя, в частности, гарантийного
свидетельства JVC, которое он может получить в соответствии с законом о правах потребителя или других
законов, связанных с ним.
22 kg
CAUTION!
To avoid personal injury or accidentally dropping the unit, have
two persons unpack, carry, and install the unit.
ATTENZIONE!
Per evitare di far cadere l’unità e di ferirsi, consigliamo di
effettuare in due persone tutte le operazioni di disimballo,
trasporto ed installazione dell’unità.
ACHTUNG!
Um Körperverletzungen oder Unfälle durch Fallenlassen
der Anlage zu vermeiden, sollte diese von zwei Personen
ausgepackt, getragen und installiert werden.
ATT OBSERVERA!
För att undvika personskada eller skada på enheten bör två
personer packa upp, bära och installera enheten.
ATTENTION!
Pour éviter toute blessure personnelle ou chute accidentelle
de l’appareil, faites déballer, transporter et installer l’appareil
par deux personnes.
HUOMAUTUS!
Pakkauksesta purkamisen sekä laitteen kannon ja asennuksen
tulisi tapahtua kahden ihmisen voimin. Näin vältetään
henkilövahingot ja laitteen putoaminen vahingossa.
VOORZICHTIG!
Voorkom persoonlijk letsel of dat het toestel per ongeluk valt en
voer het uitpakken, verplaatsen en installeren van het toestel
daarom met twee personen uit.
FORSIGTIG!
Undgå personskader og skader på enheden ved at lade to
personer pakke enheden op, bære og installere den.
PRECAUCIÓN!
Para evitar lesiones personales o una caída accidental de la
unidad, efectúe el desembalaje, el transporte y la instalación
entre dos personas.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Во избежание травмы или случайного падения устройства
распа- ковкой, переноской и установкой устройства
должны заниматься 2 человека.
SX-WD10_Safety-TOC.indd 2 18/5/2005 PM 4:21:19

2
English
Italiano
Deutsch
Svenska
Français
Suomi
Nederlands
Dansk
Español
Русский язык
Thank you for purchasing JVC speaker.
Before you begin using the speaker, please read the
instructions carefully.
Table of Contents
Warnings, Cautions and Others .......................................... 3
Preparation .......................................................................... 3
Connection .......................................................................... 4
About Speaker Grille ........................................................... 4
Specifications ...................................................................... 4
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses JVC-
Lautsprechers.
Bevor Sie den Lautsprecher in Betrieb nehmen, lesen Sie
bitte die Bedienungsanleitung gründlich durch.
Inhaltsverzeichnis
Warnungen, Vorsichtshinweise usw. ................................... 5
Vorbereitung ........................................................................ 5
Anschluss ............................................................................ 6
Hinweise zum Lautsprechergitter ........................................ 6
Technische Daten ................................................................ 6
Merci pour avoir acheté cette enceinte JVC.
Avant de les utiliser, veuillez lire attentivement ces
instructions.
Table des matières
Avertissements, précautions et autres ................................ 7
Préparation .......................................................................... 7
Connexions .......................................................................... 8
Au sujet de la grille de haut-parleur ..................................... 8
Spécifications ...................................................................... 8
Dank u voor de aanschaf van de JVC luidspreker.
Lees alvorens gebruik van de luidspreker deze
gebruiksaanwijzing even door.
Inhoudsopgave
Waarschuwingen en andere aandachtspunten ................... 9
Voorbereiden ....................................................................... 9
Aansluiten .......................................................................... 10
Luidsprekerscherm ............................................................ 10
Specificaties ...................................................................... 10
Gracias por la compra del altavoz JVC.
Antes de empezar a usar el altavoz, por favor lea
atentamente las instrucciones.
Contenido
Advertencias, precauciones y notas .................................. 11
Preparación ....................................................................... 11
Conexión ........................................................................... 12
Acerca de la rejilla del altavoz ........................................... 12
Especificaciones ................................................................ 12
Grazie per avere acquistato un altoparlante JVC.
Prima di utilizzare gli altoparlanti, leggere attentamente le
istruzioni.
Indice
Avvertenze, Precauzioni e Altro ......................................... 13
Preparazione ..................................................................... 13
Collegamento .................................................................... 14
Informazioni sulla Grata dell’Altoparlante .......................... 14
Dati caratteristici ................................................................ 14
Tack för att du valde en JVC-högtalare.
Läs instruktionerna noggrant innan du börjar använda
högtalaren.
Innehåll
Varningar, försiktighetsåtgärder m.m. ............................... 15
Förberedelse ..................................................................... 15
Anslutning .......................................................................... 16
Högtalargaller .................................................................... 16
Specifikation ...................................................................... 16
Kiitos siitä, että päädyit valinnassasi JVC-kaiuttimeen.
Ennen kuin alat käyttää kaiutinta, lue käyttöohje huolellisesti.
Sisällysluettelo
Varoituksia, huomautuksia ym. ......................................... 17
Valmistelutoimet ................................................................ 17
Liitäntä ............................................................................... 18
Kaiutinritilän käyttö ............................................................ 18
Tekniset tiedot .................................................................... 18
Благодарим вас за приобретение акустической системы
JVC.
Перед тем, как приступить к использованию
акустической системы, внимательно ознакомьтесь с
настоящими инструкциями.
Содержание
Предупреждения, меры предосторожности и
прочее ............................................................................... 21
Подготовка к эксплуатации ............................................ 21
Соединение ...................................................................... 22
Сетка акустической системы ......................................... 22
Технические характеристики .......................................... 22
Tak fordi du har købt en JVC-højttaler.
Før du begynder at bruge højttaleren, bedes du læse
instruktionerne grundigt igennem.
Indholdsfortegnelse
Advarsler, forsigtighedsregler og andet ............................. 19
Klargøring .......................................................................... 19
Tilslutning .......................................................................... 20
Om højttalergitteret ............................................................ 20
Specifikation ...................................................................... 20
SX-WD10_Book.indb 3 10/5/2005 AM 10:01:53

Warnings, Cautions and Others Preparation
Precautions for installation
Do not install the speakers on an uneven surface or in a place
subject to vibration; otherwise, they may fall over, causing
damage or injury.
Take the occurrence of earthquakes or other physical shocks
into consideration when selecting the installation place, and
secure the speakers thoroughly.
To prevent deformation or discoloration of the cabinet, do not
install the speakers where they are exposed to direct sunlight or
high humidity, and avoid installation near air conditioning outlets.
Speaker vibrations may cause howling. Place the speakers as
far away from the player as possible.
The speakers are magnetically shielded to avoid color distortions
on TVs. However, if not installed properly, it may cause color
distortions. So, pay attention to the following when installing the
speakers.
When placing the speakers near a TV set, turn off the TV’s
main power switch or unplug it before installing the speakers.
Then wait at least 30 minutes before turning on the TV’s main
power switch again.
Some TVs may still be affected even though you have followed
the above.
If this happens, move the speakers further away from the TV.
Tuner reception may become noisy or hissing if a speaker is
installed near the tuner.
In this case, leave more distance between the tuner and the
speakers or use an outdoor antenna for better tuner reception
without interference from the speakers.
Do not lean against the speakers, as the speakers could fall
down or break, possibly causing an injury. Especially be careful
that children do not lean against them.
Precautions for daily use
To maintain the appearance of the speakers
Wipe with a dry, soft cloth if the cabinet should become dirty.
If very dirty, wipe with a cloth applied a small amount of water
or neutral detergent, then wipe with a dry cloth.
Do not use chemicals such as benzene and thinner for
cleaning the cabinet.
To improve the sound field
It is recommended to leave a space of more than 50 cm
between the speakers and the wall.
If the speakers are facing a solid wall or glass door, etc., it is
recommended to furnish the wall with materials that absorb
sounds, for example by hanging up thick curtains, to prevent
reflections and standing waves.
To use the speakers without any trouble
Do not reproduce sounds at so high a volume that they
are distorted; otherwise, the speakers may be damaged by
internal heat buildup.
When moving the speakers, do not pull the speaker cords;
otherwise, the speakers may fall over, causing damage or
injury.
o
•
–
•
•
•
–
•
•
o
•
–
–
•
–
–
•
–
–
Attaching the feet
To prevent the speaker from falling over, be sure to attach the
supplied feet to the speaker.
Take care not to drop the feet or speaker while assembling;
otherwise, it may cause damage to the floor or injury.
Ensure enough space for assembly and installation.
Place a large, thick cloth on the floor where you assemble the
speaker, so you can protect the floor and the speaker itself.
Do not touch the speaker units.
Turn the speaker upside down.
Turn the speaker and facing the bottom upward.
Caution:
Make sure the speaker does not fall.
Speaker units
Attach the feet.
Attaching the 3 feet on the bottom of the speaker.
Foot x 3
Speaker
section
B Tighten
A Insert
Attach the base.
Prepare a Philips screwdriver.
Attaching the base securely on the feet with the supplied three
screws.
Speaker
section
Screw x 3 (M8 x 40 mm)
Base
Face the surface
with the countersunk
holes upward.
o
•
•
•
•
1.
•
2.
•
3.
•
•
3
English
SX-WD10_Book.indb 4 10/5/2005 AM 10:01:53

Type : 2-way 3-speaker bass-reflex type
Magnetically-shielded type
Speaker unit
Mid and low range : 10.5 cm wooden cone x 2
Tweeter : 2.0 cm wooden dome x 1
Frequency range : 150 W
Impedance : 6 K
Crossover frequency : 3.8 kHz
Frequency range : 45 Hz to 50 000 Hz
Sound pressure level : 85 dB/W•m
Dimensions (WxHxD) : 270 mm x 1101 mm x 320 mm
Mass : 16 kg
Supplied accessories : Speaker cord (3 m) (1)
Foot (3)
Base (1)
Screw (3)
Design and specifications subject to change without notice.
Connection
Precautions
Before connecting:
Turn off the power to the amplifier before connecting the speaker
system; otherwise, the speakers may be damaged.
The impedance of the speaker is 6 K.
If this does not match with the speaker impedance range
indicated on the amplifier, you cannot connect this system to the
amplifier.
The maximum power handling capacity of the SX-WD10 is 150
W. Excessive input will result in abnormal noise and possible
damage.
Be sure to turn down the volume level on the amplifier to prevent
unwanted noise before performing following operations:
Turning on or off other components
Operating the amplifier
Tuning FM stations
Fast-forwarding a tape
Continuously reproducing high frequency oscillation or high
pitch electronic sounds
Connecting or disconnecting a microphone
When using a microphone, do not aim it at the speakers or use
it near the speakers; otherwise, the howling which occurs may
damage the speakers.
Before replacing the cartridge, always turn off the power both to
the amplifier and to the turntable; otherwise, the clicking noise
may damage the speakers.
Connecting the speaker system to the amplifier
Twist and remove the insulation at the end of each
speaker cord before connecting.
•
G terminal
(Black hoop) F terminal
(Red hoop)
Silver Copper
To the speaker F terminal of amplifier
To the speaker G terminal of amplifier
Make sure to match the polarity (F and G); otherwise, the
surround effect will become less effective.
o
•
•
•
•
–
–
–
–
–
–
•
•
o
•
To remove the speaker grille
To remove the speaker grille, insert your fingers at the bottom of
the speaker grille, then pull upward.
To attach the speaker grille, put the projections of the speaker
into the holes of the speaker grille.
Do not press the speaker grille strongly.
o
•
About Speaker Grille
Specifications
4
English
SX-WD10_Book.indb 5 10/5/2005 AM 10:01:54

Warnungen, Vorsichtshinweise usw.
Vorbereitung
Vorsichtsmaßnahmen für die Installation
Stellen Sie die Lautsprecher nur auf ebenen und
erschütterungsfreien Flächen auf, da sie sonst möglicherweise
umkippen und Schäden oder Verletzungen verursachen können.
Beachten Sie bei der Auswahl des Aufstellungsorts auch
die Möglichkeit von Erdstößen und anderen äußeren
Krafteinwirkungen und stellen Sie sicher, dass die
Lautsprecher sicher und fest angebracht sind.
Um eine Verformung oder Verfärbung des Gehäuses zu
vermeiden, stellen Sie die Lautsprecher so auf, dass sie nicht
direktem Sonnenlicht oder hoher Luftfeuchtigkeit ausgesetzt
sind, und wählen Sie den Aufstellungsort nicht in der Nähe von
Klimaanlagen.
Erschütterungen der Lautsprecher können Pfeifgeräusche
verursachen. Stellen Sie die Lautsprecher so weit entfernt wie
möglich vom Abspielgerät auf.
Die Lautsprecher verfügen über eine magnetische Abschirmung,
um Farbveränderungen im Fernsehgerät zu verhindern. Wenn
sie jedoch nicht ordnungsgemäß aufgestellt werden, kann es zu
Einbußen in der Bildqualität kommen. Achten Sie darum bei der
Installation der Lautsprecher auf Folgendes.
Wenn Sie die Lautsprecher in der Nähe eines Fernsehgeräts
aufstellen, schalten Sie den Hauptschalter des Fernsehgeräts
aus oder ziehen Sie den Netzstecker ab, bevor Sie die
Lautsprecher aufstellen.
Warten Sie dann mindestens 30 Minuten, bevor Sie den
Hauptschalter des Fernsehgeräts wieder einschalten.
Manchmal kann ein Fernsehgerät dennoch Störungen
ausgesetzt sein, obwohl Sie die obigen Anweisungen befolgt
haben.
Stellen Sie die Lautsprecher in diesem Fall weiter entfernt vom
Fernsehgerät auf.
Wenn ein Lautsprecher in der Nähe des Tuners aufgestellt wird,
kann der Tunerempfang durch Rauschen oder Nebengeräusche
beeinträchtigt werden.
Sorgen Sie in diesem Fall für einen größeren Abstand
zwischen Lautsprechern und Tuner oder verwenden Sie eine
Außenantenne, um besseren Tunerempfang ohne den störenden
Einfluss durch die Lautsprecher zu erzielen.
Lehnen Sie sich nicht an die Lautsprecher an, da diese
herabfallen und beschädigt werden könnten. In einem solchen
Fall besteht Verletzungsgefahr.
Vorsichtsmaßnahmen für den Gebrauch
So halten Sie die Lautsprecher sauber
Wischen Sie mit einem trockenen, weichen Lappen ab, falls
das Gehäuse verschmutzt ist.
Bei schwerer Verschmutzung einen Lappen mit wässriger,
neutraler Spülmittellösung tränken, gut auswringen, die
Anlage abwischen, und dann mit einem trockenen Lappen
trockenwischen.
Verwenden Sie keine Chemikalien wie Benzol oder Terpentin
zur Reinigung des Gehäuses.
Verbessern des Klangfeldes
Wir empfehlen, einen Abstand von mindestens 50 cm
zwischen Lautsprechern und Wand zu lassen.
Wenn die Lautsprecher gegenüber einer Wand oder Glastür
usw. aufgestellt sind, ist es empfehlenswert, die Wand
mit Klang dämpfenden Materialien zu versehen, z. B. mit
schweren Vorhängen, um so Reflexionen und Stehwellen zu
vermeiden.
So verwenden Sie die Lautsprecher richtig
Stellen Sie die Lautstärke nie so hoch ein, dass es zu
Klangverzerrungen kommt, da die Lautsprecher ansonsten
durch die Wärmeentwicklung im Inneren beschädigt werden
können.
Ziehen Sie nicht an den Lautsprecherkabeln, um die
Lautsprecher zu verschieben, da die Lautsprecher dadurch
kippen und Schäden oder Verletzungen verursachen können.
o
•
–
•
•
•
–
•
•
o
•
–
–
•
–
–
•
–
–
Montage der Füße
Um ein Umstürzen der Lautsprecher zu verhindern,
montieren Sie die beiliegenden Füße am Lautsprecher.
Lassen Sie Füße oder Lautsprecher während der Montage
nicht fallen, da dies Verletzungsgefahr birgt und Schäden am
Bodenbelag verursachen kann.
Schaffen Sie genügend Platz für Montage und Installation.
Legen Sie am Montageort ein großes dickes Stück Tuch auf den
Boden, um Lautsprecher und Bodenbelag gleichermaßen zu
schützen.
Fassen Sie die eigentlichen Lautsprechereinheiten nicht an.
Stellen Sie den Lautsprecher auf den Kopf.
Drehen Sie den Lautsprecher um, sodass die Unterseite nach
oben weist.
Achtung:
Stellen Sie sicher, dass der Lautsprecher nicht umfallen kann.
Lautsprechereinheiten
Montieren Sie die Füße.
Montage der drei Füße an der Unterseite des Lautsprechers.
Fuß x 3
Lautsprecher-
bereich
B Anziehen
A Einsetzen
Montieren Sie den Sockel.
Nehmen Sie einen Kreuzschlitz-Schraubendreher zur Hand.
Befestigen Sie den Socken mit den drei beiliegenden
Schrauben an den Füßen.
Schraube x 3 (M8 x 40 mm)
Sockel
Richten Sie die Oberfläche
mit den versenkten
Schrauböffnungen nach
oben aus.
o
•
•
•
•
1.
•
2.
•
3.
•
•
5
Deutsch
Lautsprecher-
bereich
SX-WD10_Book.indb 6 10/5/2005 AM 10:01:54

Typ : 2-Wege, 3-Lautsprecher Bassreflextyp
Magnetisch abgeschirmter Typ
Lautsprecher
Mitten- und Tiefenbereich
: 10,5 cm Holzkonus x 2
Hochtöner : 2,0 cm Holzkalotte x 1
Leistungsaufnahmekapazität
: 150 W
Impedanz : 6 K
Übergangsfrequenz : 3,8 kHz
Frequenzbereich : 45 Hz bis 50 000 Hz
Schallleistungspegel : 85 dB/W•m
Abmessungen (B x H x T)
: 270 mm x 1101 mm x 320 mm
Gewicht : 16 kg
Mitgeliefertes Zubehör
: Lautsprecherkabel (3 m) (1)
Fuß (3)
Sockel (1)
Schraube (3)
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben
vorbehalten.
Anschluss
Vorsichtsmaßnahmen
Vor dem Anschließen:
Schalten Sie die Stromversorgung des Verstärkers ab, bevor Sie
das Lautsprechersystem anschließen, da die Lautsprecher sonst
beschädigt werden können.
Die Impedanz des Lautsprechers beträgt 6 K.
Wenn dies nicht mit dem auf dem Verstärker angegebenen
Impedanzbereich der Lautsprecher übereinstimmt, können Sie
dieses System an diesen Verstärker nicht anschließen.
Das SX-WD10 verfügt über eine maximale Leistungsaufnahm
ekapazität von 150 W. Übermäßige Eingangsleistung hat laute
Störgeräusche zur Folge und kann Schäden verursachen.
Vor dem Ausführen der folgenden Funktionen sicherstellen, dass
die Lautstärke am Verstärker verringert wurde, um unerwünschte
Nebengeräusche zu vermeiden:
Ein- oder Ausschalten anderer Komponenten
Betrieb des Verstärkers
Einstellen von UKW-Sendern
Schnelles Vorspulen einer Cassette
Andauernde Wiedergabe von Hochfrequenzschwingungen
oder elektronischen Klangsignalen mit hoher Tonhöhe
Anschließen und Abziehen eines Mikrofons
Wenn Sie ein Mikrofon verwenden, richten Sie es nicht auf
die Lautsprecher bzw. verwenden Sie es nicht in der Nähe
der Lautsprecher, da die Lautsprecher durch das dadurch
entstehende Pfeifgeräusch beschädigt werden können.
Vor dem Austauschen des Tonabnehmers stets die
Stromversorgung zum Verstärker und Plattenspieler
ausschalten, da die Lautsprecher durch das klickende Geräusch
beschädigt werden können.
Anschließen des Lautsprechersystems an den
Verstärker
Schneiden Sie die Isolierung vor dem Anschluss
am Ende aller Lautsprecherkabel ein, verdrillen
Sie sie und ziehen Sie die Isolierung ab.
•
G-Klemme
(Schwarze Schleife) F-Klemme
(Rote Schleife)
Silber Kupfer
Zur F-Klemme des Lautsprechers
Zur G-Klemme des Lautsprechers
Asegúrese de hacer coincidir las polaridades (F y G); de lo
contrario, el efecto surround será menos efectivo.
o
•
•
•
•
–
–
–
–
–
–
•
•
o
•
Entfernen des Lautsprechergitters
Um das Lautsprechergitter zu entfernen, schieben Sie Ihre
Finger an der Unterseite des Gitters ein und ziehen es dann nach
oben.
Um das Gitter wieder anzubringen, setzen Sie es auf die
vorstehenden Zapfen des Lautsprechers auf.
Wenden Sie beim Aufsetzen des Gitters nicht übermäßig viel
Kraft auf.
o
•
Hinweise zum Lautsprechergitter
Technische Daten
6
Deutsch
SX-WD10_Book.indb 7 10/5/2005 AM 10:01:54

Avertissements, précautions et autres
Préparation
Précautions pour l’installation
N’installez pas les enceintes sur une surface accidentée ou dans
un endroit sujet aux vibrations; sinon, elles risquent de tomber
causant des dommages ou des blessures.
Lors de la sélection de l’emplacement d’installation des
enceintes prenez aussi en considération les tremblements
de terre ou d’autres chocs physiques, et fixez les en
conséquence.
Pour éviter la déformation ou la décoloration du boîtier,
n’installez pas les enceintes dans un endroit exposé directement
au soleil ou à une forte humidité, et évitez de les installer près
d’une sortie de climatiseur.
Les vibrations des enceintes peuvent causer des hurlements.
Placez-les aussi loin que possible du lecteur.
Les enceintes sont blindées magnétiquement pour éviter toute
distorsion des couleurs sur les téléviseurs. Cependant, si elles
ne sont pas installées correctement, elles peuvent causer des
distorsions des couleurs. Faites attention aux points suivants lors
de l’installation des enceintes.
Lors de l’installation des enceintes près d’un téléviseur,
mettez le téléviseur hors tension ou débranchez-le avant
d’installer les enceintes. Attendez ensuite 30 minutes avant
de remettre le téléviseur sous tension.
Certains téléviseurs peuvent quand même être affectés même
si vous avez suivi les points ci-dessus.
Si cela se produit, éloigné les enceintes du téléviseur.
La réception du tuner peut devenir parasitée ou des sifflements
peuvent se produire si une enceinte est installée près du tuner.
Dans ce cas, éloigné un peu plus le tuner de l’enceinte ou
utilisez une antenne extérieure pour obtenir une meilleure
réception du tuner sans interférence des enceintes.
Ne pas s’appuyer contre les haut-parleurs, ils risqueraient de
tomber ou de se casser, pouvant provoquer des blessures. Faire
particulièrement attention que les enfants ne s’appuient pas
contre les haut-parleurs.
Précautions pour une utilisation quotidienne
Pour conserver l’apparence des enceintes
Frottez le boîtier avec un chiffon sec et doux s’il est sale.
S’il est très sale, frottez-le avec un chiffon imprégné d’une
petite quantité de détergent neutre, puis essuyez avec un
chiffon sec.
N’utilisez pas de produits chimiques tels que la benzine ou
des diluants pour nettoyer le boîtier.
Amélioration du champ acoustique
Il est recommandé de laisser un espace d’au moins 50 cm
entre les enceintes et le mur.
Si les enceintes font face à un mur solide ou à une porte
vitrée, etc., il est recommandé de recouvrir le mur de
matériaux absorbant le son, comme par exemple en
suspendant des rideaux épais, afin d’éviter les réflexions et
les ondes stationnaires.
Pour utiliser les enceintes sans aucun problème
Ne reproduisez pas des sons à un volume si élevé qu’ils sont
déformés; sinon, les enceintes peuvent être endommagées
par un échauffement interne.
Lors du déplacement des enceintes, ne tirez pas sur les
cordons d’enceinte; sinon, les enceintes risquent de tomber
et de causer des dommages ou des blessures.
o
•
–
•
•
•
–
•
•
o
•
–
–
•
–
–
•
–
–
Fixer les pieds
Pour éviter que le haut-parleur ne se renverse, veiller à bien
fixer les pieds fournis au haut-parleur.
Veiller à ne pas faire tomber les pieds ou le haut-parleur pendant
l’assemblage; cela risquerait d’abîmer le sol ou de provoquer
des blessures.
Laisser suffisamment de place pour l’assemblage et l’installation.
Placer un grand chiffon épais sur le sol, là où le haut-parleur est
assemblé, pour protéger le sol et le haut-parleur lui-même.
Ne pas toucher aux unités de haut-parleur.
Retourner le haut-parleur en le plaçant sens dessus-
dessous.
Retourner le haut-parleur en plaçant la partie inférieure vers le
haut.
Mise en garde:
S’assurer que la partie inférieure du haut-parleur est bien tournée
vers le haut.
Unités de haut-parleur
Fixer les pieds.
Fixer les 3 pieds sur la base du haut-parleur.
Pied x 3
Section de
haut-parleur
B serrez
A insertion
Fixer la base.
Préparer un tournevis cruciforme.
Fixer la base solidement sur les pieds avec les trois vis
fournies.
Section de
haut-parleur
Vis x 3 (M8 x 40 mm)
Base
Aligner la surface
avec les trous
fraisés vers le haut.
o
•
•
•
•
1.
•
2.
•
3.
•
•
7
Français
SX-WD10_Book.indb 8 10/5/2005 AM 10:01:55

Type : Enceinte acoustique à évent accordé à 2
voies et 3 hautparleurs
Blindé magnétiquement
Haut-parleurs
Plage des médiums et des graves
: 10,5 cm wooden cone x 2
Haut-parleur d’aigus : 2,0 cm wooden dome x 1
Capacité de puissance soutenue
: 150 W
Impédance : 6 K
Fréquence de transition
: 3,8 kHz
Plage de fréquences : 45 Hz à 50 000 Hz
Niveau de pression acoustique
: 85 dB/W•m
Dimensions (LxHxP) : 270 mm x 1101 mm x 320 mm
Masse : 16 kg
Accessoires fournis : Cordon de haut-parleur (3 m) (1)
Pied (3)
Base (1)
Vis (3)
La conception et les spécifications sont sujettes à changement
sans notification.
Connexions
Précautions
Avant la connexion:
Mettez l’amplificateur hors tension avant de connecter le
système d’enceinte; sinon les enceintes risquent d’être
endommagées.
L’impédance de l’enceinte est de 6 K.
Si cela ne correspond pas avec la plage d’impédance d’enceinte
indiquée sur l’amplificateur, vous ne pouvez pas connecter ce
système à l’amplificateur.
La capacité de puissance soutenue maximale du SX-WD10 est
de 150 W. Un niveau d’entrée excessif peut entraîner des bruits
anormaux et d’éventuels dommages.
Assurez-vous de réduire le niveau de volume sur l’amplificateur
pour éviter que du bruit indésirable ne soit produit pendant les
opérations suivantes:
Mise sous ou hors tension des autres appareils
Utilisation de l’amplificateur
Accord des stations FM
Avance rapide d’une bande
Reproduction continue d’oscillation à haute fréquence ou de
sons électroniques très hauts
Lors de la connexion ou déconnexion d’un microphone
Lors de l’utilisation d’un microphone, ne le dirigez pas vers les
enceintes ni ne l’utilisez près des enceintes; sinon, un hurlement
risquerait de se produire et d’endommager les enceintes.
Avant de remplacer la cellule, coupez toujours le son sur
l’amplificateur et sur le tourne-disque; sinon, le bruit de
craquement peut endommager les enceintes.
Connexion du système d’enceinte à l’amplificateur
Torsadez et retirez l’isolant à l’extrémité de chaque
cordon d’enceinte avant la connexion.
•
Prise G
(vis noire) Prise F
(vis rouge)
Argent Cuivre
À la prise d’enceinte F de l’amplificateur
À la prise d’enceinte G de l’amplificateur
Assurez-vous de respecter les polarités (F et G); sinon, l’effet
Surround sera moins fort.
o
•
•
•
•
–
–
–
–
–
–
•
•
o
•
Pour enlever la grille de haut-parleur
Pour enlever la grille de haut-parleur, insérer les doigts en bas
de la grille, puis tirer vers le haut.
Pour fixer la grille de haut-parleur, placer les picots du haut-
parleur dans les trous de la grille de haut-parleur.
Ne pas appuyer trop fort sur la grille de haut-parleur.
o
•
Au sujet de la grille de haut-parleur
Spécifications
8
Français
SX-WD10_Book.indb 9 10/5/2005 AM 10:01:55

Waarschuwingen en andere aandachtspunten
Voorbereiden
Voorzorgen voor de installatie
Installeer de luidsprekers niet op een ongelijk of scheef
oppervlak en niet op plaatsen die aan trillingen onderhevig zijn;
de luidsprekers zouden anders kunnen vallen met beschadiging
of letsel tot gevolg.
Houd rekening met aardbevingen, schokken of stoten bij het
bepalen van de installatieplaats en bevestig de luidsprekers
stevig.
Voorkom vervorming of verkleuring van de behuizing van de
luidsprekers en installeer ze derhalve niet op plaatsen die aan
het directe zonlicht of een hoge vochtigheid onderhevig zijn of in
de directe luchtstroom van een airconditioner.
Luidsprekervibraties kunnen een hoog rondzingend geluid
veroorzaken. Plaats de luidsprekers zo ver als mogelijk uit de
buurt van de speler.
De luidsprekers zijn magnetisch afgeschermd om
kleurvervorming van het beeld van TV’s te voorkomen. Door
een verkeerde installatie kunnen de kleuren echter wel worden
vervormd. Let derhalve op het volgende bij het installeren van de
luidsprekers.
Indien u deze luidsprekers in de buurt van een TV plaatst,
moet u de hoofdschakelaar van de TV in de uit-stand
drukken of de stekker uit het stopcontact trekken alvorens de
luidsprekers te installeren.
Wacht vervolgens tenminste 30 minuten alvorens de
hoofdschakelaar van de TV weer in de aan-stand te drukken.
Het beeld van bepaalde TV’s wordt mogelijk nog vervormd, ookal
heeft u het hierboven beschrevene opgevolgd.
U moet in dat geval de luidsprekers verder van de TV plaatsen.
De tuner-ontvangst wordt mogelijk gestoord of u hoort ruis
wanneer de luidsprekers in de buurt van de tuner zijn geplaatst.
U moet in dat geval de luidsprekers verder van de tuner plaatsen
of een buitenantenne gebruiken voor een betere ontvangst met
de tuner, zonder door deze luidsprekers veroorzaakte storing.
Leun niet tegen de luidsprekerboxen. Daardoor kunnen de
luidsprekerboxen vallen en beschadigd raken of iemand
verwonden. Zorg vooral dat kinderen er niet tegenaan leunen.
Voorzorgen voor dagelijks gebruik
Behouden van mooie luidsprekers
Veeg de behuizing met een droge, zachte doek schoon indien
vuil.
Indien de behuizing zeer vuil is, kunt u een doek met een
beetje water of een neutraal schoonmaakmiddel gebruiken.
Veeg vervolgens droog met een droge doek.
Reinig de behuizing niet met chemische middelen als benzine
en thinner.
Verbeteren van het geluidsveld
Er dient bij voorkeur meer dan 50 cm vrije ruimte tussen de
luidsprekers en de muur te zijn.
Indien de luidsprekers naar een solide muur of glazen
deur zijn gericht, dient u bij voorkeur de muur of deur met
geluidsabsorberend materiaal te bedekken, door bijvoorbeeld
dikke gordijnen op te hangen, zodat reflectie van het geluid
en geluidsgolven worden voorkomen.
Gebruik van de luidsprekers zonder problemen
Vermijd een dermate hoog volume dat het geluid vervormd
klinkt; de luidsprekers worden anders mogelijk beschadigd
door interne opgehoopte hitte.
Trek bij het verplaatsen van de luidsprekers niet aan de
luidsprekersnoeren; de luidsprekers zouden anders kunnen
vallen met beschadiging of letsel tot gevolg.
o
•
–
•
•
•
–
•
•
o
•
–
–
•
–
–
•
–
–
De voetjes bevestigen
Bevestig altijd de meegeleverde voetjes aan de
luidsprekerbox om te voorkomen dat hij omvalt.
Laat de voetjes of de luidsprekerbox bij het monteren niet vallen;
daardoor kan de vloer beschadigd worden of iemand gewond
raken.
Zorg voor voldoende ruimte voor het monteren en installeren.
Leg in de ruimte waar u de luidsprekerbox monteert een groot
dik kleed op de vloer om de vloer en de luidsprekerbox zelf te
beschermen.
Raak de luidsprekers zelf niet aan.
Draai de luidsprekerbox ondersteboven.
Draai de luidsprekerbox om met de onderkant naar boven.
Voorzichtig:
Zorg ervoor dat de luidsprekerbox niet kan vallen.
Luidsprekers
Zet de voetjes vast.
De drie voetjes aan de onderkant van de luidsprekerbox
bevestigen.
Voetje x 3
Luidspreker-
gedeelte
B Vastzetten
A Insteken
Zet het voetstuk vast.
Leg een kruiskopschroevendraaier klaar.
Het voetstuk met de meegeleverde drie schroeven stevig aan
de voetjes bevestigen.
Luidspreker-
gedeelte
Schroef x 3 (M8 x 40 mm)
Voetstuk
Plaats het vlak
met de verzonken
openingen naar
boven.
o
•
•
•
•
1.
•
2.
•
3.
•
•
9
Nederlands
SX-WD10_Book.indb 10 10/5/2005 AM 10:01:56

Type : 2-weg 3-luidsprekers bass-reflex type
Magnetisch afgeschermd
Luidsprekers
Midden en lage bereik : 10,5 cm hout hoornvormig x 2
Tweeter : 2,0 cm hout koepelvormig x 1
Vermogencapaciteit : 150 W
Impedantie: : 6 K
Crossover-frequentie : 3,8 kHz
Frequentiebereik : 45 Hz t/m 50 000 Hz
Geluidsdrukniveau : 85 dB/W•m
Afmetingen (B x H x D)
: 270 mm x 1101 mm x 320 mm
Gewicht : 16 kg
Bijgeleverde accessoires
: Luidsprekerkabel (3 m) (1)
Voetje (3)
Voetstuk (1)
Schroef (3)
Ontwerp en technische gegevens zijn zonder voorafgaande
kennisgeving wijzigbaar.
Aansluiten
Voorzorgen
Alvorens aan te sluiten:
Schakel de stroom van de versterker geheel uit alvorens het
luidsprekersysteem aan te sluiten; de luidsprekers worden
anders mogelijk beschadigd.
De impedantie van de luidspreker is 6 K.
U kunt dit systeem niet met de versterker verbinden indien
deze impedantie niet overeenkomt met de op de versterker
gespecificeerde impedantie.
Het maximale vermogen van de SX-WD10 is 150 W.
Overmatige invoer heeft abnormale ruis en mogelijk
beschadiging tot gevolg.
Voorkom ongewenste ruis of een hard geluid en verlaag daarom
beslist het volume van de versterker alvorens de volgende
handelingen uit te voeren:
In- of uitschakelen van andere componenten
Bediening van de versterker
Afstemmen op FM-zenders
Snelspoelen van een cassette
Doorlopend weergeven van hoge frequenties of elektronische
geluiden met hoge tonen
Alvorens een microfoon aan te sluiten of te ontkoppelen
Bij gebruik van een microfoon dient u deze niet naar de
luidsprekers te richten en niet in de buurt van de luidsprekers
te gebruiken; u hoort anders een schel rondzingend geluid met
mogelijk beschadiging van de luidsprekers tot gevolg.
Schakel de stroom van zowel de versterker als de draaitafel uit
alvorens het element van de draaitafel te vervangen; een hard
klikgeluid zou anders de luidsprekers kunnen beschadigen.
Aansluiten van het luidsprekersysteem op de
versterker
Draai de isolatie aan het eind van ieder
luidsprekersnoer en verwijder alvorens de snoeren
aan te sluiten.
•
G aansluiting
(zwart gekleurd) F aansluiting
(rood gekleurd)
Zilver Koper
Naar de F luidsprekeraansluiting van
de versterker
Naar de G luidsprekeraansluiting van
de versterker
Zorg dat de snoeren beslist met de juiste polariteit (F en G)
worden aangesloten; het surroundeffect zal anders niet optimaal
zijn.
o
•
•
•
•
–
–
–
–
–
–
•
•
o
•
Luidsprekerscherm verwijderen
Steek om het luidsprekerscherm te verwijderen uw vingers in
de onderkant van het luidsprekerscherm en trek het vervolgens
omhoog.
Om het luidsprekerscherm te bevestigen plaatst u de
uitstekende delen van de luidspreker in de openingen van het
luidsprekerscherm.
Druk niet te hard op het luidsprekerscherm.
o
•
Luidsprekerscherm
Specificaties
10
Nederlands
SX-WD10_Book.indb 11 10/5/2005 AM 10:01:56

Advertencias, precauciones y
notas Preparación
Precauciones sobre la instalación
No instale los altavoces sobre una superficie irregular o en un
lugar sujeto a vibraciones; de lo contrario, se podría producir su
caída, produciendo consiguientes daños o lesiones.
Cuando se selecciona el lugar de instalación, tenga en
cuenta las eventualidades tales como los terremotos u otros
golpes físicos, y asegure correctamente los altavoces.
Para evitar la deformación y la decoloración de la caja, no
instale los altavoces en un lugar expuesto a la luz solar directa
o de alta humedad, y evite la instalación cerca de las salidas del
acondicionador de aire.
Las vibraciones de los altavoces pueden causar aullido.
Instale los altavoces lo más lejos posible del reproductor.
Los altavoces se encuentran blindados magnéticamente para
evitar distorsiones de color en los televisores. Sin embargo, si no
están correctamente instalados, se pueden producir distorsiones
de color. Por lo tanto, cuando instale los altavoces, preste
atención a lo siguiente.
Cuando coloque los altavoces cerca de un televisor,
desconecte el interruptor de alimentación principal del
televisor o desenchúfelo antes de instalar los altavoces.
Luego espere por lo menos 30 minutos antes de volver a
conectar el interruptor de alimentación principal del televisor.
Puede suceder que algunos televisores sean afectados a
pesar de haber seguido todas las instrucciones de arriba.
En tal caso, aleje un poco más los altavoces del televisor.
La recepción del sintonizador podría producir ruidos o silbido si
hubiera un altavoz instalado cerca del sintonizador.
En tal caso, deje una distancia mayor entre el sintonizador y los
altavoces o utilice una antena exterior para mejorar la recepción
del sintonizador sin interferencias de los altavoces.
No se apoye contra los altavoces, ya que los altavoces podrían
caerse o romperse, acaso causando heridas. Tenga especial
cuidado de que los niños no se apoyen en ellos.
Precauciones durante el uso diario
Para mantener la apariencia de los altavoces
Si se ensucia la caja, limpie con un paño suave y seco.
Si está muy sucia, limpie con un paño humedecido con agua
o detergente neutro, y seque con un paño seco.
No utilice sustancias químicas como por ejemplo, diluyente,
para limpiar la caja.
Mejoramiento del campo acústico
Se recomienda dejar un espacio de más de 50 cm entre los
altavoces y la pared.
Si los altavoces están dirigidos hacia una pared maciza o una
puerta de vidrio, etc., se recomienda revestir la pared con
materiales amortiguadores de sonido, por ejemplo, instalando
cortinas pesadas, para evitar reverberaciones y ondas
estacionarias.
Para usar los altavoces sin problemas
No reproduzca los sonidos a volúmenes tan altos que puedan
producir su distorsión; de lo contrario, los altavoces podrían
dañarse debido al calor interno.
Cuando mueva los altavoces, no tire de los cables de altavoz;
de lo contrario, los altavoces se podrán caer, produciendo
daños o lesiones.
o
•
–
•
•
•
–
•
•
o
•
–
–
•
–
–
•
–
–
Instalación del pie
Para evitar que se caiga el altavoz, asegúrese de instalar el
pie provisto al altavoz.
Tenga cuidado de no dejar caer el pie ni el altavoz mientras lo
monta; si no, puede causar daños al suelo o heridas.
Asegúrese de que hay espacio suficiente para el montaje y la
instalación.
Sitúe una tela grande y gruesa en el suelo en donde va a
montar el altavoz para que pueda proteger en suelo y también el
altavoz.
No tocar las unidades de altavoz.
Déle la vuelta al altavoz.
Déle la vuelta al altavoz hasta que esté boca abajo.
Cuidado:
Asegúrese de que el altavoz no se cae.
Unidades de
altavoz
Instalación del pie.
Conectar los tres pies al fondo del altavoz.
Pie x 3
Sección del
altavoz
B Apretar
A Introducir
Conectar la base.
Prepare un destornillador Philips.
Conecte la base de manera segura al pie con los tres tornillos
provistos.
Sección del
altavoz
Tornillo x 3 (M8 x 40 mm)
Base
Ponga la superficie
de los agujeros de
los tirafondos hacia
usted.
o
•
•
•
•
1.
•
2.
•
3.
•
•
11
Español
SX-WD10_Book.indb 12 10/5/2005 AM 10:01:56

Tipo : Tipo bass-reflex (reflector de graves)
de 2 vías 3 altavoces
Tipo blindado magnéticamente
Altavoces
Rango medio y bajo : Cono de madera de 10,5 cm x 2
Tweeter : Domo de madera de 2,0 cm x 1
Capacidad de potencia
: 150 W
Impedancia : 6 K
Frecuencia de cruce : 3,8 kHz
Gama de frecuencias : 45 Hz a 50 000 Hz
Nivel de presión acústica
: 85 dB/W•m
Dimensiones (An x Al x Pr)
: 270 mm x 1101 mm x 320 mm
Peso : 16 kg
Accesorios suministrados
: Cable de altavoz (3 m) (1)
Pie (3)
Base (1)
Tornillo (3)
El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios
sin previo aviso.
Conexión
Precauciones
Antes de la conexión:
Desconecte la alimentación al amplificador antes de conectar el
sistema de altavoces; de lo contrario, los altavoces se podrían
dañar.
La impedancia del altavoz es de 6 K.
Si no concuerda con el margen de impedancias para altavoz
indicado en el amplificador, no podrá conectar este sistema al
amplificador.
La capacidad máxima de potencia del SX-WD10 es de 150 W.
Una entrada excesiva provocará ruidos anormales y daños
eventuales.
Antes de realizar las siguientes operaciones, asegúrese de bajar
el nivel de volumen del amplificador para evitar un estallido de
sonido:
Activar o desactivar otros componentes
Operar el amplificador
Sintonizar emisoras FM
Avanzar rápidamente una cinta
Reproducir continuamente oscilaciones de alta frecuencia o
sonidos electrónicos de tonos agudos
Conectar o desconectar un micrófono
Cuando utilice un micrófono, no lo dirija hacia los altavoces ni lo
utilice cerca de los altavoces; de lo contrario, el aullido resultante
podrá producir daños a los mismos.
Antes de reemplazar el cartucho, siempre desconecte la
alimentación al amplificador y al tornamesa; de lo contrario, el
chasquido podría dañar los altavoces.
Conexión del sistema de altavoces al amplificador
Antes de la conexión, retuerce y quite el
aislamiento del extremo de cada cable de altavoz.
•
Terminal G
(Zuncho negro) Terminal F
(Zuncho rojo)
Plata Cobre
Al terminal F de altavoz del
amplificador
Al terminal G de altavoz del
amplificador
Asegúrese de hacer coincidir las polaridades (F y G); de lo
contrario, el efecto surround será menos efectivo.
o
•
•
•
•
–
–
–
–
–
–
•
•
o
•
Para quitar la rejilla del altavoz
Para quitar la rejilla del altavoz, introduzca sus dedos en el
fondo de la rejilla del altavoz y luego tire hacia arriba.
Para instalar la rejilla del altavoz, ponga alas proyecciones del
altavoz en los agujeros de la rejilla del altavoz.
No presione la rejilla del altavoz con fuerza.
o
•
Acerca de la rejilla del altavoz
Especificaciones
12
Español
SX-WD10_Book.indb 13 10/5/2005 AM 10:01:57

Avvertenze, Precauzioni e Altro Preparazione
Precauzioni per l’installazione
Non installare i diffusori su una superficie non piana o in una
posizione soggetta a vibrazioni; in caso contrario potrebbero
cadere, con conseguenti danni a persone e/o cose.
Per scegliere la posizione di installazione, tenere in
considerazione la possibilità di terremoti o altri movimenti
fisici e fissare i diffusori adeguatamente.
Per prevenire la deformazione o la perdita di colore delle casse,
non installare i diffusori in posizione esposta alla luce solare
diretta o ad elevata umidità o in prossimità di uscite di aria
condizionata.
Le vibrazioni dei diffusori possono provocare effetti di disturbo.
Posizionare i diffusori il più lontano possibile dal lettore.
I diffusori sono schermati magneticamente per evitare distorsioni
del colore su apparati TV. Tuttavia, qualora non vengano installati
in modo corretto, possono causare distorsioni del colore. Per
evitare tali problemi, durante l’installazione dei diffusori prestare
particolare attenzione a quanto segue.
Se i diffusori vengono posizionati vicino a un apparato TV,
prima di installare i diffusori spegnere l’apparato o scollegarlo
dalla sorgente di alimentazione.
Quindi attendere almeno 30 minuti prima di riaccendere
l’apparato TV.
Le precauzioni appena descritte potrebbero non essere sufficienti
per alcuni TV.
In tal caso sarà necessario spostare i diffusori a una maggiore
distanza dal TV.
Se i diffusori vengono posizionati vicino al sintonizzatore, la
ricezione del sintonizzatore può risultare disturbata oppure si
possono udire dei sibili.
In tal caso, per una migliore ricezione senza interferenze
da parte dei diffusori, è sufficiente spostare i diffusori a
una maggiore distanza dal sintonizzatore oppure utilizzare
un’antenna per esterni.
Non appoggiarsi agli altoparlanti, infatti gli altoparlanti
potrebbero cadere o rompersi e potrebbero causare una lesione.
In modo particolare, fare attenzione che i bambini non si
appoggino ad essi.
Precauzioni per l’uso quotidiano
Per mantenere le superfici esterne dei diffusori in buone
condizioni
Se il cabinet si dovesse sporcare, pulirlo con un panno soffice
ed asciutto.
Nel caso di sporco tenace, usare un panno leggermente
inumidito con acqua o un detergente neutro, quindi ripassare
con un panno ben asciutto.
Non pulire il cabinet con sostanze chimiche come benzina e
diluente.
Come migliorare il campo sonoro
Si raccomanda di lasciare fra i diffusori ed il muro almeno 50
cm di distanza.
Se i diffusori vengono collocati di fronte a un muro, una porta
a vetri e così via, per prevenire riflessi e onde stazionarie
ricoprire la superficie con materiale fonoassorbente, per
esempio con tende spesse.
Per non danneggiare i diffusori
Non riprodurre suoni a volumi elevati al punto da risultare
distorti; in caso contrario il surriscaldamento interno potrebbe
danneggiare i diffusori.
Per spostare i diffusori, non tirare i cavi; i diffusori potrebbero
cadere con conseguenti danni a persone e/o cose.
o
•
–
•
•
•
–
•
•
o
•
–
–
•
–
–
•
–
–
Collegamento dei piedini
Per evitare che l’altoparlante cada, attaccare i piedini forniti
all’altoparlante.
Fare particolarmente attenzione a non far cadere i piedini
durante il montaggio, altrimenti il pavimento potrebbe
danneggiarsi o potrebbero verificarsi delle lesioni.
Accertarsi che lo spazio sia sufficiente per effettuare il
montaggio e l’installazione.
Collocare un panno grande e spesso sul pavimento, nel punto
in cui si effettua il montaggio dell’altoparlante, in tal modo sarà
possibile proteggere il pavimento e l’altoparlante stesso.
Non toccare le unità dell’altoparlante.
Capovolgere l’altoparlante.
Girare l’altoparlante in modo che il fondo sia rivolto verso l’alto.
Avvertenza:
Non far cadere l’altoparlante.
Unità
dell’altoparlante
Attaccare i piedini.
Attacco dei 3 piedini sul fondo dell’altoparlante.
Piedino x 3
Sezione
dell’altoparlante
B Stringere
A Inserire
Attaccare la base.
Preparare un cacciavite Philips.
Attacco della base ai piedini, in maniera salda, con le tre viti
fornite.
Sezione
dell’altoparlante
Vite x 3 (M8 x 40 mm)
Base
Posizionare la
superficie con i fori
svasati rivolti verso
l’alto.
o
•
•
•
•
1.
•
2.
•
3.
•
•
13
Italiano
SX-WD10_Book.indb 14 10/5/2005 AM 10:01:57

Tipo : 3 diffusori di tipo Bass-reflex a 2 vie
Tipo schermato magneticamente
Diffusori
Per frequenze medie e basse
: cono in legno da 10,5 cm x 2
Tweeter : cupola in legno da 2,0 cm x 1
Capacità di gestione di energia
: 150 W
Impedenza : 6 K
Frequenza di crossover
: 3,8 kHz
Intervallo di frequenza
: da 45 Hz a 50 000 Hz
Livello di pressione acustica
: 85 dB/W•m
Dimensioni (L x A x P) : 270 mm x 1101 mm x 320 mm
Peso : 16 kg
Accessori in dotazione
: Cavo dell’altoparlante (3 m) (1)
Piedino (3)
Base (1)
Vite (3)
Design e specifiche soggetti a modifica senza preavviso.
Collegamento
Precauzioni
Prima del collegamento:
Per evitare di danneggiare i diffusori, prima di collegare il
sistema di diffusori spegnere l’amplificatore.
L’impedenza dei diffusori è di 6 K.
Se non corrisponde alla gamma di impedenza del diffusore
indicata sull’amplificatore, non è possibile collegare il sistema
all’amplificatore.
La capacità massima di gestione di energia di SX-WD10 è di
150 W. Un ingresso di energia maggiore può provocare suoni
distorti e danneggiare il sistema.
Per prevenire rumori indesiderati, abbassare il volume
dell’amplificatore prima di eseguire le seguenti operazioni:
Accensione o spegnimento di altri componenti
Utilizzo dell’amplificatore
Sintonizzazione di stazioni FM
Avanzamento rapido del nastro
Riproduzione continua di oscillazioni ad alta frequenza o di
suoni elettronici acuti
Prima di collegare o scollegare un microfono
Durante l’utilizzo di un microfono, non orientarlo verso i diffusori
e non utilizzarlo in prossimità dei diffusori; il feedback che ne
consegue può danneggiare i diffusori.
Prima di sostituire la cartuccia della puntina, spegnere
sempre sia il giradischi sia l’amplificatore; il rumore che deriva
dall’operazione potrebbe danneggiare i diffusori.
Collegamento del sistema di diffusori
all’amplificatore
Prima del collegamento torcere e rimuovere il
rivestimento dalle estremità di ciascun cavo dei
diffusori.
•
Terminale G
(Anello nero) Terminale F
(Anello rosso)
Argento Rame
Al terminale F dell’amplificatore
Al terminale G dell’amplificatore
Accertarsi che i simboli di polarità (F e G); corrispondano; in
caso contrario, l’effetto surround risulterà meno efficace.
o
•
•
•
•
–
–
–
–
–
–
•
•
o
•
Per rimuovere la grata dell’altoparlante
Per rimuovere la grata dell’altoparlante, inserire le dita sul
fondo della grata e tirare verso l’alto.
Per attaccare la grata dell’altoparlante, inserire le sporgenze
dell’altoparlante nei fori della grata.
Non premere la grata dell’altoparlante con troppa forza.
o
•
Informazioni sulla Grata dell’Altoparlante
Dati caratteristici
14
Italiano
SX-WD10_Book.indb 15 10/5/2005 AM 10:01:58

Varningar, försiktighetsåtgärder m.m.
Förberedelse
Säkerhetsföreskrifter för installation
Installera inte högtalarna på en ojämn yta eller på en plats som
utsätts för vibration, då de kan välta och orsaka materiell eller
kroppslig skada.
Ha förekommandet av jordbävningar eller andra fysiska
stötar i åtanke när installationsplats väljs, och fäst högtalarna
ordentligt.
Installera inte högtalarna där de utsätts för direkt solsken eller
hög fuktighet, och undvik installation nära luftkonditioneringsutlo
pp för att förhindra deformation eller missfärgning.
Högtalarnas vibration kan orsaka tjutande ljud. Placera
högtalarna så långt från spelaren som möjligt.
Högtalarna är magnetiskt skärmade för att undvika
färgstörningar på TV-apparater. Om de inte installeras korrekt
kan de dock orsaka färgstörningar. Var därför uppmärksam
följande när högtalarna installeras.
Om högtalarna placeras nära en TV, stäng av TV:n med
huvudströmbrytaren eller ta ur stickkontakten för TV:n innan
du installerar högtalarna.
Vänta sedan minst 30 minuter innan du sätter på TV:ns
huvudströmbrytare igen.
Vissa TV-apparater kan fortfarande vara påverkade trots att du
följt ovanstående anvisningar.
Flytta bort högtalarna från TV:ns närhet om så är fallet.
Radiomottagning kan bli brusig eller väsande om en högtalare
placeras för nära radion.
Om så är fallet, flytta isär högtalarna och radion eller använd en
utomhusantenn för att få bättre radiomottagning som inte störs
av högtalarna.
Luta inte mot högtalarna, eftersom de kan ramla eller gå sönder
och kanske orsaka skador. Se speciellt till att barn inte lutar sig
mot dem.
Åtgärder vid dagligt bruk
För att bibehålla högtalarnas utseende
Torka av skåpet med en torr, mjuk trasa om det blir smutsigt.
Om skåpet blir mycket smutsigt, torka av det med en trasa
som har fuktats med lite vatten eller neutralt rengöringsmedel
och torka sedan av med en torr trasa.
Använd inte kemiska ämnen, såsom bensin och thinner, för
att rengöra skåpet.
Förbättring av ljudfältet
Det rekommenderas att lämna ett avstånd på mer än 50 cm
mellan högtalarna och väggen.
Om högtalarna är riktade mot en kraftig vägg eller glasdörr
eller liknande, rekommenderas att väggen täcks med material
som absorberar ljud, till exempel tjocka gardiner, för att hindra
reflektioner och stående vågor.
För att använda högtalarna utan problem
Reproducera inte ljud på en så hög volym att det blir
förvrängt, eftersom högtalarna då kan skadas av en inre
värmeutveckling.
Dra inte i högtalarnas kablar när högtalarna ska förflyttas, då
de kan falla och orsaka materiell eller kroppslig skada.
o
•
–
•
•
•
–
•
•
o
•
–
–
•
–
–
•
–
–
Montering av fötterna
För att förhindra att högtalaren välter bör du se till att de
medföljande fötterna monteras fast på högtalaren.
Var försiktig så att du inte tappar fötterna eller högtalaren
under monteringen; annars kan det orsaka personskador eller
golvskador.
Försäkra dig om att det finns tillräckligt med utrymme för
montering och installation.
Placera en stor tjock tygbit på golvet där du monterar högtalaren
så att du kan skydda golvet och själva högtalaren.
Rör inte högtalarenheterna.
Vänd högtalaren upp och ner.
Vänd högtalaren så att underdelen är uppåtvänd.
Försiktighetsåtgärd:
Se till att högtalaren inte faller.
Högtalarenheter
Montera fast fötterna.
Montering av de 3 fötterna under högtalaren.
Fot x 3
Högtalardel
B Dra åt
A Sätt in
Montera fast sockeln.
Gör i ordning en Philips skruvmejsel.
Fäst sockeln ordentligt på fötterna med de tre medföljande
skruvarna.
Högtalardel
Skruv x 3 (M8 x 40 mm)
Sockel
Vänd ytan med de
försänkta hålen
uppåt.
o
•
•
•
•
1.
•
2.
•
3.
•
•
15
Svenska
SX-WD10_Book.indb 16 10/5/2005 AM 10:01:58

Typ : 2-vägs 3 högtalare basreflextyp
Magnetiskt skärmade
Högtalare
Mellan- och lågt intervall
: 10,5 cm kon av trä x 2
Högtons : 2,0 cm kupol av trä x 1
Kraftkapacitet : 150 W
Impedans : 6 K
Gränsfrekvens : 3,8 kHz
Frekvensområde : 45 Hz till 50 000 Hz
Ljudtrycksnivå : 85 dB/W•m
Mått (B x H x D) : 270 mm x 1101 mm x 320 mm
Vikt : 16 kg
Medföljande tillbehör : Högtalarkabel (3 m) (1)
Fot (3)
Sockel (1)
Skruv (3)
Utformning och specifikationer kan ändras utan föregående
meddelande.
Anslutning
Försiktighetsåtgärder
Innan koppling:
Stäng av strömmen innan förstärkaren kopplas till
högtalarsystemet, annars kan högtalarna skadas.
Högtalarnas impedans är 6 K.
Om den ligger utanför högtalarens impedansomfång som är
angivet på förstärkaren, kan du inte ansluta detta system till
förstärkaren.
Den maximala kraftkapaciteten för SX-WD10-modellen är
150 W. Överflödig ineffekt kan resultera i avvikande oljud och
eventuell skada.
Försäkra dig om att sänka volymnivån på förstärkaren för att
förhindra oljud innan följande förfarande:
Påsättning eller avstängning av andra komponenter
Användning av förstärkaren
Inställning av FM-stationer
Snabbframspolning av bandet
Kontinuerlig reproduktion av hög frekvenspendling eller höga
hartsade, elektroniska ljud
När en mikrofon ansluts eller kopplas ur
När en mikrofon används, rikta den inte mot högtalarna eller
använd den inte nära dem, för då kan det tjutande ljudet som
uppstår skada högtalarna.
Stäng alltid av strömmen både till förstärkaren och svängskivan
innan utbytandet av pick-upen, annars kan det klickande ljudet
skada högtalarna.
Koppling av högtalarsystemet till förstärkaren
Vrid om och avlägsna isoleringen på änden av
varje högtalarsladd innan du ansluter dem.
•
G uttag
(svart beslag) F uttag
(rött beslag)
Silver Koppar
Till hötalaruttaget F på förstärkaren
Till hötalaruttaget G på förstärkaren
Kontrollera att polerna stämmer överens (F och G), annars
försämras surroundeffekten.
o
•
•
•
•
–
–
–
–
–
–
•
•
o
•
Avlägsnande av högtalargaller
För att ta bort högtalargallret sätter du in fingrarna längst ner på
högtalargallret och drar uppåt.
För att sätta fast högtalargallret sätter du de utstående delarna
på högtalaren i högtalargallrets hål.
Tryck inte för hårt på högtalargallret.
o
•
Högtalargaller
Specifikation
16
Svenska
SX-WD10_Book.indb 17 10/5/2005 AM 10:01:59

Varoituksia, huomautuksia ym. Valmistelutoimet
Huomautuksia asennuksesta
Älä asenna kaiuttimia epätasaiselle pinnalle tai paikkaan,
jossa ne joutuvat alttiiksi tärinälle. Muutoin ne voivat kaatua ja
aiheuttaa vaurioita tai loukkaantumisia.
Kun valitset kaiuttimien sijoituspaikkaa, ota huomioon
ulkoisten tekijöiden aiheuttama tärinä. Kiinnitä kaiuttimet
kunnolla.
Kaiuttimien muodon ja värin muutosten estämiseksi älä
aseta niitä paikkaan, jossa ne joutuvat alttiiksi suoralle
auringonpaisteelle tai suurelle kosteudelle. Vältä myös
asentamasta niitä lähelle ilmanvaihtoaukkoja.
Kaiuttimien tuottama värinä voi aiheuttaa kiertoa. Sijoita
kaiuttimet mahdollisimman kauas soittimesta.
Kaiuttimet on magneettisuojattu televisiokuvassa näkyvien
värihäiriöiden välttämiseksi. Jos niitä ei asenneta oikein,
värihäiriöitä voi kuitenkin esiintyä. Kiinnitä huomiota seuraavaan
asentaessasi kaiuttimia.
Jos asetat kaiuttimet television lähelle, sammuta televisiosta
virta sen pääkatkaisimesta tai irrota pistoke pistorasiasta
ennen kaiuttimien sijoittamista paikoilleen.
Odota ainakin 30 minuuttia ennen virran kytkemistä
televisioon uudelleen.
Joissakin televisioissa voi silti esiintyä häiriöitä, vaikka
noudatatkin näitä ohjeita.
Jos näin käy, siirrä kaiuttimet vielä kauemmas televisiosta.
Virittimessa voi esiintyä häiriöitä, jos asetat kaiuttimen sen
lähelle.
Jos näin käy, siirrä viritin ja kaiuttimet kauemmaksi toisistaan tai
yhdistä viritin ulkoantenniin.
Älä nojaa kaiuttimiin, koska kaiuttimet saattavat tällöin kaatua tai
vaurioitua aiheuttaen näin mahdollisesti vamman. Pidä huolta
erityisesti siitä, että lapset eivät nojaa niihin.
Varotoimet päivittäisessä käytössä
Kaiuttimien siisteydestä huolehtiminen
Jos pinnat ovat likaiset, pyyhi ne kuivalla, pehmeällä
kankaalla.
Jos lika on vaikeasti lähtevää, kastele kangasriepu vedellä
ja neutraalilla pesuaineella ja puhdista. Pyyhi lopuksi kuivalla
kankaalla.
Älä käytä pintojen puhdistamiseen kemikaaleja kuten
bensiiniä tai tinneriä.
Äänikentän parantaminen
Seinän ja kaiuttimien väliin on suositeltavaa jättää vähintään
50 cm tilaa.
Jos kaiuttimet on suunnattu kiinteää seinää tai lasiovea kohti,
on suositeltavaa peittää seinä ääntä imevällä materiaalilla,
kuten esimerkiksi paksuilla verhoilla, jotta ei syntyisi
heijastuksia ja seisovia aaltoja.
Kaiuttimien käyttäminen ja ongelmien välttäminen
Älä säädä äänenvoimakkuutta niin suureksi, että äänessä
esiintyy säröä. Muutoin ylikuumeneminen voi vaurioittaa
kaiuttimia.
Kun siirrät kaiuttimia, älä vedä kaiutinjohdosta. Muutoin ne
voivat kaatua ja aiheuttaa vaurioita tai loukkaantumisia.
o
•
–
•
•
•
–
•
•
o
•
–
–
•
–
–
•
–
–
Jalan kiinnittäminen
Jotta vältyt kaiuttimen kaatumiselta, kiinnitä siihen mukana
toimitettava jalka.
Älä pudota jalkaa kootessasi sitä, koska muutoin se saattaa
aiheuttaa vaurioita lattiaan tai vamman.
Varmista, että kokoamiselle ja paikoilleen asentamiselle on
riittävästi tilaa.
Aseta suuri ja paksu kangas lattian sille kohdalle, jolla haluat
koota kaiuttimen, jotta suojaat lattiaa ja itse kaiutinta.
Älä koske kaiutinyksiköihin.
Käännä kaiutin ylösalaisin.
Käännä kaiutin niin, että sen pohja on ylöspäin.
Varoitus:
Varmista, että kaiutin ei pääse kaatumaan.
Kaiutinyksiköt
Kiinnitä jalka.
Kolmen jalan kiinnittäminen kaiuttimen pohjaan.
Jalka x 3
Kaiutinosa
B Kiristä
A Työnnä
Kiinnitä alusta.
Ota esille Philips-ruuvimeisseli.
Kiinnitä alusta tukevasti jalkaan mukana toimitetuilla kolmella
ruuvilla.
Kaiutinosa
Ruuvi x 3 (M8 x 40 mm)
Alusta
Aseta alustan
pinta niin, että
uppokantaruuvien
reiät ovat ylöspäin.
o
•
•
•
•
1.
•
2.
•
3.
•
•
17
Suomi
SX-WD10_Book.indb 18 10/5/2005 AM 10:01:59

Tyyppi : 2-tiekaiutin, 3 elementtiä
Bassorefleksirakenne
Magneettisuojattu
Kaiuttimet
Keski- ja matala taajuus
: 10,5 cm:n puinen kartio x 2
Diskantti : 2,0 cm:n puinen kalotti x 1
Tehonsieto : 150 W
Impedanssi : 6 K
Jakotaajuus : 3,8 kHz
Taajuusalue : 45 Hz – 50 000 Hz
Äänenpainetaso : 85 dB/W•m
Mitat (L x K x S) : 270 mm x 1101 mm x 320 mm
Paino : 16 kg
Toimitukseen sisältyvät lisävarusteet
: Kaiuttimen johto (3 m) (1)
Jalka (3)
Alusta (1)
Ruuvi (3)
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Liitäntä
Varotoimia
Ennen kytkemistä:
Sammuta vahvistimesta virta ennen kaiuttimien yhdistämistä.
Muutoin kaiuttimet voivat vaurioitua.
Kaiuttimen impedanssi on 6 K.
Jos se ei vastaa vahvistimesta ilmenevää kaiuttimen
impedanssialuetta, näitä kaiuttimia ei voi liittää vahvistimeen.
SX-WD10-kaiutinjärjestelmän suurin tehonkesto on 150 W. Liian
suuri tehonsyöttö heikentää äänenlaatua ja voi vahingoittaa
kaiuttimia.
Hiljennä äänenvoimakkuutta tarpeettoman melun välttämiseksi
ennen seuraavia toimia:
Virran kytkeminen muihin laitteisiin tai virran sammuttaminen
niistä
Vahvistimen käyttäminen
FM-asemien virittäminen
Nauhan pikakelaaminen
Korkeiden tai kimeiden elektronisten äänien jatkuva
toistaminen
Kun liität tai irrotat mikrofonin
Jos käytät mikrofonia, älä suuntaa sitä kaiuttimiin äläkä käytä
sitä kaiuttimien lähellä. Muutoin aiheutuva kierto voi vahingoittaa
kaiuttimia.
Kytke aina virta pois sekä vahvistimesta että levysoittimesta
ennen äänirasian vaihtoa; naksahtava ääni saattaa muutoin
vaurioittaa kaiuttimia.
Kaiuttimien kytkentä vahvistimeen
Kierrä irti ja poista kaiutinjohtojen päässä oleva
eriste ennen liittämistä.
•
G -liitin
(musta rengas) F -liitin
(punainen rengas)
Hopea Kupari
Vahvistimen F -kaiutinliittimeen.
Vahvistimen G -kaiutinliittimeen.
Varmista, että napaisuus on oikein päin (F ja G); muutoin the
äänentoiston tilavaikutelma heikkenee.
o
•
•
•
•
–
–
–
–
–
–
•
•
o
•
Kaiutinritilän poistaminen
Kun haluat poistaa kaiutinritilän, työnnä sormesi kaiutinritilän
pohjaan ja vedä ylöspäin.
Kun haluat kiinnittää kaiutinritilän, työnnä kaiuttimen ulokkeet
kaiutinritilän reikiin.
Älä paina kaiutinritilää liian voimakkaasti.
o
•
Kaiutinritilän käyttö
Tekniset tiedot
18
Suomi
SX-WD10_Book.indb 19 10/5/2005 AM 10:02:00

Advarsler, forsigtighedsregler og andet
Klargøring
Säkerhetsföreskrifter för installation
Installer ikke højttalerne på en ujævn overflade, da de så kan
vælte og forårsage skader eller kvæstelse.
Tag højde for forekomsten af jordskælv eller andre fysiske
rystelser, når stedet, hvor højttalerne skal installeres,
udvælges, og fastgør højttalerne omhyggeligt.
For at forhindre, at kabinettet ændrer form eller farve,
skal højttalerne installeres væk fra direkte sollys eller høj
luftfugtighed, og man skal undgå at installere dem i nærheden af
aftrækket fra en aircondition.
Vibrationerne fra højttalerne kan forårsage en hyletone. Anbring
højttalerne så langt væk fra afspilleren som muligt.
Højttalerne er magnetisk beskyttede for at undgå
farveforvrængninger på tv’er. Den magnetiske skærm kan dog
forårsage farveforvrængninger, hvis den ikke er installeret
korrekt. Det er derfor vigtigt at være opmærksom på følgende,
når du installerer højttalerne.
Hvis højttalerne placeres tæt på et tv, skal tv’ets
hovedstrømkontakt slukkes eller tages ud af stikkontakten, før
højttalerne installeres.
Vent derefter mindst en halv time, før du tænder for tv’ets
hovedstrømkontakt igen.
Nogle tv’er kan stadig blive påvirket, selv om du har fulgt
ovenstående vejledning.
Hvis dette er tilfældet, skal højttalerne flyttes væk fra tv’et.
Tunermodtagelsen kan blive støjende eller hvislende, hvis
enheden installeres i nærheden af tuneren.
Hvis dette er tilfældet, skal du skabe større afstand mellem
tuneren og højttalerne eller bruge en udendørs antenne til at
opnå bedre tunermodtagelse uden forstyrrelser fra højttalerne.
Læn dig ikke op ad højttalerne, de kan vælte eller gå i stykker
med deraf følgende fare for personskade. Sørg i særdeleshed for
at børn ikke læner sig op ad højttalerne.
Forholdsregler for hverdagsbrug
For at vedligeholde højttalernes udseende
Benyt en tør, blød klud til at aftørre kabinettet, hvis det bliver
snavset.
Hvis det er meget snavset, aftørres med en klud fugtet med
lidt vand eller et neutralt vaskemiddel. Tør efter med en tør
klud.
Brug ikke kemikalier, såsom renset benzin og fortynder til
rengøring af kabinettet.
Forbedring af lydfeltet
Det anbefales at efterlade et mellemrum på mere end 50 cm
mellem højttalerne og væggen.
Hvis højttalerne står vendt ind mod en solid væg, glasdør
el.lign., anbefales det at beklæde væggen med noget
lydabsorberende materiale. Du kan for eksempel hænge
tykke gardiner op for at forhindre refleksioner og stående
bølger.
For at bruge højttalerne problemfrit
Afspil ikke lyde ved så høj lydstyrke, at lydene forvrænges, da
højttalerne herved kan blive beskadiget af varmeophobning.
Lad være med at trække i højttalerledningerne, når højttalerne
flyttes, da højttalerne herved kan vælte og forårsage skade
eller kvæstelse.
o
•
–
•
•
•
–
•
•
o
•
–
–
•
–
–
•
–
–
Montering af fødderne
For at forhindre at højttaleren vælter, skal du sikre dig, at de
medfølgende fødder monteres korrekt.
Pas på ikke at tabe hverken fødder eller højttaler under
samlingen; du kunne komme til skade eller komme til at
beskadige gulvet.
Sørg for at der er tilstrækkelig plads til samling og installation.
Placér et stort og tyk stykke stof på gulvet, hvor du samler
højttaleren, på den måde beskytter du både gulvet og selve
højttaleren.
Berør ikke selve højttalerenhederne.
Vend bunden i vejret på højttaleren.
Drej højttaleren således at undersiden vender opad.
Pas på:
Sørg for at højttaleren ikke falder ned.
Højttalerenheder
Montér fødderne.
Sådan monteres de 3 fødder under højtaleren.
Fod x 3
Højttalerdel
B Stram
A Isæt
Montér bunden.
Hav en krydskærvskruetrækker klar.
Montér bunden sikkert til fødderne med de medleverede tre
skruer.
Højttalerdel
Skrue x 3 (M8 x 40 mm)
Bund
Vend siden med de
forsænkede huller
opad.
o
•
•
•
•
1.
•
2.
•
3.
•
•
19
Dansk
SX-WD10_Book.indb 20 10/5/2005 AM 10:02:00
Other manuals for SX-WD10 - Left / Right CH Speakers
2
Table of contents
Languages:
Other JVC Speakers System manuals

JVC
JVC GVT0145-001B User manual

JVC
JVC HX-Z1R User manual

JVC
JVC GVT0001-002A User manual

JVC
JVC MX-K1 User manual

JVC
JVC Compact Component System CA-MXG500R User manual

JVC
JVC 0303NYMCREBETEN User manual

JVC
JVC sp-x100 User manual

JVC
JVC LVT1346-002A User manual

JVC
JVC CA-DXT7 User manual

JVC
JVC MX-K50 Administrator Guide
Popular Speakers System manuals by other brands

Samsung
Samsung HW-Q900T Full manual

Panasonic
Panasonic RAMSA WS-AT300 operating instructions

Bowers & Wilkins
Bowers & Wilkins DM220i Specification sheet

Biamp
Biamp Cambridge Qt X Installation & operation guide

EAW
EAW KF400a Technical specifications

Beyerdynamic
Beyerdynamic Headzone PRO operating instructions