JVC SX-WD5 User manual

LVT1236-002A
[E]
SX-WD5
SPEAKER SYSTEM
LAUTSPRECHER-SYSTEM
ENCEINTE ACOUSTIQUE
LUIDSPREKERSYSTEEM
SISTEMA DE ALTAVOCES
SÌSTEMA DI ALTOPARLANTI
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
English
DeutschFrançais
Nederlands
EspañolItalianoSvenskaDanskSuomi
BRUKSANVISNING
INSTRUKTIONSBOG
KÄYTTÖOHJE
HÖGTALARSYSTEM
HØJTTALERSYSTEM
KAIUTINJÄRJESTELMÄ
Cover_SX-WD5[E].p65 04.10.28, 10:49 PM3

2
English
Thank you for purchasing JVC speaker.
Before you begin using the speaker, please read the instructions carefully.
Table of Contents
Warnings, Cautions and Others ...................................................................................... 4
Connection ...................................................................................................................... 5
About Speaker Grille ....................................................................................................... 6
Specifications .................................................................................................................. 6
Deutsch
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses JVC-Lautsprechers.
Bevor Sie den Lautsprecher in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung
gründlich durch.
Inhaltsverzeichnis
Warnungen, Vorsichtshinweise usw. ............................................................................... 7
Anschluss ........................................................................................................................ 8
Über die Lautsprecherbespannung ................................................................................. 9
Technische Daten............................................................................................................ 9
Français
Merci pour avoir acheté cette enceinte JVC.
Avant de les utiliser, veuillez lire attentivement ces instructions.
Table des matières
Avertissements, précautions et autres .......................................................................... 10
Connexions ....................................................................................................................11
À propos de la grille de l’enceinte ................................................................................. 12
Spécifications ................................................................................................................ 12
Nederlands
Dank u voor de aanschaf van de JVC luidspreker.
Lees alvorens gebruik van de luidspreker deze gebruiksaanwijzing even door.
Inhoudsopgave
Waarschuwingen en andere aandachtspunten ............................................................. 13
Aansluiten ..................................................................................................................... 14
Meer over het luidsprekerrooster .................................................................................. 15
Specificaties .................................................................................................................. 15
Español
Gracias por la compra del altavoz JVC.
Antes de empezar a usar el altavoz, por favor lea atentamente las instrucciones.
Contenido
Advertencias, precauciones y notas ............................................................................. 16
Conexión ....................................................................................................................... 17
Acerca de la rejilla del altavoz ....................................................................................... 18
Especificaciones ........................................................................................................... 18
TOC_SX-WD5.p65 04.10.28, 10:49 PM2

3
Italiano
Grazie per avere acquistato un altoparlante JVC.
Prima di utilizzare gli altoparlanti, leggere attentamente le istruzioni.
Indice
Avvertenze, Precauzioni e Altro .................................................................................... 19
Collegamento ................................................................................................................ 20
Griglie dei diffusori ........................................................................................................ 21
Dati caratteristici ........................................................................................................... 21
Svenska
Tack för att du valde en JVC-högtalare.
Läs instruktionerna noggrant innan du börjar använda högtalaren.
Innehåll
Varningar, försiktighetsåtgärder m.m. ........................................................................... 22
Anslutning ..................................................................................................................... 23
Om högtalarens skyddsgaller........................................................................................ 24
Specifikation .................................................................................................................. 24
Dansk
Tak fordi du har købt en JVC-højttaler.
Før du begynder at bruge højttaleren, bedes du læse instruktionerne grundigt igennem.
Indholdsfortegnelse
Advarsler, forsigtighedsregler og andet ......................................................................... 25
Tilslutning ...................................................................................................................... 26
Om højttalergitteret........................................................................................................ 27
Specifikation .................................................................................................................. 27
Suomi
Kiitos siitä, että päädyit valinnassasi JVC-kaiuttimeen.
Ennen kuin alat käyttää kaiutinta, lue käyttöohje huolellisesti.
Sisällysluettelo
Varoituksia, huomautuksia ym. ..................................................................................... 28
Liitäntä........................................................................................................................... 29
Kaiuttimien säleiköt ....................................................................................................... 30
Tekniset tiedot ............................................................................................................... 30
TOC_SX-WD5.p65 04.10.29, 1:10 PM3

4
English
Warnings, Cautions and Others
7Precautions for installation
•Do not install the speakers on an uneven surface or in a place subject to vibration;
otherwise, they may fall over, causing damage or injury.
–Take the occurrence of earthquakes or other physical shocks into consideration
when selecting the installation place, and secure the speakers thoroughly.
•To prevent deformation or discoloration of the cabinet, do not install the speakers
where they are exposed to direct sunlight or high humidity, and avoid installation near
air conditioning outlets.
•Speaker vibrations may cause howling. Place the speakers as far away from the player
as possible.
•The speakers are magnetically shielded to avoid color distortions on TVs. However, if
not installed properly, it may cause color distortions. So, pay attention to the following
when installing the speakers.
–When placing the speakers near a TV set, turn off the TV’s main power switch or
unplug it before installing the speakers.
Then wait at least 30 minutes before turning on the TV’s main power switch again.
Some TVs may still be affected even though you have followed the above.
If this happens, move the speakers further away from the TV.
•Tuner reception may become noisy or hissing if a speaker is installed near the tuner.
In this case, leave more distance between the tuner and the speakers or use an
outdoor antenna for better tuner reception without interference from the speakers.
7Precautions for daily use
•To maintain the appearance of the speakers
–Wipe with a dry, soft cloth if the cabinet should become dirty.
If very dirty, wipe with a cloth applied a small amount of water or neutral detergent,
then wipe with a dry cloth.
–Do not use chemicals such as benzine and thinner for cleaning the cabinet;
otherwise, the speakers may deteriorate or its paint may come off.
•To improve the sound field
–It is recommended to leave a space of more than 50 cm between the speakers and
the wall.
–If the speakers are facing a solid wall or glass door, etc., it is recommended to
furnish the wall with materials that absorb sounds, for example by hanging up thick
curtains, to prevent reflections and standing waves.
•To use the speakers without any trouble
–Do not reproduce sounds at so high a volume that they are distorted; otherwise, the
speakers may be damaged by internal heat buildup.
–When moving the speakers, do not pull the speaker cords; otherwise, the speakers
may fall over, causing damage or injury.
EN_SX-WD5[E]4.p65 04.10.28, 10:49 PM4

5
English
Connection
7Precautions
Before connecting:
•Make sure to match the polarity (ªand ·) when connecting the speaker cords.
•Turn off the power to the amplifier before connecting the speaker system; otherwise,
the speakers may be damaged.
•The impedance of the speaker is 6 Ω.
If this does not match with the speaker impedance range indicated on the amplifier,
you cannot connect this system to the amplifier.
•The maximum power handling capacity of the SX-WD5 is 100 W. Excessive input will
result in abnormal noise and possible damage.
Daily operations and maintenance:
•Be sure to turn down the volume level on the amplifier to prevent unwanted noise
before performing following operations:
–Turning on or off other components
–Operating the amplifier
–Tuning FM stations
–Fast-forwarding a tape
–Continuously reproducing high frequency oscillation or high pitch electronic sounds
–Connecting or disconnecting a microphone
•When using a microphone, do not aim it at the speakers or use it near the speakers;
otherwise, the howling which occurs may damage the speakers.
•Before replacing the cartridge, always turn off the power both to the amplifier and to
the turntable; otherwise, the clicking noise may damage the speakers.
7Connecting the speaker system to the amplifier
•Twist and remove the insulation at the end of each speaker cord before
connecting.
1 2 3
To the speaker ª
terminal of amplifier
To the speaker ·
terminal of amplifier
Silver
ªterminal
(Red hoop)
·terminal
(Black hoop)
Copper
EN_SX-WD5[E]4.p65 04.10.28, 10:49 PM5

6
English
Speaker grille
Projections Holes
About Speaker Grille
The speaker grille is removable as illustrated below:
To remove the speaker grille, insert your fingers at the top of the speaker grille, then
pull towards you. Repeat the procedure at the bottom of the speaker grille.
To attach the speaker grille, put the projections of the speaker into the holes of the
speaker grille.
•Do not push the speaker grille strongly.
Specifications
Type: 2-way bass-reflex type
Magnetically-shielded type
Speakers
Mid and low range: 10.5 cm wooden cone
Tweeter: 2.0 cm wooden dome
Power handling capacity: 100 W
Impedance: 6 Ω
Crossover frequency: 3 500 Hz
Frequency range: 55 Hz to 50 000 Hz
Sound pressure level: 82 dB/W•m
Dimensions (W x H x D): 143 mm x 257 mm x 243 mm
Mass: 3.5 kg
Supplied accessory: Speaker cord (3 m) (1)
Design and specifications subject to change without notice.
EN_SX-WD5[E]4.p65 04.10.28, 10:49 PM6

7
Deutsch
Warnungen, Vorsichtshinweise usw.
7Vorsichtsmaßnahmen für die Installation
•
Stellen Sie die Lautsprecher nur auf ebenen und erschütterungsfreien Flächen auf, da sie
sonst möglicherweise umkippen und Schäden oder Verletzungen verursachen können.
– Beachten Sie bei der Auswahl des Aufstellungsorts auch die Möglichkeit von
Erdstößen und anderen äußeren Krafteinwirkungen und stellen Sie sicher, dass die
Lautsprecher sicher und fest angebracht sind.
•
Um eine Verformung oder Verfärbung des Gehäuses zu vermeiden, stellen Sie die
Lautsprecher so auf, dass sie nicht direktem Sonnenlicht oder hoher Luftfeuchtigkeit
ausgesetzt sind, und wählen Sie den Aufstellungsort nicht in der Nähe von Klimaanlagen.
• Erschütterungen der Lautsprecher können Pfeifgeräusche verursachen. Stellen Sie
die Lautsprecher so weit entfernt wie möglich vom Abspielgerät auf.
• Die Lautsprecher verfügen über eine magnetische Abschirmung, um
Farbveränderungen im Fernsehgerät zu verhindern. Wenn sie jedoch nicht
ordnungsgemäß aufgestellt werden, kann es zu Einbußen in der Bildqualität kommen.
Achten Sie darum bei der Installation der Lautsprecher auf Folgendes.
– Wenn Sie die Lautsprecher in der Nähe eines Fernsehgeräts aufstellen, schalten
Sie den Hauptschalter des Fernsehgeräts aus oder ziehen Sie den Netzstecker ab,
bevor Sie die Lautsprecher aufstellen.
Warten Sie dann mindestens 30 Minuten, bevor Sie den Hauptschalter des
Fernsehgeräts wieder einschalten.
Manchmal kann ein Fernsehgerät dennoch Störungen ausgesetzt sein, obwohl Sie die
obigen Anweisungen befolgt haben. Stellen Sie die Lautsprecher in diesem Fall weiter
entfernt vom Fernsehgerät auf.
• Wenn ein Lautsprecher in der Nähe des Tuners aufgestellt wird, kann der
Tunerempfang durch Rauschen oder Nebengeräusche beeinträchtigt werden. Sorgen
Sie in diesem Fall für einen größeren Abstand zwischen Lautsprechern und Tuner
oder verwenden Sie eine Außenantenne, um besseren Tunerempfang ohne den
störenden Einfluss durch die Lautsprecher zu erzielen.
7Vorsichtsmaßnahmen für den Gebrauch
• So halten Sie die Lautsprecher sauber
–
Wischen Sie mit einem trockenen, weichen Lappen ab, falls das Gehäuse verschmutzt ist.
Bei schwerer Verschmutzung einen Lappen mit wässriger, neutraler
Spülmittellösung tränken, gut auswringen, die Anlage abwischen, und dann mit
einem trockenen Lappen trockenwischen.
– Verwenden Sie keine Chemikalien wie Benzol oder Terpentin zur Reinigung des
Gehäuses; andernfalls kann das Lautsprechergehäuse beschädigt werden, oder
Lackierung kann sich lösen.
• Verbessern des Klangfeldes
– Wir empfehlen, einen Abstand von mindestens 50 cm zwischen Lautsprechern und
Wand zu lassen.
– Wenn die Lautsprecher gegenüber einer Wand oder Glastür usw. aufgestellt sind, ist
es empfehlenswert, die Wand mit Klang dämpfenden Materialien zu versehen, z. B.
mit schweren Vorhängen, um so Reflexionen und Stehwellen zu vermeiden.
• So verwenden Sie die Lautsprecher richtig
– Stellen Sie die Lautstärke nie so hoch ein, dass es zu Klangverzerrungen kommt,
da die Lautsprecher ansonsten durch die Wärmeentwicklung im Inneren beschädigt
werden können.
–
Ziehen Sie nicht an den Lautsprecherkabeln, um die Lautsprecher zu verschieben, da
die Lautsprecher dadurch kippen und Schäden oder Verletzungen verursachen können.
GE_SX-WD5[E].p65 04.10.28, 1:11 PM7

8
Deutsch
Anschluss
7Vorsichtsmaßnahmen
Vor dem Anschließen:
•
Beim Anschließen der Lautsprecherkabel sicherstellen, dass die Polung (ªund ·) stimmt.
• Schalten Sie die Stromversorgung desVerstärkers ab, bevor Sie das Lautsprechersystem
anschließen, da die Lautsprecher sonst beschädigt werden können.
• Die Impedanz des Lautsprechers beträgt 6 Ω.
Wenn dies nicht mit dem auf demVerstärker angegebenen Impedanzbereich der Lautsprecher
übereinstimmt, können Sie dieses System an diesen Verstärker nicht anschließen.
• Das SX-WD5 verfügt über eine maximale Leistungsaufnahmekapazität von 100 W.
Übermäßige Eingangsleistung hat laute Störgeräusche zur Folge und kann Schäden
verursachen.
Täglicher Betrieb und Wartung:
• Vor dem Ausführen der folgenden Funktionen sicherstellen, dass die Lautstärke am
Verstärker verringert wurde, um unerwünschte Nebengeräusche zu vermeiden:
– Ein- oder Ausschalten anderer Komponenten
– Betrieb des Verstärkers
– Einstellen von UKW-Sendern
– Schnelles Vorspulen einer Cassette
– Andauernde Wiedergabe von Hochfrequenzschwingungen oder elektronischen
Klangsignalen mit hoher Tonhöhe
– Anschließen und Abziehen eines Mikrofons
• Wenn Sie ein Mikrofon verwenden, richten Sie es nicht auf die Lautsprecher bzw.
verwenden Sie es nicht in der Nähe der Lautsprecher, da die Lautsprecher durch das
dadurch entstehende Pfeifgeräusch beschädigt werden können.
• Vor dem Austauschen des Tonabnehmers stets die Stromversorgung zum Verstärker
und Plattenspieler ausschalten, da die Lautsprecher durch das klickende Geräusch
beschädigt werden können.
7Anschließen des Lautsprechersystems an den Verstärker
•
Schneiden Sie die Isolierung vor dem Anschluss am Ende aller
Lautsprecherkabel ein, verdrillen Sie sie und ziehen Sie die Isolierung ab.
1 2 3
Zur ª-Klemme des
Lautsprechers
Zur ·-Klemme des
Lautsprechers
Silber
ª-Klemme
(Rote
Schleife)
·-Klemme
(Schwarze
Schleife)
Kupfer
GE_SX-WD5[E].p65 04.10.28, 1:11 PM8

9
Deutsch
Über die Lautsprecherbespannung
Die Lautsprecherbespannung ist abnehmbar, wie in der Abbildung unten gezeigt:
Zum Abnehmen der Lautsprecherbespannung setzen Sie Ihre Finger oben an die
Bespannung und ziehen diese nach vorne. Wiederholen Sie das Verfahren an der
Unterseite der Lautsprecherbespannung.
Zum Anbringen der Lautsprecherbespannung stecken Sie die Vorsprünge des
Lautsprechers in die Lautsprecherbespannung.
• Drücken Sie die Lautsprecherbespannung nicht stark.
Technische Daten
Typ: 2-Weg Bassreflextyp
Magnetisch abgeschirmter Typ
Lautsprecher
Mitten- und Tiefenbereich: 10,5 cm Holzkonus
Hochtöner: 2,0 cm Holzkalotte
Leistungsaufnahmekapazität: 100 W
Impedanz: 6 Ω
Übergangsfrequenz: 3 500 Hz
Frequenzbereich: 55 Hz bis 50 000 Hz
Schallleistungspegel: 82 dB/W•m
Abmessungen (B x H x T): 143 mm x 257 mm x 243 mm
Gewicht: 3,5 kg
Mitgeliefertes Zubehör: Lautsprecherkabel (3 m) (1)
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben vorbehalten.
Lautsprecherbespannung
Vorsprünge Löcher
GE_SX-WD5[E].p65 04.10.28, 1:11 PM9

10
Français
Avertissements, précautions et autres
7Précautions pour l’installation
•N’installez pas les enceintes sur une surface accidentée ou dans un endroit sujet aux
vibrations; sinon, elles risquent de tomber causant des dommages ou des blessures.
–Lors de la sélection de l’emplacement d’installation des enceintes prenez aussi en
considération les tremblements de terre ou d’autres chocs physiques, et fixez les en
conséquence.
•Pour éviter la déformation ou la décoloration du boîtier, n’installez pas les enceintes
dans un endroit exposédirectement au soleil ou àune forte humidité, et évitez de les
installer près d’une sortie de climatiseur.
•Les vibrations des enceintes peuvent causer des hurlements. Placez-les aussi loin
que possible du lecteur.
•Les enceintes sont blindées magnétiquement pour éviter toute distorsion des couleurs
sur les téléviseurs. Cependant, si elles ne sont pas installées correctement, elles
peuvent causer des distorsions des couleurs. Faites attention aux points suivants lors
de l’installation des enceintes.
–Lors de l’installation des enceintes près d’un téléviseur, mettez le téléviseur hors
tension ou débranchez-le avant d’installer les enceintes.
Attendez ensuite 30 minutes avant de remettre le téléviseur sous tension.
Certains téléviseurs peuvent quand même être affectés même si vous avez suivi les
points ci-dessus. Si cela se produit, éloignéles enceintes du téléviseur.
•La réception du tuner peut devenir parasitée ou des sifflements peuvent se produire si
une enceinte est installée près du tuner. Dans ce cas, éloignéun peu plus le tuner de
l’enceinte ou utilisez une antenne extérieure pour obtenir une meilleure réception du
tuner sans interférence des enceintes.
7Précautions pour une utilisation quotidienne
•Pour conserver l’apparence des enceintes
–Frottez le boîtier avec un chiffon sec et doux s’il est sale.
S’il est très sale, frottez-le avec un chiffon imprégnéd’une petite quantitéde
détergent neutre, puis essuyez avec un chiffon sec.
–N’utilisez pas de produit chimique tel que de la benzine et un diluant pour nettoyer
le boîtier. Cela pourrait endommager les enceintes ou faire partir leur peinture.
•Amélioration du champ acoustique
–Il est recommandéde laisser un espace d’au moins 50 cm entre les enceintes et le
mur.
–Si les enceintes font face àun mur solide ou àune porte vitrée, etc., il est
recommandéde recouvrir le mur de matériaux absorbant le son, comme par
exemple en suspendant des rideaux épais, afin d’éviter les réflexions et les ondes
stationnaires.
•Pour utiliser les enceintes sans aucun problème
–Ne reproduisez pas des sons àun volume si élevéqu’ils sont déformés; sinon, les
enceintes peuvent être endommagées par un échauffement interne.
–Lors du déplacement des enceintes, ne tirez pas sur les cordons d’enceinte; sinon,
les enceintes risquent de tomber et de causer des dommages ou des blessures.
FR_SX-WD5[E].p65 04.10.28, 1:11 PM10

11
Français
Connexions
7Précautions
Avant la connexion:
•Assurez-vous de respecter les polarités (ªet ·) lors de la connexion des cordons
d’enceinte.
•Mettez l’amplificateur hors tension avant de connecter le système d’enceinte; sinon les
enceintes risquent d’être endommagées.
•L'impédance de l'enceinte est de 6 Ω.
Si cela ne correspond pas avec la plage d’impédance d’enceinte indiquée sur
l’amplificateur, vous ne pouvez pas connecter ce système àl’amplificateur.
•La capacitéde puissance soutenue maximale du SX-WD5 est de 100 W. Un niveau
d’entrée excessif peut entraîner des bruits anormaux et d’éventuels dommages.
Utilisation quotidienne et entretien:
•Assurez-vous de réduire le niveau de volume sur l’amplificateur pour éviter que du
bruit indésirable ne soit produit pendant les opérations suivantes:
–Mise sous ou hors tension des autres appareils
–Utilisation de l’amplificateur
–Accord des stations FM
–Avance rapide d’une bande
–Reproduction continue d’oscillation àhaute fréquence ou de sons électroniques très
hauts
–Lors de la connexion ou déconnexion d’un microphone
•Lors de l’utilisation d’un microphone, ne le dirigez pas vers les enceintes ni ne l’utilisez
près des enceintes; sinon, un hurlement risquerait de se produire et d’endommager
les enceintes.
•Avant de remplacer la cellule, coupez toujours le son sur l’amplificateur et sur le
tourne-disque; sinon, le bruit de craquement peut endommager les enceintes.
7Connexion du système d’enceinte àl’amplificateur
•Torsadez et retirez l’isolant àl’extrémitéde chaque cordon d’enceinte
avant la connexion.
1 2 3
Àla prise d’enceinte ª
de l’amplificateur
Àla prise d’enceinte ·
de l’amplificateur
Argent
Prise ª
(vis rouge)
Prise ·
(vis noire)
Cuivre
FR_SX-WD5[E].p65 04.10.28, 1:11 PM11

12
Français
Àpropos de la grille de l’enceinte
La grille de l’enceinte peut être retirée comme montrésur l’illustration.
Pour retirer la grille de l’enceinte, insérez vos doigts en haut de la grille, puis tirez vers
vous. Répétez cette procédure en bas de la grille de l’enceinte.
Pour attacher la grille de l’enceinte, insérez les bossages de l’enceinte dans les trous
de la grille.
•Ne poussez pas trop fort sur la grille de l’enceinte.
Spécifications
Type: 2 voies, àévent accordé, blindémagnétiquement
Haut-parleurs
Plage des médiums et des graves:
Cône en bois de 10,5 cm
Haut-parleur d’aigus: Dôme en bois de 2,0 cm
Capacitéde puissance soutenue: 100 W
Impédance: 6 Ω
Fréquence de transition: 3 500 Hz
Plage de fréquences: 55 Hz à50 000 Hz
Niveau de pression acoustique: 82 dB/W•m
Dimensions (L x H x P): 143 mm x 257 mm x 243 mm
Masse: 3,5 kg
Accessoire fourni: Cordon d’enceinte (3m) (1)
La conception et les spécifications sont sujettes àchangement sans notification.
Grille de l’enceinte
Bossages Trous
FR_SX-WD5[E].p65 04.10.28, 1:11 PM12

13
Nederlands
Waarschuwingen en andere aandachtspunten
7Voorzorgen voor de installatie
•Installeer de luidsprekers niet op een ongelijk of scheef oppervlak en niet op plaatsen
die aan trillingen onderhevig zijn; de luidsprekers zouden anders kunnen vallen met
beschadiging of letsel tot gevolg.
–Houd rekening met aardbevingen, schokken of stoten bij het bepalen van de
installatieplaats en bevestig de luidsprekers stevig.
•Voorkom vervorming of verkleuring van de behuizing van de luidsprekers en installeer
ze derhalve niet op plaatsen die aan het directe zonlicht of een hoge vochtigheid
onderhevig zijn of in de directe luchtstroom van een airconditioner.
•Luidsprekervibraties kunnen een hoog rondzingend geluid veroorzaken. Plaats de
luidsprekers zo ver als mogelijk uit de buurt van de speler.
•De luidsprekers zijn magnetisch afgeschermd om kleurvervorming van het beeld van
TV’s te voorkomen. Door een verkeerde installatie kunnen de kleuren echter wel
worden vervormd. Let derhalve op het volgende bij het installeren van de luidsprekers.
–Indien u deze luidsprekers in de buurt van een TV plaatst, moet u de
hoofdschakelaar van de TV in de uit-stand drukken of de stekker uit het stopcontact
trekken alvorens de luidsprekers te installeren.
Wacht vervolgens tenminste 30 minuten alvorens de hoofdschakelaar van de TV
weer in de aan-stand te drukken.
Het beeld van bepaalde TV’s wordt mogelijk nog vervormd, ookal heeft u het hierboven
beschrevene opgevolgd. U moet in dat geval de luidsprekers verder van de TV plaatsen.
•De tuner-ontvangst wordt mogelijk gestoord of u hoort ruis wanneer de luidsprekers in
de buurt van de tuner zijn geplaatst. U moet in dat geval de luidsprekers verder van de
tuner plaatsen of een buitenantenne gebruiken voor een betere ontvangst met de
tuner, zonder door deze luidsprekers veroorzaakte storing.
7Voorzorgen voor dagelijks gebruik
•Behouden van mooie luidsprekers
–Veeg de behuizing met een droge, zachte doek schoon indien vuil.
Indien de behuizing zeer vuil is, kunt u een doek met een beetje water of een neutraal
schoonmaakmiddel gebruiken. Veeg vervolgens droog met een droge doek.
–Gebruik geen chemicaliën, bijvoorbeeld benzine of thinner voor het reinigen van de
behuizing; de verf zal anders gaan bladderen of de behuizing van de luidspreker
wordt aangetast.
•Verbeteren van het geluidsveld
–Er dient bij voorkeur meer dan 50 cm vrije ruimte tussen de luidsprekers en de muur
te zijn.
–Indien de luidsprekers naar een solide muur of glazen deur zijn gericht, dient u bij
voorkeur de muur of deur met geluidsabsorberend materiaal te bedekken, door
bijvoorbeeld dikke gordijnen op te hangen, zodat reflectie van het geluid en
geluidsgolven worden voorkomen.
•Gebruik van de luidsprekers zonder problemen
–Vermijd een dermate hoog volume dat het geluid vervormd klinkt; de luidsprekers
worden anders mogelijk beschadigd door interne opgehoopte hitte.
–Trek bij het verplaatsen van de luidsprekers niet aan de luidsprekersnoeren; de
luidsprekers zouden anders kunnen vallen met beschadiging of letsel tot gevolg.
NL_SX-WD5[E].p65 04.10.28, 1:11 PM13

14
Nederlands
1 2 3
Naar de ªluidsprekeraansluiting
van de versterker
Naar de ·luidsprekeraansluiting
van de versterker
Zilver
ªaansluiting
(rood gekleurd)
·aansluiting
(zwart gekleurd)
Koper
Aansluiten
7Voorzorgen
Alvorens aan te sluiten:
•Sluit de luidsprekersnoeren met de juiste polariteit (ªen ·) aan.
•Schakel de stroom van de versterker geheel uit alvorens het luidsprekersysteem aan
te sluiten; de luidsprekers worden anders mogelijk beschadigd.
•De impedantie van de luidspreker is 6 Ω.
U kunt dit systeem niet met de versterker verbinden indien deze impedantie niet
overeenkomt met de op de versterker gespecificeerde impedantie.
•Het maximale vermogen van de SX-WD5 is 100 W. Overmatige invoer heeft
abnormale ruis en mogelijk beschadiging tot gevolg.
Dagelijks gebruik en onderhoud:
•Voorkom ongewenste ruis of een hard geluid en verlaag daarom beslist het volume
van de versterker alvorens de volgende handelingen uit te voeren:
–In- of uitschakelen van andere componenten
–Bediening van de versterker
–Afstemmen op FM-zenders
–Snelspoelen van een cassette
–Doorlopend weergeven van hoge frequenties of elektronische geluiden met hoge tonen
–Alvorens een microfoon aan te sluiten of te ontkoppelen
•Bij gebruik van een microfoon dient u deze niet naar de luidsprekers te richten en niet
in de buurt van de luidsprekers te gebruiken; u hoort anders een schel rondzingend
geluid met mogelijk beschadiging van de luidsprekers tot gevolg.
•Schakel de stroom van zowel de versterker als de draaitafel uit alvorens het element
van de draaitafel te vervangen; een hard klikgeluid zou anders de luidsprekers kunnen
beschadigen.
7Aansluiten van het luidsprekersysteem op de versterker
•Draai de isolatie aan het eind van ieder luidsprekersnoer en verwijder
alvorens de snoeren aan te sluiten.
NL_SX-WD5[E].p65 04.10.28, 1:11 PM14

15
Nederlands
Meer over het luidsprekerrooster
Het luidsprekerrooster kan, zoals hieronder afgebeeld, worden verwijderd:
Voor het verwijderen van het luidsprekerrooster, plaatst u uw vingers aan de
bovenkant van het luidsprekerrooster en trekt u het vervolgens naar u toe. Herhaal deze
handeling aan de onderkant van het luidsprekerrooster.
Voor het bevestigen van het luidsprekerrooster, drukt u de uitsparingen van de
luidspreker in de gaten in het luidsprekerrooster.
•Druk niet te hard tegen het luidsprekerrooster.
Specificaties
Type: 2-weg, bass-reflex
Magnetisch afgeschermd
Luidsprekers
Midden en lage bereik: 10,5 cm hout hoornvormig
Tweeter: 2,0 cm hout koepelvormig
Vermogencapaciteit: 100 W
Impedantie: 6 Ω
Crossover-frequentie: 3 500 Hz
Frequentiebereik: 55 Hz t/m 50 000 Hz
Geluidsdrukniveau: 82 dB/W•m
Afmetingen (B x H x D): 143 mm x 257 mm x 243 mm
Gewicht: 3,5 kg
Bijgeleverde accessoires: Luidsprekersnoer (3 meter) x 1
Ontwerp en technische gegevens zijn zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar.
Luidsprekerrooster
Uitsparingen Gaten
NL_SX-WD5[E].p65 04.10.28, 1:11 PM15

16
Español
Advertencias, precauciones y notas
7Precauciones sobre la instalación
•No instale los altavoces sobre una superficie irregular o en un lugar sujeto a
vibraciones; de lo contrario, se podría producir su caída, produciendo consiguientes
daños o lesiones.
–Cuando se selecciona el lugar de instalación, tenga en cuenta las eventualidades
tales como los terremotos u otros golpes físicos, y asegure correctamente los
altavoces.
•Para evitar la deformación y la decoloración de la caja, no instale los altavoces en un
lugar expuesto a la luz solar directa o de alta humedad, y evite la instalación cerca de
las salidas del acondicionador de aire.
•Las vibraciones de los altavoces pueden causar aullido. Instale los altavoces lo más
lejos posible del reproductor.
•Los altavoces se encuentran blindados magnéticamente para evitar distorsiones de
color en los televisores. Sin embargo, si no están correctamente instalados, se
pueden producir distorsiones de color. Por lo tanto, cuando instale los altavoces,
preste atención a lo siguiente.
–Cuando coloque los altavoces cerca de un televisor, desconecte el interruptor de
alimentación principal del televisor o desenchúfelo antes de instalar los altavoces.
Luego espere por lo menos 30 minutos antes de volver a conectar el interruptor de
alimentación principal del televisor.
Puede suceder que algunos televisores sean afectados a pesar de haber seguido
todas las instrucciones de arriba. En tal caso, aleje un poco más los altavoces del
televisor.
•La recepción del sintonizador podría producir ruidos o silbido si hubiera un altavoz
instalado cerca del sintonizador. En tal caso, deje una distancia mayor entre el
sintonizador y los altavoces o utilice una antena exterior para mejorar la recepción del
sintonizador sin interferencias de los altavoces.
7Precauciones durante el uso diario
•Para mantener la apariencia de los altavoces
–Si se ensucia la caja, limpie con un paño suave y seco.
Si estámuy sucia, limpie con un paño humedecido con agua o detergente neutro, y
seque con un paño seco.
–No utilice bencina, diluyente, ni otras sustancias químicas para limpiar la caja; de lo
contrario, se podrían deteriorar los altavoces o desprender la pintura.
•Mejoramiento del campo acústico
–Se recomienda dejar un espacio de más de 50 cm entre los altavoces y la pared.
–Si los altavoces están dirigidos hacia una pared maciza o una puerta de vidrio, etc.,
se recomienda revestir la pared con materiales amortiguadores de sonido, por
ejemplo, instalando cortinas pesadas, para evitar reverberaciones y ondas
estacionarias.
•Para usar los altavoces sin problemas
–No reproduzca los sonidos a volúmenes tan altos que puedan producir su
distorsión; de lo contrario, los altavoces podrían dañarse debido al calor interno.
–Cuando mueva los altavoces, no tire de los cables de altavoz; de lo contrario, los
altavoces se podrán caer, produciendo daños o lesiones.
SP_SX-WD5[E].p65 04.10.28, 1:11 PM16

17
Español
Conexión
7Precauciones
Antes de la conexión:
•Cuando conecte los cables de altavoz, asegúrese de hacer coincidir las polaridades
(ªy ·).
•Desconecte la alimentación al amplificador antes de conectar el sistema de altavoces;
de lo contrario, los altavoces se podrían dañar.
•La impedancia del altavoz es de 6 Ω.
Si no concuerda con el margen de impedancias para altavoz indicado en el
amplificador, no podráconectar este sistema al amplificador.
•La capacidad máxima de potencia del SX-WD5 es de 100 W. Una entrada excesiva
provocaráruidos anormales y daños eventuales.
Operaciones y mantenimiento diarios:
•Antes de realizar las siguientes operaciones, asegúrese de bajar el nivel de volumen
del amplificador para evitar un estallido de sonido:
–Activar o desactivar otros componentes
–Operar el amplificador
–Sintonizar emisoras FM
–Avanzar rápidamente una cinta
–Reproducir continuamente oscilaciones de alta frecuencia o sonidos electrónicos de
tonos agudos
–Conectar o desconectar un micrófono
•Cuando utilice un micrófono, no lo dirija hacia los altavoces ni lo utilice cerca de los
altavoces; de lo contrario, el aullido resultante podráproducir daños a los mismos.
•Antes de reemplazar el cartucho, siempre desconecte la alimentación al amplificador
y al tornamesa; de lo contrario, el chasquido podría dañar los altavoces.
7Conexión del sistema de altavoces al amplificador
•Antes de la conexión, retuerce y quite el aislamiento del extremo de
cada cable de altavoz.
1 2 3
Al terminal ªde altavoz
del amplificador
Al terminal ·de altavoz
del amplificador
Plata
Terminal ª
(Zuncho rojo)
Terminal ·
(Zuncho negro)
Cobre
SP_SX-WD5[E].p65 04.10.28, 1:11 PM17

18
Español
Acerca de la rejilla del altavoz
La rejilla del altavoz se puede remover de la manera indicada en la siguiente ilustración.
Para desmontar la rejilla del altavoz, inserte sus dedos en la parte superior de la
rejilla y tire suavemente hacia sí. Proceda de la misma manera en la parte inferior de la
rejilla del altavoz.
Para fijar la rejilla del altavoz, introduzca los salientes del altavoz en los orificios de la
rejilla.
•No presione la rejilla del altavoz con demasiada fuerza.
Especificaciones
Tipo: Tipo bass-relex (reflector de graves) de 2 vías
Tipo blindado magnéticamente
Altavoces
Rango medio y bajo: Cono de madera de 10,5 cm
Tweeter: Domo de madera de 2,0 cm
Capacidad de potencia: 100 W
Impedancia: 6 Ω
Frecuencia de cruce: 3 500 Hz
Gama de frecuencias: 55 Hz a 50 000 Hz
Nivel de presión acústica: 82 dB/W•m
Dimensiones (An x Al x Pr): 143 mm x 257 mm x 243 mm
Peso: 3,5 kg
Accesorio suministrado: Cable de altavoz (3 m) (1)
El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso.
Rejilla del altavoz
Salientes Orificios
SP_SX-WD5[E].p65 04.10.28, 1:11 PM18

19
Italiano
Avvertenze, Precauzioni e Altro
7Precauzioni per l’installazione
•Non installare i diffusori su una superficie non piana o in una posizione soggetta a
vibrazioni; in caso contrario potrebbero cadere, con conseguenti danni a persone e/o
cose.
–Per scegliere la posizione di installazione, tenere in considerazione la possibilitàdi
terremoti o altri movimenti fisici e fissare i diffusori adeguatamente.
•Per prevenire la deformazione o la perdita di colore delle casse, non installare i
diffusori in posizione esposta alla luce solare diretta o ad elevata umiditào in
prossimitàdi uscite di aria condizionata.
•Le vibrazioni dei diffusori possono provocare effetti di disturbo. Posizionare i diffusori il
piùlontano possibile dal lettore.
•I diffusori sono schermati magneticamente per evitare distorsioni del colore su
apparati TV. Tuttavia, qualora non vengano installati in modo corretto, possono
causare distorsioni del colore. Per evitare tali problemi, durante l’installazione dei
diffusori prestare particolare attenzione a quanto segue.
–Se i diffusori vengono posizionati vicino a un apparato TV, prima di installare i
diffusori spegnere l’apparato o scollegarlo dalla sorgente di alimentazione.
Quindi attendere almeno 30 minuti prima di riaccendere l’apparato TV.
Le precauzioni appena descritte potrebbero non essere sufficienti per alcuni TV. In tal
caso sarànecessario spostare i diffusori a una maggiore distanza dal TV.
•Se i diffusori vengono posizionati vicino al sintonizzatore, la ricezione del
sintonizzatore puòrisultare disturbata oppure si possono udire dei sibili. In tal caso,
per una migliore ricezione senza interferenze da parte dei diffusori, èsufficiente
spostare i diffusori a una maggiore distanza dal sintonizzatore oppure utilizzare
un’antenna per esterni.
7Precauzioni per l’uso quotidiano
•Per mantenere le superfici esterne dei diffusori in buone condizioni
–Se il cabinet si dovesse sporcare, pulirlo con un panno soffice ed asciutto.
Nel caso di sporco tenace, usare un panno leggermente inumidito con acqua o un
detergente neutro, quindi ripassare con un panno ben asciutto.
–Non usare sostanze chimiche come benzina o diluente per pulire il cabinet. I
diffusori possono altrimenti subire dei danni e la loro vernice puòcadere.
•Come migliorare il campo sonoro
–Si raccomanda di lasciare fra i diffusori ed il muro almeno 50 cm di distanza.
–Se i diffusori vengono collocati di fronte a un muro, una porta a vetri e cosìvia, per
prevenire riflessi e onde stazionarie ricoprire la superficie con materiale
fonoassorbente, per esempio con tende spesse.
•Per non danneggiare i diffusori
–Non riprodurre suoni a volumi elevati al punto da risultare distorti; in caso contrario il
surriscaldamento interno potrebbe danneggiare i diffusori.
–Per spostare i diffusori, non tirare i cavi; i diffusori potrebbero cadere con
conseguenti danni a persone e/o cose.
IT_SX-WD5[E].p65 04.10.28, 1:11 PM19

20
Italiano
1 2 3
Collegamento
7Precauzioni
Prima del collegamento:
•Verificare che i simboli di polarità(ªe ·) corrispondano.
•Per evitare di danneggiare i diffusori, prima di collegare il sistema di diffusori spegnere
l’amplificatore.
•L’impedenza dei diffusori èdi 6 Ω.
Se non corrisponde alla gamma di impedenza del diffusore indicata sull’amplificatore,
non èpossibile collegare il sistema all’amplificatore.
•La capacitàmassima di gestione di energia di SX-WD5 èdi 100 W. Un ingresso di
energia maggiore puòprovocare suoni distorti e danneggiare il sistema.
Uso quotidiano e manutenzione:
•Per prevenire rumori indesiderati, abbassare il volume dell’amplificatore prima di
eseguire le seguenti operazioni:
–Accensione o spegnimento di altri componenti
–Utilizzo dell’amplificatore
–Sintonizzazione di stazioni FM
–Avanzamento rapido del nastro
–Riproduzione continua di oscillazioni ad alta frequenza o di suoni elettronici acuti
–Prima di collegare o scollegare un microfono
•Durante l’utilizzo di un microfono, non orientarlo verso i diffusori e non utilizzarlo in
prossimitàdei diffusori; il feedback che ne consegue puòdanneggiare i diffusori.
•Prima di sostituire la cartuccia della puntina, spegnere sempre sia il giradischi sia
l’amplificatore; il rumore che deriva dall’operazione potrebbe danneggiare i diffusori.
7Collegamento del sistema di diffusori all’amplificatore
•Prima del collegamento torcere e rimuovere il rivestimento dalle
estremitàdi ciascun cavo dei diffusori.
Al terminale ª
dell’amplificatore
Al terminale ·
dell’amplificatore
Argento
Terminale ª
(Anello rosso)
Terminale ·
(Anello nero)
Rame
IT_SX-WD5[E].p65 04.10.28, 1:11 PM20
Other manuals for SX-WD5
2
Table of contents
Languages:
Other JVC Speakers System manuals

JVC
JVC PC-X290 User manual

JVC
JVC EX-D5 User manual

JVC
JVC HX-GX7 User manual

JVC
JVC MX-C55 User manual

JVC
JVC TH-WL515B User manual

JVC
JVC MX-GA8 User manual

JVC
JVC MX-K1 User manual

JVC
JVC MX-K30 User manual

JVC
JVC MXDVA5 - 3 DVD/CD Home Theater Mini System User manual

JVC
JVC Compact Component System CA-MXG500R User manual
Popular Speakers System manuals by other brands

Sony
Sony HT-G700 operating instructions

Electro-Voice
Electro-Voice MTL-2BT Specification sheet

Martin Audio
Martin Audio Two-way Passive Surround System Effect 5 Technical specifications

Philips
Philips MMS171 - MMS 171 2.1-CH PC Multimedia Speaker... manual

Yamaha
Yamaha NX-B55 owner's manual

Fostex
Fostex RM-2 owner's manual