JVC VS-DT6R User manual

COMPACT COMPONENT SYSTEM
KOMPAKT KOMPONENTSYSTEM
KOMPAKTI KOMPONENTTIJÄRJESTELMÄ
KOMPAKT KOMPONENTSYSTEM
KOMPAKT-KOMPONENTEN-SYSTEM
SYSTEME DE COMPOSANTS COMPACT
SISTEMAS DE COMPONENTES COMPACTOS
IMPIANTO A COMPONÈNTI COMPATTO
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No.
which are located either on the rear, bot-
tom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
BEDIENUNGSANLEITUG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI LVT0853-011B
[EN]
VS-DT6R/VS-DT7R/VS-DT9R
Består av CA-VSDT6R och SP-VSDT6/Består av CA-VSDT7R och SP-VSDT6/
Består av CA-VSDT9R och SP-VSDT9
Koostuu malleista CA-VSDT6R ja SP-VSDT6/Koostuu malleista CA-VSDT7R ja SP-VSDT6/
Koostuu malleista CA-VSDT9R ja SP-VSDT9
Består af CA-VSDT6R og SP-VSDT6/Består af CA-VSDT7R og SP-VSDT6/
Består af CA-VSDT9R og SP-VSDT9
Besteht aus CA-VSDT6R und SP-VSDT6/Besteht aus CA-VSDT7R und SP-VSDT6/
Besteht aus CA-VSDT9R und SP-VSDT9
Se compose de CA-VSDT6R et SP-VSDT6/Se compose de CA-VSDT7R et SP-VSDT6/
Se compose de CA-VSDT9R et SP-VSDT9
Consiste de CA-VSDT6R y SP-VSDT6/Consiste de CA-VSDT7R y SP-VSDT6/
Consiste de CA-VSDT9R y SP-VSDT9
Consiste di CA-VSDT6R e SP-VSDT6/Consiste di CA-VSDT7R e SP-VSDT6/
Consiste di CA-VSDT9R e SP-VSDT9
COMPACTCOMPONENT SYSTEM COMPACTCOMPONENT SYSTEM
STANDBY/ON
PLAYMODE
REPEAT
FMMODE
TREBLEBASS
SET
CANCEL
SLEEPDIMMER
DISPLAYAHBPRO
DISPLAY
MODE
FM/AM
PTY
SEARCH
PTY
SELECT
TA/NE W S
/INFO
COLOR
CLOCK
/TIMER
OPEN/
CLOSE
VOLUME
MD/AUX
123
6
9
10
10
7
45
8
+
STANDBY/ON
PLAYMODE
REPEAT
FMMODE
TREBLEBASS
SET
CANCEL
SLEEPDIMMER
DISPLAYAHBPRO
DISPLAY
MODE
FM/AM
PTY
SEARCH
PTY
SELECT
TA/NEWS
/INFO
CLOCK
/TIMER
OPEN/
CLOSE
VOLUME
MD/AUX
123
6
9
10
10
7
45
8
+
CA-VSDT9RCA-VSDT6R
CA-VSDT7R
SP-VSDT6 SP-VSDT6 SP-VSDT9 SP-VSDT9
VS-DT6-7-9R[EN]_Cover1.fm Page 1 Wednesday, March 27, 2002 5:21 PM

G-1
Varningar, att observera och övrigt / Varoitukset, huomautukset, yms / Advarsler, forsigtighedsregler og an-
det / Warnung, Achtung und sonstige Hinweise / Mises en garde, précautions et indications diverses /Avisos,
precauciones y otras notas / Avvertenze e precauzioni da osservare
Försiktighet — Strömbrytaren %!
Dra ut kontakten ur vägguttaget för att koppla bort all ström (%
slocknar).
• När enheten står i STANDBY-läget lyser %med rött sken.
• När enheten är påslagen lyser operationslamporna med rött
sken.
Strömmen kan fjärrstyras.
Muistutus — Virtapainike (%)!
Irrota pistoke pistorasiasta sammuttaaksesi laitteen kokonaan
(%sammuu).
Missä tahansa asennossa oleva virtapainike (%) ei katkaise
verkkovirtaa.
• Kun laite on calmiustilassa, %palaa punaisena.
• Kun laitteeseen on kytketty virta, toiminta-merkkivalo palaa
punaisena.
Virta voidaan kytkeä/katkaista kaukosäätimellä.
Forsigtig — %afbryder!
For at slukke fuldstændigt for strømmen skal netstikket tages ud
(%slukkes).
Strømforsyningen kan ikke afbrydes ved brug af %afbryder.
• Når anlægget er i stanby, lyser %rødt.
• Når der er tændt for anlægget, lyser operationslampe rødt.
Der kan tændes og slukkes for strømmen med fjernbetjeningen.
Achtung — Einschaltknopf (%)!
Ziehen Sie den Netzstecker ab, um die Stromversorgung voll-
ständig auszuschalten (die Leuchte “%” erlischt). Die Strom-
versorgung wird unabhängig davon, in welcher Stellung sich der
Einshaltknopf (%) befindet, nicht unterbrochen.
• Wenn sich die Anlage im Bereitschaftsbetrieb befindet,
leuchtet “%” rot.
• Wenn die Anlage eingeschaltet ist, leuchten die Bedienungs-
leuchten rot.
Die Stromversorgung kann per Fernsteuerung ein- und ausge-
schaltet werden.
Attention — Interrupteur %!
Déconnectez la prise d’alimentation secteur pour mettre l’appa-
reil complètement hors tension (le %s’éteint). L’interrupteur
%, sur n’importe quelle position, ne peut pas déconnecteur
l’appareil du secteur.
• Quand l’appareil est en mode de veille, le %est allumé en
rouge.
• Quand l’appareil est sous tension, le témoin de l’opération
est allumé en rouge.
L’alimentation peut être télécommandée.
Precaución — Conmutador %!
Desconectar el enchufe de la red para desconctar la alimenta-
ción por completo (la lámpara %se apaga).
El conmutador %no desconectará completamente la alimen-
tación principal, cualquiera que sea su posición.
• Cuando la unidad está en espera, la lámpara %se
enciende en rojo.
• Cuando conecta la unidad, la lámpara de operación se
enciende en rojo.
La alimentación puede ser controlada a distancia.
Attenzione — Interruttore %!
Disinserire la spina di rete per disattivare completamente l’alimen-
tazione (la %si spegne).
L’interruttore %, in qualsiasi posizione, non disattiva la linea di re-
te.
• Quando l’impianto è in standby, la
%
è rossa.
• Quando l’impianto viene attivato, le spie delle operazioni
sono rosse.
L’alimentazione può essere comandata a distanzia.
VIKTIGT
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa into på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
VAROITUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
ADVARSEL
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen
und das Gehäuse nicht öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir
le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc...
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
Per l’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle pre-
scrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla
Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.”
VS-DT6-9R(EN)_Warning.fm Page 1 Tuesday, January 15, 2002 7:26 PM

G-2
FÖRSIKTIGHET!
1. Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten.
(Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning,
en duk eller liknande kan värme i apparaten eventuellt
inte komma ut.)
2. Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt
ljus, på apparaten.
3. Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt
korrekt sätt och de lagar och förordningar som gäller
på platsen för begagnade batterier måste följas noga.
4. Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt, drop-
pand eller stänkande vätskor, och ställingenting med
vatten i på den, exempelvis en vas.
MUISTUTUS!
1. Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia.
(Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai
vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
2. Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten
palavia kynttilöitä.
3. Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöon-
gelmat. Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia
määräyksiä ja lakeja on noudatettava ehdottomasti.
4. Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle, veden
tippumiselle tai roiskumiselle eikä laitteen päälle saa
asettaa nesteellä täytettyjä esineitä, kuten kukkamalja-
koita.
FORSIGTIG!
1. Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne.
(Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil var-
men muligvis ikke kunne komme ud).
2. Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys)
oven på apparatet.
3. Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige kon-
sekvenser tages i betragtning, ligesom de relevante
lokale bestemmelser nøje skal overholdes.
4. Apparatet må ikke udsættes for regn, fugtighed, dryp
eller stænk, ligesom der ikke bør anbringes beholdere
med væske, f. eks. vaser, oven på apparatet.
ACHTUNG!
1. Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrun-
gen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher
durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden,
kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
2. Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise
angezünde-te Kerzen, auf das Gerät.
3. Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den
Umweltschutz.
Batterien müssen entsprechend den geltenden örtli-
chen Vor-schriften oder Gesetzen entsorgt werden.
4. Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regan, Feuch-
tigkeit oder Flüssgkeitsspritzern aus. Es dürfen auch
keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z.B. Vasen, auf
das Gerät gestellt werden.
ATTENTION!
1. Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués
par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être
évacuée correctement de l’appareil.)
2. Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une
bougie,sur l’appareil.
3. Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de l’environnement et
suivre strictement les règles et les lois locales sur la
mise au rebut des piles.
4. N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un
égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas
des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur
l’appareil.
PRECAUCION!
1. No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.
(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan
tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se
podrá disipar el calor).
2. No ponga sobre el aparato ninguna llama al descu-
bierto, como velas encendidas.
3. Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta
los problemas ambientales y observe estrictamente los
reglamentos o las leyes locales sobre disposición de
las pilas.
4. No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos
o salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conte-
niendo líquidos, como floreros, encima del aparato.
AVVERTENZA!
1. Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con
giornali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al
calore di fuoriuscire.
2. Non collocare fiamme libere (es. candele accese)
sull’apparecchio.
3. Le batterie devono essere smaltite nel rispetto
dell’ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in
materia.
4. Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciola-
menti e spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi
oggetti contenenti liquidi (vasi etc.).
VS-DT6-9R(EN)_Warning.fm Page 2 Tuesday, January 15, 2002 7:26 PM

G-3
Viktigt: Korrekt ventilering
För att undvika risker för elektriska stötar, brand och skador
måste utrustningen placeras på följande sätt:
1 Oversida: Inga hinder och fritt utrymme
2 Sidor /Framsida/Baksida: Inga hinder får finnas inom de
områden som dimensionerna nedan anger.
3 Undersida: Placera apparaten på en plan yta. Se till att till-
räckligt ventilering finns för utrymme genom att placera
apparaten på ett bord minst 10 cm högt stativ.
Muista: Huolehdi ilmanvaihdosta!
Voit välttää sähköiskun ja tulipalon vaaran sekä estää vahingot,
kun sijoitat laitteiston seuraavien ohjeiden mukaan:
1 Päällä: Jätä eteen esteetön, avonainen tila.
2 Sivuilla/edessä/takana: Laitteiston ympärillä on oltava
vapaata tilaa alla olevien mittojen mukaisesti.
3 Alusta: Sijoita laitteisto tasaiselle vaakasuoralle alustalle.
Ilmanvaihdon kannalta riittävä tila saadaan, kun laitteisto on
vähintään 10 cm korkealla tasolla.
Obs: Korrekt ventilation
For at undgå elektisk stød, brand eller anden skade, skal man
ved placering af anlægget sørge for følgende:
1 Top: Ingen forhindringer, god åben plads.
2 Sider/forside/bagside: Ingen forhindringer må placeres i de
områder, der er vist på nedenstående dimensioner.
3 Bund: Stil på plan overflade. Sørg for tilstrækkelig adgang for
luft til ventilation ved at stille apparatet på et bord, der er min-
dst 10 cm højt.
Wichtig: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonsti-
gen Schäden sollte das Gerät unter folgenden Bedingungen
aufgestellt werden:
1 Oberseite: Hindernisfrei und gut zugänglich.
2 Seiten-, Vorder und Rückwände: Hindernisfrei in allen
gegebenen Abständen (s. Abbildung).
3 Unterseite: Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen
Sie für ausreichende Luftzufuhr durch Aufstellung auf einem
Stand mit mindestens 10 cm Höhe.
Attention: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou d’incendie et
éviter toute détérioration, installez l’appareil de la manière suivante:
1 Dessus: Bien dégagé de tout objet.
2 Côtés/avant/dessous: Assurez-vous que rien ne bloque les
espaces indiqués sur le schéma ci-dessous.
3 Dessous: Posez l’appareil sur une surface plane et horizon-
tale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire
en le plaçant sur un support d’au moins dix centimètres de
hauteur.
Precaucion: ventilación correcta
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas e incendio y pre-
venir posibles daños, instale el equipo en un lugar que cumpla
los siguientes requisitos:
1 Parte superior: Sin obstrucciones, espacio abierto.
2 Lados/parte frontal/parte posterior: No debe haber ninguna
obstrucción en las áreas mostradas por las dimensiones de
la siguiente figura.
3 Parte inferior: Sitúe el equipo sobre una superficie nivelada.
Mantenga un espacio adecuado para permitir el paso del
aire y una correcta ventilación, situando el equipo sobre un
soporte de 10 o más cm de allura.
Attenzione: Per una corretta ventilazione
Per prevenire il rischio di scosse elettriche e di incendio ed evitare
possibili danni, collocare le apparecchiature nel modo seguente:
1 Parte superiore: Nessun ostacolo e spazio libero.
2 Lati/Parte anteriore/Retro: Lasciare libere le zone indicate
dalle dimensioni di seguito.
3 Base: Collocare su una superficie piana. Consentire un’ade-
guata ventilazione dell’impianto appoggiandolo su un tavoli-
netto alto almeno 10 cm.
FÖRSIKTIGHET
■Om den interna kylfläkten
Apparaten har en intern kylfläkt för att tillåta drift på hög styrka i ett litet
utrymme.
Fläkten slås på när ljudnivån är högt inställd och kan även slås på vid
låga ljudnivåer om den interna temperaturen stiger. För att garantera
effektiv drift av fläkten ska minst 1 cm fritt utrymme på varje sida om
apparaten.
MUISTA
■Tuulettimesta
Yksikön sisällä on tuuletin, joka mahdollistaa suuritehoisen toiminnan
pienessä tilassa.
Tuuletin käynnistyy, kun ääni asetetaan kovalle ja voi käynnistyä muul-
loinkin, jos laitteen sisäosien lämpötila nousee. Jotta tuuletin toimisi
tehokkaasti, jätä vähintään 1 cm yksikön kummallekin sivulle.
FORSIGTIG
■Ang. den indvendige ventilator
Dette anlæg indeholder en indvendig ventilator, så anlægget kan yde
det optimale under små forhold.
Denne ventilator går i gang, når lydstyrken er indstillet til “høj”, og den
kan endvidere gå i gang ved lave lydstyrkeindstillinger, når den interne
temperatur stiger. For at sikre optimal ventilatorfunktion bør du sørge
for, at der er en afstand på mindst 1 cm til hver side af anlægget.
VORSICHT
■Über den eingebauten Lüfter
Dieses Gerät besitzt einen internen Lüfter, um trotz geringer Abmessun-
gen den Betrieb mit hoher Leistung zu ermöglichen.
Dieser Lüfter schaltet sich bei hoher Ausgangsleistung ein, aber unter
Umständen auch bei geringer Lautstärke, wenn die interne Tempera-
tur ansteigt. Um den wirksamen Lüfterbetrieb zu gewährleisten, las-
sen Sie mindestens 1 cm Abstand an den Geräteseiten.
ATTENTION
■A propos du ventilateur de refroidissement interne
Cet appareil est équipé d’un ventilateur de refroidissement interne
afin de permettre un fonctionnement à haute puissance dans un es-
pace limité.
Ce ventilateur se met en marche quand le niveau sonore est élevé et
peut aussi se déclencher même à un niveau bas si la température in-
terne augmente. Pour garantir un fonctionnement effectif du ventila-
teur, veuillez laisser un espace libre de 1 cm au moins de chaque côté
de l’appareil.
PRECAUCIÓN
■Sobre el ventilador de refrigeración interno
El equipo incorpora un ventilador de refrigeración interno para cuan-
do se utiliza a toda potencia.
El ventilador se pone en marcha cuando sube considerablemente el
volumen o incluso a volúmenes bajos si la temperatura del interior au-
menta. Para que el funcionamiento del ventilador sea óptimo, debe
dejar al menos 1 cm a cada lado del equipo.
ATTENZIONE
■Informazioni sul ventilatore interno di raffreddamento
Questo impianto include un ventilatore interno di raffreddamento che
consente funzionamenti ad elevata potenza in uno spazio ristretto.
Questo ventilatore si accende quando il livello del suono è molto alto
e può attivarsi anche a livelli bassi del suono se la temperatura interna
sale. Per garantire un funzionamento efficace del ventilatore, lasciare
uno spazio di almeno 1 cm su ciascun lato dell'impianto.
10 cm
15 cm
15 cm
15 cm
1 cm 1 cm
10 cm
15 cm
15 cm
15 cm
1 cm 1 cm
COMPACTCOMPONENT SYSTEM
COMPACT COMPONENT SYSTEM
Sett framifrån
Edestä
Forside
Vorderansicht
Face
Vista frontal
Vista frontale
(Vertikalt läge)
(Pystyasento)
(Lodret opstilling)
(Senkrechte Position)
(Position verticale)
(Posición vertical)
(Posizione verticale)
(Horisontalt läge)
(Vaaka-asento)
(Vandret opstilling)
(Waagerechte Position)
(Position horizontale)
(Posición horizontal)
(Posizione orizzontale)
VS-DT6-9R(EN)_Warning.fm Page 3 Tuesday, January 15, 2002 7:26 PM

G-4
VIKTIGT BETRÄFFANDE LASERPRODUKTER / TÄRKEITÄ TIETOJA LASERLAITTEISTA / VIGTIGT FOR LASERPRODUKTER /
WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER / IMPORTANTE PARA LOS PRO-
DUCTOS LÁSER / IMPORTANTE PER I PRODOTTI LASER
PLACERING AV ETIKETTER / TARRAT JA NIIDEN SIJAINTI / PLACERING AF MÆRKATER / ANBRINGUNGSORTE FÜR LASER-
PRODUKTE / REPRODUCTION DES ETIQUETTES / REPRODUCCIÓN DE ETIQUETAS/RIPRODUZIONE DELLE ETICHETTE
1KLASSIFICERINGSETIKETT PÅ DEN BAKRE YTAN
1ULKOPINTAAN KIINNITETTY LUOKITUSETIKETTI
1KLASSIFIKATIONSETIKET ANBRAGT PÅ YDERFLADEN
1KLASSIFIZIERUNGSHINWEIS BEFINDET SICH AUF DER AUS-
SENSIETE
1ÉTIQUETTE DE CLASSIFICATION, PLACÉE SUR LA SURFACE
EXTÉRIEURE
1ETIQUETA DE CLASIFICACION, PROVISTA SOBRE LA SUPERFI-
CIE EXTERIOR
1ETICHETTA DI CLASSIFICAZIONE POSTA ALL’ESTERNO
2VARNINGSSKYLT, INUTI APPARATEN
2VAROITUSTARRA, LAITTEEN SISÄLLÄ
2ADVARSELSMÆRKAT, PLACERET INDENI APPARATET
2WARNETIKETTE, IM GERÄTEINNEREN
2ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT PLACÉE À L’INTERIEUR DE
L’ A P PA R E I L
2ETIQUETA DE ADVERTENCIA, PEGADA EN EL INTERIOR DE LA
UNIDAD
2ETICHETTA DI AVVERTENZA, SITUATA ALL’INTERNO
DELL’APPARECCHIO
KLASS 1 LASER APPART
VARNING: Om apparaten används på annat sätt än i denna
bruksanvisning specificerats, kan användaren utsättas för osyn-
lig laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass 1.
LUOKAN 1 LASERLAITE
VARO ITUS: Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöoh-
jeessa mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän turvallisuus-
luokan 1 ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle.
VARO: CD-soittimessa on laserdiodi jonka aallonpituus on
760-800nm ja jonka tyypillinen optinen antotehe on diodin doh-
dalla mitattuna 3mW.
ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerheds-
afbrydere er ude af funktion, Undgå udsættelse for stråling.
ADVERSEL: Usynlig laserstråling ved åpning, når sikkerhets-
bryteren er avslott. Unngå utsettelse for stråling.
1. KLASS 1 LASERPRODUKT
2. VIKTIGT: Osynlig lasertrålning när denna del ä öppen och spärren
urkopplad. Utsätt dig ej för strålen.
3. VIKTIGT: Öppna inte höljet. Die finns ingening du kan åtgärda inne
i enheten. Överlåt all service till kvalificerad servicepersonal.
1. KLASSE 1 LASER PRODUKT
2. ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsaf-
bryderen er ude al funktion. Undgå udsættelse for stråling.
3. ADVARSEL: Åbn ikke dækslet. Der findes ingen dele indeni appa-
ret som brugeren kan reparere. Overlad al service till kvalificeret
servicepersonale.
1. LUOKAN 1 LASERLAITE
2. HUOM: Näkymättömän lasersäteilyn vaara, jos turvalukitus ei toimi
tai ohitetaan.
3. HUOM: Älä avaa laitteen kantta. Sisällä ei ole käyttäjän huollettavia
osia. Teetä kaikki huoltotyöt valtuutetussa huollossa.
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG:Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und fehlerhafter
oder beschädigter Spre. Direkten Kontakt mit dem Strahl vermeiden!
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält keinerlei
Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten bitte qualifizierten Kundendienst-Fachleuten.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiation laser invisible quand l’appareil est ouvert
ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Eviter une exposi-
tion directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n’y a aucune
pièce utilisable à l’intérieur. Laisser à un personnel qualifié le soin
de réparer votre appareil.
1. PRODUCTO LASER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: En el interior hay radiación láser invisible. Evite el
contacto directo con el haz.
3. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad
no existen piezas reparables por el usuario; deje todo servicio téc-
nico en manos de personal calificado.
1. PRODOTTO LASER CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Radiazione laser invisibile quando l’apparecchio è
aperto ed il dispositivo di sicurezza è guasto o disattivato. Evitare
l’esposizione diretta ai raggi.
3. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Non vi sono parti
adoperabili dall’utente all’interno di questo apparecchio; lasciare
tutti i controlli a personale qualificato.
CLASS 1
LASER PRODUCT
CAUTION: Invisible laser
radiation when open and
interlockfailedor defeated.
AVOIDDIRECTEXPOSURE
TO BEAM. (e)
ADVARSEL: Usynlig laser-
stråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude
af funktion. Undgåudsæt-
telse for stråling. (d)
VARNING: Osynlig laser-
strålning när denna del är
öppnad och spärren är
urkopplad. Betrakta ej
strålen. (s)
VARO: Avattaessa ja
suojalukitus ohitettaessa
olet alttiina näkymättö-
mälle lasersäteilylle.
Älä katso säteeseen. (f)
VS-DT6-7-9R[EN]_Warning.fm Page 4 Tuesday, March 26, 2002 7:48 PM

1
Svenska
Inledning
Tack för att du köpt ett JVC kompakt komponentsystem.
Vi hoppas att det kommer att bli ett värdefullt tillskott till ditt hem som ger dig många års glädje.
Läs denna bruksanvisning noga innan du använder din nya stereoanläggning.
I den hittar du all information som du behöver för att installera och använda systemet.
Om du har några frågor som inte besvaras i bruksanvisningen, kan du kontakta återförsäljaren.
Funktioner
Det här är några anledningar till att din stereo är både kraftfull och enkel att använda.
■Tack vare att skivinmatningsmekanismen är av springöppningstyp kan du välja att placera systemet antingen vertikalt eller
horisontalt.
■Kontrollerna och rutinerna har omformats för att göra dem mycket enkla att använda vilket gör att
du kan luta dig tillbaks och njuta av musiken.
• Med JVC:s COMPU PLAY kan du slå på systemet och automatiskt starta radion eller CD-spe-
laren med en enda knapptryckning.
■Stereon har inbyggda kretsar för Active Hyper Bass PRO som troget återger ljud på låga frekvenser.
■45 stationer kan förinställas (30 FM och 15 AM (MV/LV)) i tillägg till automatisk sökning och manuell inställning.
■CD-funktionerna inkluderar upprepad, slumpvis och programmerad avspelning.
■Timerfunktioner; daglig timer och sovtimer.
■Systemet är kompatibelt med RDS-sändningar (Radio Data System).
• “Enhanced Other Networks”-data gör att apparaten kan vara i standbyläge för önskad information.
• PTY-sökningsfunktionen söker efter program i den kategori du vill.
Dessutom kan Radio Text visas med data som sänds från stationen.
■Du kan ansluta olika externa apparater, t.ex. en MD-spelare.
■Systemet kan spela CD-R och CD-RW efter att dessa har slutbehandlats, dvs. stängts för fortsatt bränning.
■Du kan spela av dina egna CD-R eller CD-RW inspelade i musik-CD-format. (Det kan dock hända att de inte kan spelas
av beroende på särskilda egenskaper hos skivan eller på inspelningsförhållandena.)
Hur handboken är organiserad
• Grundläggande information som är densamma för många olika funktioner - t.ex. volyminställning - anges i avsnittet
‘Grundläggande rutiner’ och upprepas inte för varje funktion.
• Namnen på knappar/kontroller och displaymeddelanden skrivs med stora bokstäver: t.ex. FM/AM, “CD NO DISC”.
• Systemfunktioner skrivs med en inledande stor bokstav, t.ex. Normal Avspelning.
Använd innehållsförteckningen för att slå upp specifik information som du behöver.
Vi har haft glädje av att sammanställa denna handbok åt dig och hoppas att den kommer att hjälpa dig att njuta av din systemet
många funktioner.
VARNING
• PLACERA INGENTING PÅ PANELEN. OM SYSTEMET ANVÄNDS MED ETT FÖREMÅL PLACERAT
PÅ PANELEN FÖRSTÖRS PANELEN NÄR DU FÖRSÖKER ÖPPNA DEN.
• MEDFÖLJANDE HÖGTALARE ÄR AVSEDDA ENDAST FÖR DETTA SYSTEM. OM HÖGTALARNA
ANVÄNDS MED ANNAN UTRUSTNING KOMMER DE ATT SKADAS.
VIKTIGA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
1Systemets installation
• Välj en plats som är jämn, torr och varken för varm eller kall. (Mellan 5°C och 35°C eller 41°F och 95°F.)
• Lämna tillräckligt med avstånd mellan systemet och TV-apparater.
• Använd inte systemet där den kan utsättas för vibrationer.
2Nätsladd
• Ta ej i nätsladden med blöta händer!
• En viss mängd ström förbrukas alltid så länge nätsladden är ansluten till vägguttaget.
• När kontakten dras ut ur vägguttaget, ska du alltid dra i kontakten, inte i sladden.
3Fel, etc.
• Det finns inga delar som kan repareras av användaren i apparaten. I händelse av att ett fel uppstår på systemet ska nät-
sladden dras ut ur vägguttaget och återförsäljaren kontaktas.
• För inte in några metallföremål i systemet.
• För inte in handen mellan panelen och själva enheten när panelen håller på att stängas.
VS-DT6-9R(EN)_SW.book Page 1 Monday, January 21, 2002 4:31 PM

Innehållsförteckning
2
Svenska
Inledning .............................................................................................................1
Funktioner ..................................................................................................................................1
Hur handboken är organiserad ...................................................................................................1
VARNING ................................................................................................................................. 1
VIKTIGA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER..............................................................................1
Att sätta igång .................................................................................................... 3
Tillbehör.....................................................................................................................................3
Isättning av batterier i fjärrkontrollen ........................................................................................3
Anslutning av FM-antenn...........................................................................................................4
Anslutning av AM (MV/LV)-antenn .........................................................................................5
Högtalarnas anslutning...............................................................................................................6
Anslutning av en subwoofer.......................................................................................................7
Anslutning av extern utrustning.................................................................................................7
Anslutning av MD-inspelare etc (Digital uteffekt) ....................................................................8
Nätsladdens anslutning............................................................................................................... 8
Att montera enheten på stället.................................................................................................... 8
Montering av utrustningen på väggen........................................................................................9
Att ändra inställningarna för displayen och styrknapparna......................................................10
Fjärrkontrollens användning ....................................................................................................11
COMPU Play............................................................................................................................11
Grundläggande rutiner .................................................................................... 12
Att slå på och av strömmen......................................................................................................12
Justering av ljusstyrkan (DIMMER)........................................................................................12
Ändring av färgen (COLOR) (Endast VS-DT9R) ...................................................................13
Volymens inställning................................................................................................................13
Förstärkning av basljud (AHB PRO) .......................................................................................14
Tonkontroll (BASS/TREBLE).................................................................................................14
Visa tiden (DISPLAY).............................................................................................................14
Radions användning........................................................................................ 15
Inställning av stationer ............................................................................................................. 15
Förinställning av stationer........................................................................................................16
Ändring av mottagningsläge för FM........................................................................................17
Mottagning av FM-stationer med RDS....................................................................................17
CD-spelarens användning...............................................................................20
Sätta in en CD-skiva.................................................................................................................20
Ta ut en CD-skiva ....................................................................................................................21
Grundläggande användning av CD-spelare (Normal avspelning) ...........................................21
Programmering av Spårens avspelningsordning......................................................................21
Random Play (Slumpvis avspelning) .......................................................................................22
Upprepa spår ............................................................................................................................22
Barnlås...................................................................................................................................... 22
Användning av extern utrustning..................................................................23
Lyssna på extern utrustning......................................................................................................23
Inspelning av systemets ljudkälla på extern utrustning............................................................23
Användning av timers......................................................................................24
Inställning av klockan .............................................................................................................. 24
Inställning av daglig timer........................................................................................................25
Inställning av sovtimern SLEEP ..............................................................................................26
Skötsel och underhåll...................................................................................... 27
Felsökning ........................................................................................................ 28
Specifikationer .................................................................................................29
VS-DT6-9R(EN)_SW.book Page 2 Monday, January 21, 2002 4:31 PM

3
Svenska
Att sätta igång
Tillbehör
Kontrollera att du har följande delar som levereras med systemet.
Nätsladd (1)
AM-slingantenn (1)
Fjärrkontroll (1)
Batterier (2)
FM-kabelantenn (1)
Högtalarsladdar (2)
Ställ (1) (för centralenheten)
Ben (2) (för stället)
Skruv (1) (för stället)
Pappersmall (1)
Kontakta återförsäljaren omedelbart om någon av dessa saknas.
Isättning av batterier i fjärrkontrollen
Matcha batteriernas polaritet (+ och –) med markeringarna + och – i batterifacket.
FÖRSIKTIGHETER:
• Hantera batterier korrekt.
■För att undvika batteriläckor eller explosioner:
• Ta ut batterierna om fjärrkontrollen inte kommer att användas på en längre tid.
• När batterierna behöver bytas ut, ska båda batterierna ersättas med nya samtidigt.
• Använd inte ett gammalt batteri tillsammans med ett nytt.
• Blanda inte olika batterityper.
R6P(SUM-3)/AA(15F)
VS-DT6-9R(EN)_SW.book Page 3 Monday, January 21, 2002 4:31 PM

4
Att sätta igång
Svenska
FÖRSIKTIGHET:
• Gör alla anslutningar innan systemet ansluts till nätet.
(Endast om du har installerat centralenheten vertikalt)
• För att kunna ställa upp centralenheten vertikalt måste stället och
benen monteras. (Se sidan 8.) Låt sladdarna löpa genom hålen i
stället vid anslutningen, på det sätt som visas i figuren, innan stället
och benen monteras.
Anslutning av FM-antenn
Centralenhetens baksidespanel
Användning av den medföljande kabelan-
tennen
Användning av koaxialanslutning
(Medföljer ej)
En 75-Ωantenn med koaxialanslutning (IEC eller DIN45
325) ska anslutas till uttaget FM 75-ΩCOAXIAL.
Anslut utomhusantennen om mottagningen är dålig.
• Innan en 75
Ω
koaxialkabel (typen med en rund kabel som
går till en utomhusantenn) ansluts, ska den medföljande
FM-kabelantennen kopplas bort.
ANTENNA
OUT IN
SPEAKERS
AC IN
SPEAKER IMPEDANCE 4 16
AM
EXT
FM
(75 )
COAXIAL
AM
LOOP
RL
MD/AUX
SUB
WOOFER
CD DIGITAL
OUT
HV
DISP.SET
FM-kabelantenn (medföljer)
Koaxialkabel
FM-utomhus-
antenn
(Medföljer ej)
VS-DT6-9R(EN)_SW.book Page 4 Monday, January 21, 2002 4:31 PM

5
Att sätta igång
Svenska
Anslutning av AM (MV/LV)-antenn
Centralenhetens baksidespanel
• AM-ramantennen kan sättas fast på en vägg.
• Om AM-ramantenntråden är plastad, ta då bort plasten genom att vrida den så som visas på den schematiska
teckningen.
• Se till att antennledarna inte kommer i kontakt med några andra in/utgångar, anslutningskablar och nätslad-
den. Detta kan orsaka sämre mottagning.
• Om mottagningen är dålig, anslut då en plastad entrådig utomhusantenn till AM EXT-ingången. (Låt AM-ram-
antennen vara ansluten.)
ANTENNA
OUT IN
SPEAKERS
AC IN
AM
EXT
FM
(75 )
COAXIAL
AM
LOOP
RL
MD/AUX
SUB
WOOFER
CD DIGITAL
OUT
HV
DISP.SET SPEAKER IMPEDANCE 4 16
Montera AM-slingan på dess bas genom att snäppa
fast flikarna på slingan i skåran på basen.
AM-slingantenn (medföljer)
AM
EXT
FM
(75 )
COAXIAL
AM
LOOP
ANTENNA
Vrid slingan tills du får bäst mottagning.
Plastad entrådig
utomhusantenn
(medföljer ej)
Skruv(medföljerej)
VS-DT6-9R(EN)_SW.book Page 5 Monday, January 21, 2002 4:31 PM

6
Att sätta igång
Svenska
FÖRSIKTIGHETER:
• Gör alla anslutningar innan systemet ansluts till nätet.
• Hantering av högtalarna
Då dessa högtalare är precisionstillverkade, skall de hanteras försiktigt för att skydda dem mot stötar.
Högtalarnas anslutning
Dess högtalare är avsedda endast för detta system. Om högtalarna används med annan utrustning kom-
mer de att skadas.
1. Öppna varje uttag för att ansluta högtalarsladdarna.
2. Anslut högtalarsladdarna mellan högtalaruttagen på apparaten och uttagen på högtalarna.
Anslut sladdarna med den svarta linjen till uttagen (–) och sladdarna som saknar en svart linje till uttagen (+).
3. Stäng varje uttag för att ansluta sladdarna säkert.
• Eftersom båda högtalarna är lika, kan du placera vilken som helst på höger eller vänster sida.
• Anslut inga andra högtalare till enheten. Skillnaden i belastningsimpedans orsakar funktionsstörningar.
• Använd inte de medföljande högtalarna parallellt med andra högtalare.
FÖRSIKTIGHETER:
• Högtalaren SP-VSDT9 har en intern magnetavskärmning, men det kan ändå förekomma att en
TV som står placerad i närheten av enheten kan uppvisa färgstörningar. Placera högtalarna
på avstånd från TV:n om detta händer.
Borttagning av högtalarskydden
Högtalarskydden kan tas bort.
När du tar bort dem:
1. Drag den övre delen mot dig med fingrarna.
2. Drag även den undre delen mot dig.
Montering av högtalarskydd:
Sätt fast högtalargallren på det sätt som visas i figuren.
SPEAKER IMPEDANCE 4 16
SPEAKERS
RL
Markerad med ett svart streck
Höger sida (baksidesvy) Vänster sida (baksidesvy)
Högtalar-
skydd
(SP-VSDT6) (SP-VSDT9)
(SP-VSDT6) (SP-VSDT9)
Högtalar-
skydd
VS-DT6-9R(EN)_SW.book Page 6 Monday, January 21, 2002 4:31 PM

7
Att sätta igång
Svenska
Anslutning av en subwoofer
Anslut en signalsladd (medföljer ej) mellan systemets SUBWOOFER-uttag och ingången på en extern subwoofer.
Anslutning av extern utrustning
Anslut signalsladdarna (medföljer ej) mellan systemets uttag MD/AUX-OUT/IN och in-/utgångarna på en extern MD-spelare,
kassettbandspelare etc.
Du kan sedan lyssna till den externa källan via systemet eller spela in från systemets CD-spelare eller radio på den externa enheten.
ANTENNA
OUT IN
AM
EXT
FM
(75 )
COAXIAL
AM
LOOP
MD/AUX
SUB
WOOFER
CD DIGITAL
OUT
Subwoofer (medföljer ej)
Signalsladd (medföljer ej)
ANTENNA
OUT IN
AM
EXT
FM
(75 )
COAXIAL
AM
LOOP
MD/AUX
CD DIGITAL
OUT
Signalsladd (medföljer ej)
MD-spelare eller kassett-
bandspelare (medföljer ej)
Stiftkontakt x 2
Stiftkontakt x 2
Signalsladd (medföljer ej)
Stereo mini-kontakt
Stereo mini-kontakt
VS-DT6-9R(EN)_SW.book Page 7 Monday, January 21, 2002 4:31 PM

8
Att sätta igång
Svenska
Anslutning av MD-inspelare etc (Digital uteffekt)
Ta bort kåpan och anslut en optisk digital sladd (medföljer ej) mellan systemets uttag CD DIGITAL OUT och ingången på en
MD-spelare etc.
Du kan spela in den digitala utsignalen från systemets CD-spelare på MD-spelaren etc.
Nätsladdens anslutning
Sätt in den medföljande nätsladden ordentligt i nätuttaget på apparatens baksida.
FÖRSIKTIGHET:
• ANVÄND ENBART JVC-NÄTSLADDEN SOM MEDFÖLJER SYSTE-
MET FÖR ATT UNDVIKA FELAKTIG FUNKTION ELLER SKADOR PÅ
SYSTEMET.
• SE TILL ATT NÄTSLADDEN DRAS UT UR VÄGGUTTAGET NÄR DU
GÅR UT ELLER DÅ SYSTEMET INTE KOMMER ATT ANVÄNDAS PÅ
EN LÄNGRE TID.
Att montera enheten på stället
Du kan placera enheten vertikalt genom att sätta fast det medföljande stället.
• Undvik ostadiga ytor när enheten ska placeras vertikalt. Välj en plats som är jämn.
Sätt fast stället på enheten och dra åt skruven. Sätt fast benen på stället.
CD DIGITAL
OUT
MD-spelare etc. (medföljer ej)
Optisk digital sladd (medföljer ej)
Kåpa
AC IN
Nätsladd
Skruv (medföljer)
Ställ (medföljer)
Ben (medföljer)
Benets undersida
VS-DT6-9R(EN)_SW.book Page 8 Monday, January 21, 2002 4:31 PM

9
Att sätta igång
Svenska
Montering av utrustningen på väggen
Centralenheten och högtalarna kan monteras på en vägg.
FÖRSIKTIGHETER:
Väggmontering
• Centralenheten väger ungefär 4,3 kg. När knapparna trycks in ökar trycket mot centralenheten nedåt. Det
är därför viktigt att vidta tillräckliga åtgärder vid väggmontering av centralenheten, för att förebygga
olyckor orsakade av att centralenheten faller ner från väggen.
• Kontrollera väggen och andra relaterade delar innan centralenheten monteras på väggen, och se till att
väggen är tillräckligt stark för att inte bara bära upp vikten av själva centralenheten utan också stå emot
det extra tryck nedåt som uppstår när centralenheten används. (Montera inte centralenheten på väggar
av plywood eller gipsplattor. Centralenheten kan falla ner och skadas.) Rådgör med en kvalificerad
fackman om du inte är säker på hur stark väggen är, eller är osäker på några andra aspekter av
monteringen (till exempel en kvalificerad konstruktör).
• De skruvar som krävs för monteringen medföljer ej. Använd skruvar som passar för styrkan och
materialet i pelaren eller väggen.
• Vid monteringen av centralenheten måste skruvarna på alla tre platser dras åt ordentligt. Att endast göra
ett eller två hål för skruvar leder till en ostadig montering, och innebär en säkerhetsrisk eftersom
centralenheten kan falla ner.
Val av plats för väggmontering:
• Det är viktigt att vara noga vid valet av plats för väggmontering. Personskador, eller skador på
centralenheten, kan uppstå om centralenheten monteras på en plats som stör dagliga aktiviteter, eller
om den monteras på en plats där användaren eller användarna riskerar att slå emot med kroppen eller
huvudet.
• Undvik att montera centralenheten ovanför en säng, soffa, vattentank, vattenho eller liknande, och likaså
bör centralenheten inte monteras i passager eller gångar.
Exempel på montering (centralenheten)
Den procedur som beskrivs nedan är endast avsedd för att illus-
trera hur centralenheten kan monteras på en vägg. Exemplet ger
inga garantier för säkerheten i samband med att centralenheten
används monterad på en vägg. Ta med faktorer som väggens
material och bärstyrka i beräkningen, armeringsmaterialets till-
stånd, och möjliga förändringar som kan tänkas uppstå med ti-
den.
• Sladdarna måste anslutas till centralenheten innan den mon-
teras på väggen. (Se sidan 4.)
1. Välj plats där centralenheten ska monteras.
2. Skruva fast tre skruvar (medföljer ej) i väggen. (Se figuren
nedan för detaljer angående storlekar.)
• Den medföljande pappersmallen hjälper dig att
bestämma skruvarnas placering.
3. Haka fast centralenheten på de skruvar du har skruvat fast i
väggen.
4. Skjut centralenheten åt sidan och fäst den i läge.
• Justera skruvarna om centralenheten inte sitter fast
ordentligt.
COMPACTCOMPONENT SYSTEM
4
1
2
3
Skjut åt vänster och sedan nedåt.
6 - 9 mm
6 - 7 mm
3 mm
20 - 30 mm
3 mm eller mindre
Skruv (medföljer ej)
Vägg
VS-DT6-7-9R[EN]_SW_1.fm Page 9 Wednesday, March 27, 2002 10:54 AM

10
Att sätta igång
Svenska
Monteringsexempel ( ögtalare) (Endast SP-
VSDT6)
Högtalarna kan monteras påen vägg.
Skruva i en skruv (medföljer ej) i väggen, och haka sedan fast
högtalaren påskruven.
• Placera ingenting ovanpå centralenheten. Det kan orsaka att centralenheten faller ner, vilket i sin tur kan leda till
funktionsstörningar och/eller skador.
• Klättra inte upp på centralenheten, och häng dig inte i den. Det kan skada centralenheten och/eller orsaka skador. Tänk i
synnerhet på detta om det finns småbarn i hemmet.
• Undvik att sladdarna kommer i kläm mellan centralenheten och väggen. Det kan göra att centralenhetens balans går förlorad,
och orsaka att centralenheten faller ner.
• Se till så att sladdarna inte är i vägen för dagliga aktiviteter, och att användaren eller användarna inte snubblar över dem.
Dra inte med alltför hård kraft i de anslutna sladdarna.
• Kontrollera regelbundet att inga av skruvarna sitter löst.
• Stäng av strömmen till centralenheten om den skulle falla ner, dra ut nätsladden ur eluttaget och kontakta din återförsäljare
för kontroll och reparation. Om du fortsätter använda centralenheten som den är kan det leda till eldsvåda eller elektriska
stötar.
• Placera inga värdesaker (ömtåliga föremål) på en plats under centralenheten. De kan förstöras om centralenheten skulle falla
ner.
• Tillverkaren påtar sig inget som helst ansvar för någon typ av olyckor eller skador som uppstått på grund av otillräcklig
sammansättning eller montering, otillräcklig bärstyrka hos monteringsytan, felaktig användning eller missbruk av
centralenheten eller naturkatastrofer.
Att ändra inställningarna för displayen och styrknapparna
Du kan ändra riktningen hos tecken och symboler pådisplayen, och tilldelningen av funk-
tioner till samtliga kontrolltangenter påenheten. Ändra inställningarna beroende påom en-
heten placeras vertikalt eller horisontalt. Fabriksinställningen är “V”.
Nu kan du ansluta nätsladden till vägguttaget och systemet är redo att användas!
Försäkra dig om att klockan visas på displayen, innan du börjar använda systemet. Om det
skulle vara något fel, återanslut då nätsladden.
När en eten är placerad vertikalt
Ställ omkopplaren DISP.SET på“V”.
När en eten är placerad orisontalt
Ställ omkopplaren DISP.SET på“H”.
Vägg
ANTENNA
OUT IN
SPEAKERS
SPEAKER IMPEDANCE 4 16
AC IN
AM
EXT
FM
(75 )
COAXIAL
AM
LOOP
RL
MD/AUX
SUB
WOOFER
CD DIGITAL
OUT
HV
DISP.SET
DISP.SET
SOURCE PRESET VOL
COMPACTCOMPONENT SYSTEM
SOURCE PRESET VOL
HV
DISP.SET
COMPACT COMPONENT SYSTEM
SOURCE PRESET VOL
SOURCE PRESET VOL
HV
DISP.SET
FÖRSIKTIGHET:
• Se till att du stänger av systemet när du ändrar
inställningarna.
VS-DT6-9R(EN)_SW.book Page 10 Monday, January 21, 2002 4:31 PM

11
Att sätta igång
Svenska
Fjärrkontrollens användning
Fjärrkontrollen gör det enkelt att använda många av systemets funktioner påett avstånd upp till 7 m bort.
Den signalsensor som du måste rikta fjärrkontrollen åt skiljer sig beroende påom enheten är placerad vertikalt eller horisontalt.
• Se till att omkopplaren “DISP.SET” på enhetens baksida är rätt inställd.
COMPU Play
JVC:s funktion COMPU PLAY gör att du kan kontrollera systemets vanligaste funktioner med en enda knapptryckning.
Med funktionen One Touch Operation kan du spela en CD-skiva, slåpåradion eller lyssna till extern utrustning genom att
enbart trycka påknappen PLAY för funktionen i fråga. One Touch Operation slår påströmmen och startar sedan den angivna
funktionen. Om systemet inte är redo (ingen CD är insatt), slås strömmen påändåsåatt du kan sätta in en CD.
Hur One Touch Operation fungerar i de olika fallen beskrivs i avsnittet som behandlar funktionen i fråga.
COMPU PLAY-knapparna är:
På fjärrkontrollen
3¥8-knapp
FM/AM-knapp
MD/AUX-knapp
På apparaten
3¥8-knapp
SOURCE-knapp
•Knapparnas indikatorer visas inte i standbyläget.
Kontrollera knapparnas placering med systemet är på.
COMPACT COMPONENT SYSTEM
Signalsensor (när enheten är placerad vertikalt)
Signalsensor (när enheten är placerad horisontalt)
• Det största möjliga driftsavståndet minskar när
panelen är öppen.
COMPACTCOMPONENT SYSTEM
VS-DT6-9R(EN)_SW.book Page 11 Monday, January 21, 2002 4:31 PM

12
Svenska
Grundläggande rutiner
Att slå på och av strömmen
Slå på systemet
Tryck på %-knappen.
Displayen tänds och “HELLO”visas en gång. Driftsindika-
torerna tänds påpanelen. (Panelen öppnas automatiskt om
enheten placeras vertikalt och omkopplaren DISP.SET på
enhetens baksida är inställd på“V”.)
Systemet startas, redo att fortsätta i det läge som användes
innan strömmen stängdes av.
■Om t.ex. det sista du gjorde var att lyssna till en CD, är
stereon redo att spela en CD igen. Om du vill kan du byta
till en annan ljudkälla.
■Om du lyssnade till radion, börjar radion spela stationen
som sist användes.
Stänga av systemet
Tryck på %-knappen igen.
Panelen stängs om den är öppen.
“GOOD BYE”visas och displayen slocknar utom klockdis-
playen. Indikatorn %(röd) förblir tänd, och de övriga
driftsindikatorerna slocknar.
■En viss mängd ström förbrukas alltid, trots att nätström-
men är avstängd (s.k. STANDBY-läge).
■För att stänga av systemet helt, ska nätsladden dras ut ur
vägguttaget. När du kopplar bort nätsladden ställs klock-
an om till 0:00 efter ca. 20 minuter.
Justering av ljusstyrkan
(DIMMER)
(Med fjärrkontrollen)
Du kan justera ljusstyrkan pådisplayens bakgrundsbelysning
och belysningen av luckan
.
När systemet är påslagen
Varje gång du trycker påDIMMER-knappen påfjärrkon-
trollen ändras ljusstyrkan hos bakgrundsljuset och belys-
ningen av luckan påföljande sätt:
• Inställningen av ljusstyrkan lagras i minnet och kommer
därför att vara som den ställts in även om systemet stängs
av och sedan sätts på igen.
STANDBY/ON
PLAY MODE
REPEAT
FM MODE
TREBLEBASS
SET
CANCEL
SLEEPDIMMER
DISPLAYAHB PRO
DISPLAY
MODE
FM/AM
PTY
SEARCH
PTY
SELECT
TA/NEWS
/INFO
COLOR
CLOCK
/TIMER OPEN/
CLOSE
VOLUME
MD/AUX
123
6
9
10
10
7
45
8
+
VOLUME +/–
DIMMER
TREBLE
BASS
AHB PRO
DISPLAY
COLOR
SOURCE PRESET VOL
COMPACT COMPONENT SYSTEM
VOL +/–
Panel
Belysning
Driftsindikatorer
%-indikator
(Endast
VS-DT9R)
Strömbesparingsläget
Du kan minska strömförbrukningen i standbyläget.
Tryck påDISPLAY-knappen påfjärrkontrollen när
systemet är avstängt.
•Klockvisningen försvinner.
Indikator för isatt CD
Denna indikator förblir tänd sålänge det sitter en CD-
skiva i enheten.
•Indikatorn för isatt CD-skiva lyser när radion eller
någon extern utrustning används, och tänds inte vid
CD-drift.
Display Bakgrundsljus Belysning
DIMMER OFF Ljus Ljus
DIMMER 1 En aning mörk En aning mörk
DIMMER 2 Mörk Avstängd
STEREO
VS-DT6-9R(EN)_SW.book Page 12 Monday, January 21, 2002 4:31 PM

13
Grundläggande rutiner
Svenska
Ändring av färgen (COLOR)
(Endast VS-DT9R)
(Med fjärrkontrollen)
Du kan ändra belysningens färg påenheten.
1Tryck på %-knappen för att sätta på
systemet.
2Tryck på COLOR-knappen på
fjärrkontrollen.
“RANDOM COLOR”visas.
3Tryck på - eller -knappen för att
välja den inställning du önskar.
Färgen ändras i följande ordning:
Volymens inställning
Tryck påVOLUME +-knappen påfjärrkontrollen (eller
VOL +-knappen påenheten) för att höja volymen.
Tryck påVOLUME –-knappen påfjärrkontrollen (eller
VOL –-knappen påenheten) för att sänka volymen.
Volymnivån kan justeras mellan 0 och 50.
FÖRSIKTIGHETER:
• Stäng INTE av systemet med volymen in-
ställd på en extremt hög nivå; i annat fall
kan en plöstlig ljudstöt skada din hörsel,
högtalarna och/eller hörlurarna, när du slår
på systemet eller sätter igång någon annan
ljudkälla vid nästa lyssningstillfälle.
KOM IHÅG att det inte inte går att justera
volymen när systemet står i standby-läge.
Privat lyssning
Anslut ett par hörlurar till uttaget PHONES. Inget ljud hörs
från högtalarna.
Se till att du sänker volymen innan hörlurarna ansluts eller
sätts på.
RANDOM COLOR: Färgen ändras i slumpmässig
ordning.
B | R:
(Blå) (Röd)
Färgnyansen mellan blått och
rött kan väljas i 16 steg med
>- eller <-knappen.
GRADATION: Färgen ändras gradvis mellan
blått och rött.
(Blå) (Röd)
PHONES
PHONES
VS-DT6-9R(EN)_SW.book Page 13 Monday, January 21, 2002 4:31 PM

14
Grundläggande rutiner
Svenska
Förstärkning av basljud
(AHB PRO)
(Med fjärrkontrollen)
Du kan Förstärka basljudet för att fårika, fylliga bastoner på
låg volym.
För att få denna effekt, tryck påknappen AHB (Active
Hyper Bass) PRO.
Indicatorn “AHB PRO”tänds pådisplayen.
För att koppla bort effekten, tryck påknappen igen.
Indikatorn “AHB PRO”slocknar.
Tonkontroll (BASS/TREBLE)
(Med fjärrkontrollen)
Du kan kontrollera klangfärgen genom att ändra bas och
diskant.
Kontrollen BASS
Du kan justera basen (det låga frekvensområdet) mellan –5
och +5. (0: Flat)
1Tryck på BASS-knappen på
fjärrkontrollen.
2Tryck på - eller -knappen
på fjärrkontrollen för att jus-
tera basnivån.
Kontrollen TREBLE
Du kan justera diskanten (det höga frekvensområdet) mel-
lan –5 och +5. (0: Flat)
1Tryck på TREBLE-knappen
på fjärrkontrollen.
2Tryck på - eller -knap-
pen på fjärrkontrollen för
att justera diskantnivån.
• Tryck på - eller -knappen inom 5 sekunder för att
justera nivån efter att BASS- eller TREBLE-knappen har
tryckts in.
Visa tiden (DISPLAY)
(Med fjärrkontrollen)
Du kan visa den aktuella tiden pådisplayen.
För att visa klockan, tryck påDISPLAY-knappen på
fjärrkontrollen.
För att återgå till föregående läge, tryck påsamma
knapp igen.
• För att kunna använda klockan måste den ställas in på för-
hand. (Se “Inställning av klockan” på sidan 24.)
BASS
SET
TREBLE
SET
VS-DT6-9R(EN)_SW.book Page 14 Monday, January 21, 2002 4:31 PM

15
Svenska
Radions användning
Du kan lyssna till FM-, och AM (MV/LV)-stationer. Statio-
nerna kan ställas in manuellt, automatiskt eller med det för-
inställda minnet.
■Innan du lyssnar till radion:
•Kontrollera att både FM- och AM (MV/LV)-anten-
nerna är korrekt anslutna. (Se sidorna 4 och 5.)
One Touc Radio
Tryck bara påFM/AM-knappen påfjärrkontrollen för att
slåpåsystemet och börja spela stationen som du sist lyssna-
de till.
■Du kan koppla om från valfri ljudkälla till radion genom
att trycka påFM/AM-knappen påfjärrkontrollen (eller på
SOURCE-knappen påenheten).
Inställning av stationer
1Tryck på FM/AM-knappen.
Bandet och frekvensen som du senast lyssnade till visas
pådisplayen.
(Om den sista stationen valdes med ett förinställt num-
mer, visas det förinställda numret först.)
Varje gång du trycker påknappen, växlar bandet mellan
FM och AM (MV/LV).
●Med SOURCE-knappen på enheten
Varje gång du trycker påknappen ändras ljudkällan.
2Välj en station med en av följande meto-
der.
●Manuell inställning
Tryck på4- eller ¢- ( - eller -) knappen
upprepade gånger gör att gåfrån frekvens till frek-
vens tills du hittar stationen du vill ha.
ELLER
●Automatisk inställning
Om du trycker in och håller
4
- eller
¢
- ( - eller
-) knappen nedtryckt i en sekund eller mer, ändras
frekvensen uppåt eller nedåt automatiskt, tills en sta-
tion hittas.
ELLER
●Välj en förinställd station med fjärrkontrollen
(Endast möjligt efter det att stationer förin-
ställts)
Välj önskat förvalsnummer med sifferknapparna på
fjärrkontrollen. (Tryck först på+10-knappen och se-
dan påsifferknapparna när du väljer ett förvalsnum-
mer över 10.) Efter 1 sekund visar displayen det
förinställda numrets band och frekvens.
Exempel:
Tryck på+10-knappen och sedan de 2 sifferknappar-
na i följd. Förvalsnummer 12 “P12”visas.
●Välj förinställd station på apparaten
Tryck påPRESET+-knappen för att välja önskat för-
valsnummer.
Dess band och frekvens visas.
• För AM-sändningar kan mottagningens känslighet ändras
om AM-slingantennen vrids. Vrid antennen till bästa mot-
tagningsläge.
STANDBY/ON
PLAY MODE
REPEAT
FM MODE
TREBLEBASS
SET
CANCEL
SLEEPDIMMER
DISPLAYAHB PRO
DISPLAY
MODE
FM/AM
PTY
SEARCH
PTY
SELECT
TA/NEWS
/INFO
COLOR
CLOCK
/TIMER OPEN/
CLOSE
VOLUME
MD/AUX
123
6
9
10
10
7
45
8
+
FM MODE
PTY SELECT
TA/NEWS/INFO
PTY SEARCH
FM/AM
DISPLAY
MODE
SET
+10
SOURCE PRESET VOL
SOURCE
PRESET+
STEREO MONO RDS [TA NEWS INFO]
Visning av band, visning av frekvens, förinställd kanal
FM-indikatorer
* När systemet används visar displayen även andra saker.
För enkelhetens skull, visar vi endast de som beskrivs i detta avsnitt.
RDS indikator
Sifferknappar
FMAM
FM/AM
(på fjärrkontrollen)
SOURCE
FM AM MD/AUX
(på apparaten)
10+ 2
(Efter 1 sekund)
VS-DT6-9R(EN)_SW.book Page 15 Monday, January 21, 2002 4:31 PM
This manual suits for next models
8
Table of contents
Languages:
Other JVC Speakers System manuals

JVC
JVC VS-DT2000R User manual

JVC
JVC Compact Component System CA-MXG51R User manual

JVC
JVC MX-V505T User manual

JVC
JVC 0205NYMCREBET User manual

JVC
JVC FS-V5 User manual

JVC
JVC TH-D337B User manual

JVC
JVC TH-D337H User manual

JVC
JVC CA-WMD90R User manual

JVC
JVC 0305MWMMDWBET User manual

JVC
JVC CA-MD9R User manual