JVC CA-UXH30 Manual

For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No.
which are located either on the rear, bot-
tom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
UX-H35— Consists of CA-UXH35 and SP-UXH35
UX-H33— Consists of CA-UXH33 and SP-UXH33
UX-H30— Consists of CA-UXH30 and SP-UXH30
MICRO COMPONENT SYSTEM
MIKROSOUČÁSTKOVÝ SYSTÉM
SYSTEM MUZYCZNY MIKRO
MIKROKOMPONENS RENDSZER
CИCTEMA MИKPOKOMПOHEHTOB
INSTRUCTIONS
PŘÍRUČKA K OBSLUZE
INSTRUKCJA OBSLUGI
HASZNÁLATI UTASÍTÁSA
ИHCTPYKЦИЯ ПO ЭKCПЛУATAЦИИ
GVT0101-010A
[EV]
MICRO COMPONENT SYSTEM
Česky
Polski
Magyar
Pyccкий
COVER_UX-H30[EV]f.pm6 03.2.7, 8:44 PM1

G-1
Varování, upozorněni a jiné
Ostrzeżenia, uwagi i inne
Figyelmeztetések, biztonsági óvintézke ések és egyéb tu nivalók
Предупреждения, меры предосторожности и другие указания
UPOZORNĚNÍ—Tlačítko STANDBY/ON!
Pro úplné vypnutí přístroje odpojte sÍt’ovou šňůru ze
zásuvky ve zdi (veškeré kontrolky a indikátory zhasnou .
Tlačítko (standby/on v žádné poloze neodpojuje
přístroj od sít’ového napájení.
• Pokud je přístroj ve stavu standby, svítí kontrolka
STANDBY červeně.
• Po zapnutí tohoto přístroje kontrolka STANDBY
zhasne.
Napájení přístroje je možno ovládat dálkově.
OSTRZEŻENIE—przycisk (gotowości/włączania):
Wyjmij wtyczkę z gniazdka, aby całkowicie odłączyć
zasilanie (gasną wszystkie kontrolki i wskaźniki .
Przycisk (gotowości/włączania w dowolnej pozycji,
nie powoduje całkowitego odłączenia zasilania.
• Kiedy urządzenie jest w trybie gotowości, kontrolka
STANDBY (gotowości świeci się na czerwono.
• Kiedy urządzenie jest włączone, kontrolka STANDBY
(gotowości gaśnie.
Urządzenie może być zdalnie włączane i wyłączane.
Figyelmeztetés— (stan by/on) kapcsoló
Húzza ki a tápkábelt az áram teljes kikapcsolásához.(az
összes égõ és jelzõ kikapcsol . A (Standby/on
kapcsoló nem kapcsolja ki fõ áram forrást semmilyen
pozícióban.
• Amikor a készülék készenlétben van (STANDBY , a
STANDBY jelzõ pirosan világít.
• Amikor a készülék be van kapcsolva, a STANDBY
jelzõ kikapcsol.
Távkapcsolóval is lehet az áramot kikapcsolni.
Bнимaниe—пepeключaтeль ( ключeниe/
peжим ожидaния)
Для oбecтoчивaния cиcтeмы oтcoeдинитe кaбeль
питaния (пoгacнут вce лaмпы). Пepeключaтeль нe
oтключaeт ycтpoйcтвo oт ceти питaния.
• oгдa ycтpoйcтвo pаботает в peжимe oжидaния,
индикaтop STANDBY гopит кpacным.
• oгдa ycтpoйcтвo включeнo, индикaтop STANDBY
нe гopит.
Пoдaчa питaния нa уcтpoйcтвo мoжeт включaтьcя и
выключaтьcя пpи пoмoщи пультa дистанционнoгo
упpaвлeния.
В соответствии с Законом Российской Федерации
“О защите прав потребителей” срок службы
(годности) данного товара, “по истечении которого он
может представлять опасность для жизни, здоровья
потребителя, причинять вред его имуществу или
окружающей среде” составляет семь (7) лет со дня
производства. Этот срок является временем, в
течение которого потребитель данного товара может
безопасно им пользоваться при условии соблюдения
инструкции по эксплуатации данного товара, проводя
необходимое обслуживание, включающее замену
расходных материалов и/или соответствующее
ремонтное обеспечение в специализированном
сервисном центре.
Дополнительные косметические материалы
к данному товару, поставляемые вместе с ним, могут
храниться в течение двух (2) лет со дня его
производства.
Срок службы (годности), кроме срока хранения
дополнительных косметических материалов,
упомянутых
в предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких
других прав потребителя, в частности, гарантийного
свидетельства JVC, которое он может получить
в соответствии с законом о правах потребителя или
других законов, связанных с ним.
SAFETY_UX-H30[EV]f.pm6 03.1.28, 1:38 PM1

G-2
UPOZORNĚNĺ
Aby se zabránilo poranění elektrickým proudem,
požáru atd.:
1. Nesnímejte šrouby, kryty nebo skříňku.
2. Nevystavujte toto zařízení dešti nebo vlhkosti.
UPOZORNĚNĺ
• Nezakrývejte větrcí otvory. Jestliže budou ventilační otvory
zakryty novinami nebo látkou, může docházet k přehřívání
zařízení.
• V žádném případě nepokládejte na zařízení zapálené
svíčky atd.
• Při likvidaci baterií se řiďte místními ekologickými pokyny.
• Nevystavujte tento přístroj vlivu deště, vlhkosti, kapajícich a
stříkajícíh tekutin a nepokládejte na něj předměty naplněné
tekutinami, například vázy.
ÓVINTÉZKEDÉS
A tűz és az áramütés stb. veszélyének
csökkentése érdekében:
1. Ne távolítsa el a készülék csavarjait, külső
burkolatát vagy a készülékdobozt.
2. Ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség
hatásának.
OSTRZEŻENIE
Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo porażenia
prądem elektrycznym, pożaru, itp.:
1. Nie zdejmuj wkrętów, osłon ani obudowy.
2. Nie narażaj niniejszego urządzenia na
działanie deszczu lub wilgoci.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Во избежание риска поражения электрическим
током, пожара и т.п.:
1. Не снимайте винты, крышки или корпус.
2. Не подвергайте это электрическое
оборудование воздействию дождя или
влаги.
OSTRZEŻENIE
• Nie przekrywać otwory wentylacyjne. (Jeżeli doszłoby do
przekrycia otworów wentylacyjnych gazetami, tkanią itd.,
ciepło nie mogłoby unilkać .
• Nie pokładać na przyrząd żadnych źródeł z otwartym
ogniem, jako rozświecone świece.
• Przy wymianie baterii należy brać do uwagi problemy
związane z ochroną środowiska natsuralnego, a dlatego
muszą być ściśle dotrzymywane przepisy miejscowe albo
ustawy dotyczące likwidacji wyładowanych baterii.
• Chronić urządzenie przed deszezem, wilgocią i kroplami
wody. Nie stawiać na nim jakichkolwiek pojemników
wypełnionych wodą lub innymi płynami – np. wazonów.
ÓVINTÉZKEDÉS
• Ne torlaszolja el a szellőzőnyílásokat (Ha a szellőzőnyíláok,
lyukak ujsággal, ruhadarabbal, stb., el vannak torlaszolva, a
hő képtelen lesz kijutni a készülékből .
• Ne helyezzen a készülék tetejére semmilyen nyílt
lángforrást, például égő gyertyákat.
• Az elemek kiselejtezésekor tartsa be a környezetvédelmi
előírásokat.
• Ne tegye ki a készüléket eső, nedvesség, csepegő vagy
felfreccsenő víz hatásának, illetve ne belyezzen a
készülékre folyadékkal teli tárgyat, például vázát.
Дополнительные пра ила техники безопасности
• Не пользуйтесь этим прибором в ванной или на местах с
источником воды. Не кладите никакие емкости,
наполненные водой или другими жидкостями, на верх
прибора (напр. лекарства, косметические препараты,
вазы, горшки с цветами, кружки, чашки и т.п.).
• Не перекрывайте вентиляционные отверстия/люки.
(Тепло не может уходить через газетой или тканью
перекрытые вентиляционные люки).
• Не клaдите никакие источники открытого огня, напр.
горящие свечи, на прибор.
• He пoдвepгaйтe дaинyю aппapaтypy вoэдeйcтвию
дoждя, влaги, пaдaющeй кaплями или
paэбpыэгивaющeйcя жидкocти, a тaкжe нe cтaвьтe нa
этy aппapaтypy никaкиx эaпoлнeнныx жидкocтыo
пpeдмeтoв, тaкиx кaк вaэы.
SAFETY_UX-H30[EV]f.pm6 03.1.28, 1:38 PM2

G-3
Pohle zepře u
Wi ok z przo u
Elölnézet
Вид спереди
Pohle ze strany
Wi ok z boku
Ol alnézet
Вид сбоку
10 cm
15 cm
1 cm
15 cm
15 cm 1 cm
15 cm
15 cm
UX-H35
UX-H33
UX-H30
Upozornění: Správná ventilace
Z důvodu vyvarovat se poranění elektrickým proudem a požáru a zabránit poškození umístěte aparát
následujícím zpúsobem:
1. Zepředu:
Žádná překážka a volný prostor.
2. Ze stran/ Nahoře/ Vzadu:
Žádné překážky by neměly být umístěny ve vzdálenostech uvedených níže.
3. Spodek:
Umístěte na rovném povrchu. Umístěním podstavce vysokého 10 cm a více podpoříte odpovídající
přívod vzduchu pro ventilaci.
Ostrożnie: Właściwa wentylacja
Aby zapobiec niebezpieczeństwu porażenia prądem elektrycznym, pożaru oraz aby zapobiec uszkodzeniom,
ustaw niniejsze urządzenie jak pokazano niżej:
1. Przód:
Nie zastawiać otwartej przestrzeni.
2. Boki/ Wierzch/ Tył:
Nie zastawiać obszarów o wymiarach wskazanych na diagramie niżej.
3. Spód:
Umieścić na równej powierzchni. Zapewnić wystarczający przepływ powietrza umieszczając na
podstawie o wysokości co najmniej 10 cm.
Óvintézke és: Megfelelő szellőzés
Az áramütés és a tűz veszélyének, valamint a készülék károsodásának elkerülése végett az alábbiak
figyelembevételével helyezze el a készüléket:
1. Elöl:
Akadálymentes, nyitott elhelyezés
2. Oldalt/ Felül/ Hátul:
Az alábbi ábrának megfelelően biztosítson szabad, akadálymentes területet minden oldalon.
3. Alul:
Vízszintes felületen helyezze el a készüléket. A legjobb szellőzés biztosítása érdekében tegye
minimum 10 cm-es magasságú állványra a berendezést.
Предостережение: Надлежащая ентиляция
Во избежание риска поражения электрическим током или пожара и для предохранения от повреждения
размещайте установку следующим образом:
1. Передняя сторона:
Нет препятствий на открытом пространстве.
2. Боковые стороны / верх / задняя сторона:
Никаких препятствий не должно быть в местах, обозначенных размерами ниже.
3. Нижняя сторона:
Разместите аппарат на ровной поверхности. Обеспечьте возможность воздушной
вентиляции, разместив аппарат на подставке высотой 10 см или более.
UX-H35/UX-H33/UX-H30
SAFETY_UX-H30[EV]f.pm6 03.1.28, 1:38 PM3

G-4
1. TŘĺDA 1 LASEROVÉ VÝROBKY
2. NEBEZPEČĺ: Neviditelné laserové záření v případě
otevření a selhání nebo překonání zámků. Vyvarujte se
přímé expozici zářeni.
3. NEBEZPEČĺ: Neotvírejte vrchní kryt. Přístroj
neobsahuje žádné součástky, které by mohl opravit
sám uživatel, veškeré opravy přenechte kvalifikovaným
odborníkům.
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Niewidzialne promieniowanie
lasera gdy otworzysz urządzenie lub zawiodą lub
zostaną przełamane wewnętrzne blokady. Unikaj
bezpośredniej ekspozycji na wiązkę promieni lasera.
3. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Nie otwieraj górnej części
obudowy. Wewnątrz urządzenia nie ma części, które
mógłbyś naprawić samodzielnie; naprawy powierzaj
tylko wykwalifikowanemu personelowi serwisu.
ADVARSEL: Usynlig laser-
stråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude
af funktion. Undgå udsæt-
telse for stråling (d)
VARNING: Osynlig laser-
strålning när denna del är
öppnad och spärren är
urkopplad. Betrakta ej
strålen. (s)
CAUTION: Invisible laser
radiation when open and
interlock failed or defeated.
AVOID DIRECT EXPOSURE
TO BEAM. (e)
VARO: Avattaessa ja suo-
jalukitus ohitettaessa olet
alttiina näkymättömälle
lasersäteilylle. Älä katso
säteeseen. (f)
1KLASIFIKAČNÍ ŠTÍTEK JE UMÍSTĚN NA VNĚJŠÍM
POVRCHU
1NAKLEJKA KLASYFIKUJĄCA NA ZEWNĘTRZNEJ
STRONIE URZĄDZENIE
1MINÕSÍTÉSI CÍMKE A FELSZÍNEN
1KЛACCИФИKAЦИОHHAЯ MAPKИPOBKA,
PACПOЛOЖEHHAЯ HA ЭAДHEЙ ЧACTИ KOPПУCA
Důležité pro laserové výrobky
Ważne la wyrobów wykorzystujących laser
Fontos tu nivaló a lézerberen ezésekkel kapcsolatban
Вaжнaя инфopмaция для лaэepныx иэдклий
Označení štítky
Repro ilcje tabliczek
A címkék másolata
Иэoбpaжeния нa этикeткax
2VAROVNÝ ŠTÍTEK, UMÍSTĚNÝ UVNITŘ PŘÍSTROJE
2NAKLEJKA OSTRZEGAJĄCA WEWNĄTRZ
URZĄDZENIA
2FIGYELMEZTETÕ CÍMKE A KÉSZÜLÉK BELSEJÉBEN
2ПPEДУПPEЖДAЮЩAЯ MAPKИPOBKA,
PACПOЛOЖEHHAЯ BHУTPИ УCTPOЙCTBA
1. AZ 1. OSZTÁLYBA SOROLT LÉZERBERENDEZÉS
2. VESZÉLYFORRÁS: Nyitott készüléc és nem megfelelő
vagy sérült biztonsági kapcsolás esetén láthatatlan
lézersugárzás veszélye áll fenn. Ne tegye ki magát a
sugárnyalábbal való közvetlen érintkezés veszélyének.
3. VESZÉLYFORRÁS: Ne nyissa ki a berendezés felső
borítását. A készülék nem tartalmaz a felhasználó által
javítható alkatrészeket; minden javítást bízzon képzett
szakemberre.
1. ЛАЗЕРНОЕ ИЗДЕЛИЕ ЛАССА 1
2. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: При открывании и
неисправной блокировке может произойти
облучение невидимой лазерной радиацией.
Избегайте прямого воздействия лучей.
3. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Не открывайте верхнюю
крышку. Внутри аппарата нет частей для
самообслуживания; предоставьте все
обслуживание квалифицированному персоналу.
SAFETY_UX-H30[EV]f.pm6 03.1.28, 1:38 PM4

1
Česky
Úvod
O tomto návodu k obsluze
Tento návod k obsluze je uspořádán následovně:
•V tomto návodu k obsluze je popisováno ovládání
přístroje zejména prostřednictvím tlačítek na
dálkovém ovladači.
Pro stejné operace můžete používat jak tlačítka
na dálkovém ovladači, tak na vlastním přístroji,
pokud mají stejné nebo podobné názvy (nebo
označení), pokud není výslovněuvedeno jinak.
• Základní a všeobecné informace, které jsou stejné
pro řadu funkcí, jsou seskupeny na jedno místo,
přičemž nejsou opakovány pro jednotlivé postupy.
Tak například, v návodu nejsou opakovány
informace, týkající se zapnutí/vypnutí přístroje,
nastavování hlasitosti, změny zvukových efektůa
další, které jsou vysvětleny v části “Všeobecné
operace” na stránkách 10 a 11.
• V tomto návodu k obsluze jsou použity následující
symboly:
Označuje varování a upozornění pro
předcházení poškození nebo vzniku
nebezpečí ohně/úrazu elektrickým
proudem.
Kromětoho poskytují informace o tom,
co není vhodné pro dosažení nejlepšího
možného výkonu tohoto přístroje.
Poskytují informace a rady, které byste
měli vědět.
Předběžná upozornění
Instalace
• Nainstalujte přístroj na místo, které je vodorovné,
suché, a kde není příliš velké horko, ani velký chlad
(mezi 5oC až 35oC).
• Nainstalujte přístroj na místo, kde je dobré odvětrávání,
aby se předešlo nárůstu teploty uvnitřpřístroje.
• Mezi přístrojem a televizorem ponechejte
dostatečnou vzdálenost.
• Reproduktorové soustavy umístěte v dostatečné
vzdálenosti od televizoru, aby se předešlo vzniku
nežádoucího rušení televizoru.
NEINSTALUJTE tento přístroj do blízkosti
zdrojů tepla, nebo na místo, které je
vystaveno přímému slunečnímu záření,
nadměrné prašnosti nebo vibracím.
Rádi bychom Vám poděkovali, že jste si zvolili jeden z našich výrobků značky JVC.
Před uvedením tohoto přístroje do provozu si pečlivě a důkladně přečtěte
tento návod k obsluze, abyste od svého přístroje získali nejlepší možný výkon,
a pak si tento návod k obsluze ponechejte pro případné reference v budoucnu.
Zdroje napájení
•Při odpojování síťové napájecí šňůry ze zásuvky ve
zdi držte vždy samotnou zástrčku, nikoli síťovou
šňůru.
NEMANIPULUJTE se síťovou šňůrou,
máte-li mokré ruce.
Kondenzace vlhkosti
K vytvoření kondenzace na optických součástech
uvnitřpřístroje může dojít v následujících případech:
• Po zapnutí topení v místnosti
• Ve vlhké místnosti
• Jestliže je přístroj je přenesen z chladného prostředí
do teplého nebo naopak
Vyskytne-li se kondenzace, může dojít k chybné funkci
přístroje.
V takovém případěponechejte přístroj zapnutý po
dobu několik hodin až se vlhkost odpaří, odpojte
síťovou napájecí šňůru, a pak ji opět zapojte.
Ostatní
• Pokud by se do přístroje dostal jakýkoli kovový
předmět nebo kapalina, odpojte síťovou napájecí
šňůru, a obraťte se na svého prodejce předtím, než
budete pokračovat v používání přístroje.
• Pokud nebudete přístroj delší dobu používat,
odpojte síťovou napájecí šňůru ze zásuvky ve zdi.
NEPROVÁDĚJTE demontáž přístroje,
protože uvnitř nejsou žádné součásti,
jejichž servis provádí uživatel.
Pokud se vyskytnou jakékoli potíže, odpojte síťovou
šňůru ze zásuvky ve zdi, a obraťte se na svého
prodejce.
1-15.p65 7.2.2003, 8:411

2
Česky
Obsah
Umístění tlačítek ........................................................... 3
Hlavní jednotka přístroje ................................................... 3
Dálkový ovladač................................................................ 5
Začínáme ....................................................................... 6
Dodávané příslušenství ..................................................... 6
Zapojení antén ................................................................... 6
Zapojení reproduktorových soustav ................................. 7
Připojení dalšího zařízení .................................................. 8
Vložení baterií do dálkového ovladače .............................. 9
Všeobecné operace ......................................................10
Nastavení hodin ............................................................... 10
Zapnutí napájení přístroje ............................................... 11
Nastavení hlasitosti ......................................................... 11
Nastavení tónových korekcí (Bass/Treble) ..................... 11
Zdůraznění hlubokých frekvencí ..................................... 11
Poslech rozhlasových stanic v pásmu FM a AM (SV) ..... 12
Naladění rozhlasové stanice ............................................ 12
Naladění rozhlasových stanic na předvolby ................... 12
Naladění stanice na předvolbě......................................... 13
Příjem stanic RDS v pásmu FM ..................................... 13
Změna zobrazovaných informací RDS ........................... 14
Vyhledávání programůpodle kódůPTY (PTY Search) .. 14
Dočasné přepnutí na typ programu podle vaší volby .... 15
Přehrávání disků.........................................................16
Přehrávání celého disku—Normal Play ........................... 16
Základní operace s diskem .............................................. 17
Programování pořadí přehrávání skladeb na disku
—Program Play ......................................................... 17
Přehrávání skladeb v náhodném pořadí
—Random Play ......................................................... 18
Opakované přehrávání skladeb—Repeat Play ................ 18
Přehrávání kazet .........................................................19
Přehrávání kazety ............................................................ 19
Nahrávání ....................................................................20
Nahrávání na kazetu ........................................................ 20
Přímé nahrávání disku—Disc Direct Recording .............. 21
Nahrávání jedné skladby—One Track Recording ........... 21
Používání časovačů ......................................................22
Používání denního časovače (Daily Timer)
a časovače pro nahrávání (Recording Timer) ............ 22
Používání časovače Snooze (Snooze Timer) ................... 24
Používání časovače Sleep (Sleep Timer) ......................... 24
Údržba ..........................................................................25
Odstraňování problémů...............................................26
Doplňující informace ...................................................27
Technické údaje .......................................................... 28
1-15.p65 7.2.2003, 8:412

3
Česky
Pohled shora
Čelní pohled
Obeznamte se důkladněs tlačítky na svém přístroji.
Hlavní jednotka přístroje
Umístění tlačítek
1-15.p65 7.2.2003, 8:413

4
Česky
Hlavní jednotka přístroje
1Zdířka pro sluchátka (PHONES) (11)
2Kryt prostoru pro disk
3Tlačítko TIMER/SNOOZE (10, 22 - 24)
4Tlačítko ONE TOUCH REC (nahrávání jedním
dotekem) (20, 21)
5Tlačítko (Standby/on) (11, 23)
6Tlačítka zdrojů
• AUX, @#TAPE, BAND TUNER a #/8CD
Stisknutím jednoho z těchto tlačítek je rovněž
možno přístroj zapnout.
7Tlačítka MULTI CONTROL
•4(přeskočení vzad), 7(stop) a b
(přeskočení vpřed)
8Tlačítko AHB (Active Hyper Bass) PRO (11)
9Tlačítko 0OPEN (otevření krytu na disk) (16)
pTlačítka hlasitosti VOLUME + / – (11)
qOkénko displeje
wKontrolka STANDBY (11)
eDržák kazety
rSenzor dálkového ovládání
tTlačítko )pro otevření krytu disku (19 - 21)
Okénko displeje
1Indikátory operací s kazetou
•23(směr posuvu pásky),
REC
(nahrávání)
a (reverzní režim)
2Indikátor časovače
3Indikátor nahrávání (REC)
4Indikátory doby zapnutí/vypnutí časovače
(ON/OFF)
5Indikátor hodin (CLOCK)
6Indikátor
BASS
(hloubky)
7Indikátor
SLEE
P
8Indikátor časovače
SNOOZ
E
9Indikátory MONO a STEREO
pIndikátory operací RDS
• Režim RDS a TA/NEWS/INFO
qHlavní displej
• Zde se zobrazuje název zdroje, frekvence, a
podobně.
wIndikátory kalendáře skladeb
eIndikátor PROGRAM
rIndikátor přehrávání v náhodném pořadí
RANDOM
tIndikátory opakování (Repeat)
•a ALL
yIndikátor OVER (přes)
Okénko displeje
Viz stránky v závorkách, kde najdete podrobnosti.
Pokračování
1-15.p65 7.2.2003, 8:414

5
Česky
Dálkový ovladač
Viz stránky v závorkách, kde najdete podrobnosti.
1Číselná tlačítka
2Tlačítko BASS (hloubky) (11)
3Tlačítka MULTI CONTROL
•UP, 4(přeskočení vzad) 7(stop), b
(přeskočení vpřed) a DOWN
4Tlačítko SET (nastavení) (13)
5Tlačítka zdrojů
•3/8CD, 23TAPE, TUNER a AUX
Stisknutím jednoho z těchto tlačítek je rovněž
možno přístroj zapnout.
6Tlačítko REV.MODE (zpětný - reverzní režim)
(19 - 21)
7Tlačítko PRGM (program) (17)
8Tlačítka operací režimu RDS (14, 15)
• PTY SEARCH, PTY SELECT + / –, DISPLAY a
TA/NEWS/INFO
9Tlačítko STANDBY/ON (11, 23)
pTlačítko DISPLAY (10)
qTlačítko CLOCK/TIMER (hodiny/časovač) (10,
22, 23)
wTlačítko časovače SLEEP (24)
eTlačítko TREBLE (výšky) (11)
rTlačítko CANCEL (zrušení) (18)
tTlačítko AUTO PRESET (12)
yTlačítko FM MODE (12)
uTlačítko REPEAT (opakování) (18)
iTlačítko RANDOM (přehrávání v náhodném
pořadí) (18)
oTlačítko AHB (Active Hyper Bass) PRO (11)
;Tlačítko VOLUME + / – (hlasitost) (11)
Při používání dálkového ovladače jej nasměrujte
na senzor dálkového ovládání na čelním panelu
přístroje.
MICRO COMPONENT SYSTEM
STANDBY
1-15.p65 7.2.2003, 8:415

6
Česky
Začínáme
Dodávané příslušenství
Zkontrolujte, zda máte všechny následující položky.
Číslo v závorkách označuje množství (počet kusů)
příslušné dodané položky.
• Rámová anténa pro příjem v pásmu AM (1)
• Anténa pro příjem v pásmu FM (1)
•Síťová napájecí šňůra (1)
• Dálkový ovladač(1)
• Baterie (2)
Pokud některá z položek chybí, obraťte se neprodleně
na svého prodejce.
Zapojení antén
Anténa pro příjem v pásmu FM (VKV)
1Zapojte anténu pro příjem v pásmu FM
ke zdířce FM COAXIAL 75 ΩΩ
ΩΩ
Ω.
2Rozviňte anténu pro příjem v pásmu
FM.
3Nasměrujte anténu do polohy, která
poskytuje nejlepší příjem, a pak ji
upevněte na zeďa podobně.
Několik slov o anténěpro příjem v pásmu FM
Anténa pro příjem v pásmu FM, dodávaná jako příslušenství
tohoto přístroje, by měla být používána jako dočasné řešení.
Pokud je příjem v pásmu FM špatný, měli byste připojit
venkovní anténu pro příjem v pásmu FM.
Anténa pro příjem v pásmu
FM (VKV) (je součástí
příslušenství)
Venkovní anténa pro příjem
v pásmu FM (není součástí
příslušenství)
Měla by být použita anténa s impedancí 75 Ωs
konektorem koaxiálního typu
(IEC nebo DIN 45325).
Koaxiální kabel (není součástí
příslušenství)
Připojení venkovní antény pro příjem v pásmu FM
Před připojením venkovní antény pro příjem v pásmu
FM nejprve odpojte dodanou FM anténu.
Pokračování
1-15.p65 7.2.2003, 8:416

7
Česky
1Připojte rámovou anténu pro příjem v
pásmu AM ke zdířkám AM LOOP
tak, jak je patrno z obrázku.
2Natočte rámovou anténu pro příjem v
pásmu AM tak, abyste docílili
nejlepší příjem.
Připojení venkovní antény pro příjem v pásmu AM (SV)
Pokud je příjem špatný, připojte samostatný vodičs
vinylovou izolací ke zdířce AM EXT, a natáhněte tuto
anténu vodorovně. Rámová anténa pro příjem v pásmu
AM musí zůstat připojena.
Pro zlepšení příjmu jak v pásmu FM, tak i
AM (SV)
• Ujistěte se, že se anténní vodiče nedotýkají žádných
jiných zdířek a propojovacích kabelů.
• Antény veďte v dostatečné vzdálenosti od kovových
částí přístroje, propojovacích kabelůa síťové napájecí
šňůry.
Anténa pro příjem v pásmu AM (SV)
Vodič s vinylovou
izolací (není součástí
příslušenství)
Rámová anténa pro příjem
v pásmu AM
(příslušenství)
1
2
Zapojení reproduktorových soustav
1Stiskněte a podržte svorku zdířky
reproduktorové soustavy na zadním
panelu přístroje.
2Zasuňte do zdířky konec kabelu
reproduktorové soustavy.
Zapojte kabely tak, aby odpovídala polarita mezi
přístrojem a reproduktorovými soustavami: ªna
ªa ·na ·.
3Uvolněte prst ze svorky.
• NEPŘIPOJUJTE reproduktorové
soustavy ve chvíli, kdy je přístroj
zapnutý.
• K jedné zdířce pro reproduktorové
soustavy nikdy NEPŘIPOJUJTE více
než jednu reproduktorovou soustavu.
DŮLEŽITÉ: Používejte pouze reproduktorové
soustavy o stejné impedanci, jaká je uvedena na
zdířkách na zadním panelu tohoto přístroje.
Kabel
reproduktorové
soustavy
Kabel
reproduktorové
soustavy
Pravá reproduktorová
soustava
Levá reproduktorová
soustava
12
1-15.p65 7.2.2003, 8:417

8
Česky
Mřížka reproduktorové
soustavy
Při sundávání mřížky reproduktorové soustavy
zasuňte prsty za horní okraj mřížky reproduktorové
soustavy, a zatáhněte za mřížku směrem k sobě. Poté
zatáhněte za dolní část mřížky směrem k sobě.
Při nasazování mřížky na reproduktorovou
soustavu postupujte podle výše uvedeného obrázku.
Připojení dalšího zařízení
Připojení audio zařízení
Audio zařízení je možno připojit pouze v roli zařízení
pro přehrávání.
• NEPŘIPOJUJTE k přístroji žádné
zařízení ve chvíli, kdy je přístroj zapnutý.
• Síťovou napájecí šňůru
NEPŘIPOJUJTE k žádnému zařízení,
dokud není dokončeno zapojování
všech komponentů.
Ujistěte se, že konektory audio kabelůjsou barevně
označeny: Bílé konektory a zdířky jsou určeny pro
audio signály levého kanálu, zatímco červené
konektory a zdířky jsou určeny pro pravý kanál.
Výstupky
Otvory
Sejmutí mřížek reproduktorových soustav
Mřížky je možno z reproduktorových soustav sejmout.
L
R
L
R
Do výstupu audio
Audio zařízení
NYNÍ můžete připojit do síťové
zásuvky tento přístroj a jakékoli další
připojené zařízení.
DŮLEŽITÉ: Ujistěte se, že veškeré zapojování je
dokončeno předtím, než zapojíte síťovou šňůru
do zásuvky ve zdi.
Tento přístroj je možno napájet prostřednictvím
konektoru pro síťové napájení AC IN (doma) nebo
konektoru DC IN (v automobilu).
•Zdůvodu bezpečnosti a správného používání
nepřipojujte ve stejné chvíli konektor pro síťové
(střídavé) napětí AC IN a konektor DC IN (pro
stejnosměrné napětí).
Připojení síťové napájecí šňůry
Zapojte síťovou napájecí šňůru do konektoru AC
IN a do zásuvky ve zdi.
Pokračování
Pro přehrávání z jiného zařízení prostřednictvím
tohoto přístroje vzájemněpropojte výstupní audio
zdířky na druhém zařízení se zdířkami AUX na tomto
přístroji pomocí příslušných audio kabelů(nejsou
součástí příslušenství).
AC I
N
Síťová napájecí šňůra
(příslušenství)
1-15.p65 7.2.2003, 8:418

9
Česky
Vložení baterií do dálkového ovladače
Vložte do dálkového ovladače baterie typu R6(SUM-
3)/AA(15F) tak, aby polarita (+ a –), vyznačená na
bateriích, odpovídala značkám + a – uvnitřprostoru
pro baterie.
Pokud pomocí dálkového ovladače již není možno
přístroj ovládat, vyměňte oběbaterie najednou.
• NEPOUŽÍVEJTE vybitou (starou) baterii
společně s novou baterií.
• NEPOUŽÍVEJTE současně různé typy
baterií.
• NEVYSTAVUJTE baterie horku nebo
přímému ohni.
• NENECHÁVEJTE baterie v prostoru pro
baterie, pokud nebudete dálkový
ovladač delší dobu používat. V opačném
případě může dojít k poškození
dálkového ovladače v důsledku vytečení
obsahu baterií.
R6(SUM-3)/AA(15F)
1
3
2
12V 4A
DC IN
Do zástrčky pro zapalovač
cigaret (12 V)
Adaptér pro automobil
(Model JVC: CA-R120E)
Připojte adaptér pro automobil do zástrčky DC IN
(12 V, 4 A) a do zástrčky pro zapalovačcigaret.
• NEPŘIPOJUJTE adaptér pro automobil
do zástrčky pro zapalovač cigaret před
zapojením do konektoru DC IN. V
opačném případě by mohlo dojít ke
zkratu, jestliže by se adaptér dostal do
kontaktu s jakýmkoli kovovým
předmětem uvnitř vozidla.
• NEPOUŽÍVEJTE tento přístroj delší
dobu v automobilu, pokud je klíček ve
spínací skříňce v poloze "OFF"
(vypnuto) nebo v poloze "ACC". V
opačném případě by došlo k vybití
akumulátoru vozidla.
Při používání přístroje v automobilu
1-15.p65 7.2.2003, 8:419

10
Česky
Všeobecné operace
Nastavení hodin
Před zahájením provozu přístroje nejprve nastavte
hodiny v přístroji. Po zasunutí síťové šňůry do
zásuvky ve zdi začne na displeji přístroje blikat
indikátor CLOCK a nápis “0:00”.
Hodiny můžete nastavovat ve chvíli, kdy je přístroj
zapnutý nebo vypnutý.
• Pro provedení následujících krokůmáte určitý
časový limit. Pokud nastavování zrušíte předtím,
než jej dokončíte, začněte znovu od kroku 1.
Pomocí dálkového ovladače:
1Stiskněte tlačítko CLOCK/
TIMER.
Na displeji začnou blikat číslice,
označující hodiny.
2Stiskněte tlačítko UP
nebo DOWN pro
nastavení hodin, a pak
stiskněte tlačítko CLOCK/
TIMER.
Začnou blikat číslice, označující minuty.
3Stiskněte tlačítko UP nebo
DOWN pro nastavení minut, a pak
stiskněte tlačítko CLOCK/TIMER.
Na samotném přístroji:
1Stiskněte tlačítko
TIMER/SNOOZE.
Na displeji začnou blikat číslice,
označující hodiny.
2Stiskněte tlačítko bb
bb
b
nebo 44
44
4pro nastavení
hodin, a pak stiskněte
tlačítko TIMER/SNOOZE.
Začnou blikat číslice, označující minuty.
C
LOCK
/
TIMER
CLOCK
CLOCK
CLOCK
TIMER/SNOOZE
D
ISPLAY
3Stiskněte tlačítko bb
bb
bnebo 44
44
4pro
nastavení minut, a pak stiskněte
tlačítko TIMER/SNOOZE.
Kontrola času na hodinách v průběhu přehrávání
POUZE pomocí dálkového ovladače:
Stiskněte tlačítko DISPLAY (šedé
barvy).
• Po každém stisknutí tlačítka se na
displeji střídavězobrazuje indikace
zdroje a čas na hodinách.
•Jestliže odpojíte síťovou napájecí šňůru, nebo
dojde-li k výpadku napájení ze sítě
Čas na hodinách se okamžitěvynuluje na hodnotu “0:00”.
Pokud taková situace nastane, nastavte znovu čas na
hodinách.
•Hodiny v přístroji se mohou zpožďovat o 1 až 2
minuty za měsíc
Pokud taková situace nastane, nastavte na hodinách
správný čas.
Změna hodin
1 Ujistěte se, že na displeji nesvítí indikátor
(časovač).
• Pokud tento indikátor svítí, stiskněte a podržte
tlačítko CLOCK/TIMER (nebo tlačítko TIMER/
SNOOZE na přístroji), až zhasne.
2 Stiskněte opakovanětlačítko CLOCK/TIMER
(nebo tlačítko TIMER/SNOOZE na přístroji),
až se přístroj přepne do režimu pro nastavování
hodin (na displeji začnou blikat číslice,
označující hodiny).
Po prvním stisknutí tlačítka CLOCK/TIMER (nebo
tlačítka TIMER/SNOOZE na přístroji) se přístroj přepne
do režimu pro nastavení časovače. (Viz stránka 22.)
3 Zopakujte kroky 2a 3postupu “Nastavení
hodin”.
4Opět stiskněte a podržte tlačítko CLOCK/
TIMER (nebo tlačítko TIMER/SNOOZE na
přístroji), až zhasne indikátor (časovač).
UP
DOWN
C
LOCK
/
TIMER
TIMER/SNOOZE
Pokračování
1-15.p65 7.2.2003, 8:4110

11
Česky
Nastavení tónových korekcí (Bass/Treble)
Úroveňhlubokých tónů(nízkofrekvenční pásmo) a
úroveňvysokých tónů(vysokofrekvenční pásmo)
můžete nastavovat v rozsahu od –5 do +5.
Při dodání přístroje je z výroby pro hluboké tóny
nastavena hodnota “BASS 0”, a pro vysoké tóny je
nastavena hodnota “TREBLE +1”.
• Tato funkce má vliv pouze na zvuk při přehrávání,
přičemž žádným způsobem neovlivňuje vaši
nahrávku.
• Pro provedení následujících krokůmáte určitý
časový limit. Pokud nastavování zrušíte předtím,
než jej dokončíte, začněte znovu od kroku 1.
POUZE pomocí dálkového ovladače:
1Stiskněte tlačítko BASS pro
nastavení hlubokých tónů, nebo
tlačítko TREBLE pro nastavení
úrovněvysokých tónů.
2Stiskněte tlačítko UP
pro zvýšení úrovněnebo
tlačítko DOWN pro
snížení úrovněhlasitosti.
Zdůraznění hlubokých frekvencí
Funkci Active Hyper Bass Pro můžete používat pro
zdůraznění hlubokých frekvencí, pro dosažení plného
zvuku.
• Tato funkce má vliv pouze na zvuk při přehrávání,
přičemž žádným způsobem neovlivňuje vaši
nahrávku.
Pro zapnutí efektu stiskněte tlačítko
AHB PRO, aby se na displeji rozsvítil
indikátor
BASS
.
• Po každém stisknutí tlačítka se funkce
zdůraznění hlubokých frekvencí střídavězapíná
(AHB ON) a vypíná (AHB OFF).
Pro vypnutí efektu stiskněte opět tlačítko AHB PRO,
aby na displeji zhasnul indikátor
BASS
.
Zapnutí napájení přístroje
Pro zapnutí přístroje stiskněte tlačítko
STANDBY/ON ( na přístroji).
Kontrolka STANDBY na přístroji zhasne.
• Jakmile stisknete tlačítko zdroje
—3/8CD, 23TAPE, TUNER (nebo
BAND TUNER na přístroji) a AUX, přístroj se
automaticky zapne, a pokud je zdroj připraven,
zahájí se přehrávání.
Pro vypnutí přístroje do pohotovostního stavu
(standby) stiskněte opět tlačítko STANDBY/ON
(na přístroji).
Rozsvítí se kontrolka STANDBY na přístroji.
• Indikátor CLOCK a číslice “0:00” budou na displeji
blikat tak dlouho, dokud nenastavíte vestavěné
hodiny. Po nastavení hodin se čas hodin bude
zobrazovat vždy po přepnutí přístroje do
pohotovostního stavu (Standby).
• I ve chvílích, kdy je přístroj v pohotovostním stavu
(Standby), spotřebovává malé množství elektrické energie.
Pro úplné vypnutí napájení přístroje odpojte
síťovou napájecí šňůru ze zásuvky.
Jestliže odpojíte síťovou napájecí šňůru,
nebo dojde-li k výpadku napájení ze sítě
Čas na hodinách se okamžitěvynuluje na hodnotu “0:00”,
zatímco stanice, nastavené na předvolbách tuneru (viz
stránka 12), se vymažou až po několika dnech.
Nastavení hlasitosti
Úroveňhlasitosti můžete nastavovat pouze ve chvílích,
kdy je přístroj zapnutý. Úroveňhlasitosti je možno
nastavit mezi polohy “VOL MIN” a “VOLUME 1” –
“VOLUME 40 (VOL MAX)”.
Stiskněte tlačítko VOLUME + pro
zvýšení hlasitosti, nebo tlačítko
VOLUME – pro snížení hlasitosti.
Pro nerušený poslech
Do zdířky PHONES můžete připojit sluchátka. Od této
chvíle nebude z reproduktorových soustav vycházet
žádný zvuk. Před připojením nebo nasazením sluchátek
nezapomeňte snížit hlasitost reprodukce.
NEVYPÍNEJTE přístroj (do pohotovostního
stavu Standby) ve chvíli, kdy je hlasitost
nastavena na příliš vysokou úroveň,
protože v opačném případě může náhlý
náraz zvuku při příštím zapnutí přístroje
nebo zahájení přehrávání z kteréhokoli
zdroje poškodit váš sluch, reproduktorové
soustavy a/nebo sluchátka.
MĚJTE NA PAMĚTI, že hlasitost nemůžete
nastavovat ve chvíli, kdy je přístroj v
pohotovostním stavu (Standby).
VOLUME
B
ASS
T
REBLE
UP
DOWN
A
HB PRO
A
HB PRO
S
TANDBY/ON
1-15.p65 7.2.2003, 8:4111

12
Česky
Naladění rozhlasové stanice
1Stiskněte tlačítko TUNER
(nebo tlačítko BAND TUNER
na přístroji) pro volbu
vlnového pásma.
Přístroj se automaticky zapne, a naladí se
na naposledy naladěnou rozhlasovou stanici
—buďv pásmu FM nebo AM (SV).
• Po každém stisknutí tlačítka se vlnové
pásmo střídavěpřepíná mezi vlnovým
pásmem FM a AM (SV).
2Stiskněte a podržte
tlačítko bb
bb
bnebo 44
44
4
po dobu alespoň1
sekundy.
Přístroj zahájí vyhledávání stanic, přičemž se toto
vyhledávání zastaví, jakmile je naladěna stanice s
dostatečněsilným signálem.
• Pokud naladěná stanice vysílá stereofonní
program, rozsvítí se indikátor STEREO.
Pro zastavení vyhledávání stiskněte tlačítko b
nebo 4.
Pokud stisknete tlačítko bb
bb
bnebo 44
44
4
krátce a opakovaně
Frekvence se bude měnit krok za krokem.
Změna režimu příjmu ve vlnovém pásmu FM
POUZE pomocí dálkového ovladače:
Pokud se stereofonní vysílání v pásmu
FM dá přijímat s obtížemi, nebo pokud
je příjem zašumělý, stiskněte tlačítko
FM MODE, aby se na displeji rozsvítil
indikátor MONO. Příjem se zlepší.
Pro obnovení stereofonního efektu stiskněte opět
tlačítko FM MODE, aby na displeji zhasnul indikátor
MONO. Ve stereofonním režimu můžete poslouchat
stereofonní zvuk, pokud stanice vysílá stereofonní
program.
Naladění rozhlasových stanic na předvolby
Na předvolby můžete naladit až 30 stanic v pásmu
FM a 15 stanic v pásmu AM (SV) —a to buďpomocí
funkce automatického naladění stanic na předvolby
nebo ručně. V některých případech se může stát, že v
tuneru jsou již uloženy testovací frekvence, protože v
továrněbyly funkce předvoleb na přístroji před
odesláním vyzkoušeny. To však nepředstavuje žádnou
poruchu funkce přístroje.
Automatické naladění stanic na předvolby
Stanice se na předvolby ukládají pro vlnové pásmo FM
a AM (SV) zvlášť.
POUZE pomocí dálkového ovladače:
1Stiskněte tlačítko TUNER
pro volbu vlnového pásma.
Přístroj se automaticky zapne, a naladí
se na naposledy naladěnou rozhlasovou
stanici—buďv pásmu FM nebo AM (SV).
• Po každém stisknutí tlačítka se vlnové pásmo
střídavěpřepíná mezi vlnovým pásmem FM a
AM (SV).
2Stiskněte a podržte alespoň
na 2 sekundy tlačítko AUTO
PRESET.
Místní stanice se silným signálem
budou vyhledány, a automaticky uloženy do
paměti.
Jakmile automatické naladění stanic na předvolby
skončí, bude naladěna stanice, uložená na
předvolběčíslo 1.
• Uložením nových stanic na již použité číslo
předvolby se smaže dříve uložená stanice.
3Zopakujte kroky 1a 2pro uložení
stanic pro další vlnové pásmo.
Pokud nemůžete požadované stanice
automaticky uložit
Stanice se slabým signálem není možno prostřednictvím
funkce automatické naladění stanic na předvolby
detekovat. Pro uložení takových stanic použijte metodu
ručního naladění stanic na předvolby.
Poslech rozhlasových stanic v pásmu FM a AM (SV)
TUNER
TUNER
BAND
F
M MODE
AUTO
PRESET
AUTO
PRESET
TUNER
Pokračování
1-15.p65 7.2.2003, 8:4112

13
Česky
Ruční naladění stanic na předvolby
Stanice se na předvolby ukládají pro vlnové pásmo FM
a AM (SV) zvlášť.
• Pro provedení následujících krokůmáte určitý
časový limit. Pokud nastavování zrušíte předtím,
než jej dokončíte, začněte znovu od kroku 2.
POUZE pomocí dálkového ovladače:
1Nalaďte stanici, kterou hodláte uložit
na předvolbu.
• Viz část “Naladění rozhlasové stanice” na stránce
12.
2Stiskněte tlačítko SET.
3Stiskněte tlačítko UP
nebo DOWN pro volbu
čísla předvolby.
4Stiskněte opět tlačítko SET.
Stanice, naladěná v kroku 1je uložena na číslo
předvolby, zvolené v kroku 3.
• Uložením nových stanic na použité číslo
předvolby se smaže dříve uložená stanice.
Jestliže odpojíte síťovou napájecí šňůru,
nebo dojde-li k výpadku napájení ze sítě
Stanice, uložené na předvolbách, se smažou po uplynutí
několika dní. Pokud taková situace nastane, nastavte
znovu stanice na předvolbách.
Naladění stanice na předvolbě
POUZE pomocí dálkového ovladače:
1Stiskněte tlačítko TUNER pro
volbu vlnového pásma.
Přístroj se automaticky zapne, a naladí se
na naposledy naladěnou rozhlasovou
stanici—buďv pásmu FM nebo AM (SV).
• Po každém stisknutí tlačítka se vlnové pásmo
střídavěpřepíná mezi vlnovým pásmem FM a
AM (SV).
2Stiskněte tlačítko UP
nebo DOWN pro volbu
čísla předvolby.
UP
DOWN
1
4
7
10
2
5
8
3
6
9
10
TUNER
UP
DOWN
Pro přímé naladění stanice na předvolbě pomocí
číselných tlačítek
POUZE pomocí dálkového ovladače:
Stisknutí číselného tlačítka (tlačítek)
umožňuje zvolit požadované číslo
předvolby.
Například: Pro číslo předvolby 5
stiskněte tlačítko 5.
Pro číslo předvolby 15
stiskněte tlačítko +10,
a poté tlačítko 5.
Pro číslo předvolby 20
stiskněte tlačítko +10, a poté tlačítko 10.
Pro číslo předvolby 30 stiskněte tlačítko
+10, +10 a poté tlačítko 10.
Příjem stanic RDS v pásmu FM
Systém RDS (Radio Data System) umožňuje stanicím
v pásmu FM vysílání dalšího signálu společněs jejich
běžnými programovými signály. Tak například, stanice
mohou vysílat svůj název, a rovněž tak informace o
tom, jaký druh programu vysílají, jako je sport nebo
hudba a podobně. Pokud naladíte stanici v pásmu FM,
která poskytuje služby RDS, rozsvítí se na displeji
indikátor RDS.
S tímto přístrojem můžete přijímat následující typy
signálůRDS.
PS (Programový servis):
Zobrazuje se všeobecněznámý název rozhlasové
stanice.
PTY (Typ programu):
Zobrazují se typy vysílaných programů.
RT (Radio text):
Zobrazují se textové zprávy, které stanice vysílá.
Enhanced Other Networks:
Poskytují informace o typech programů,
vysílaných ostatními stanicemi RDS.
Více informací o RDS
•Některé stanice v pásmu FM neposkytují signály RDS.
• Služby RDS se mohou mezi jednotlivými stanicemi RDS
v pásmu FM lišit. Podrobnosti o službách RDS ve své
oblasti si zjistěte u svých lokálních rozhlasových stanic.
• Systém RDS nemusí pracovat správně, jestliže
přijímaná stanice nevysílá signály RDS správně, nebo
pokud je signál stanice slabý.
SET
1-15.p65 7.2.2003, 8:4113

14
Česky
D
ISPLAY
Změna zobrazovaných informací RDS
Informace RDS můžete při poslechu stanice v pásmu
FM sledovat na displeji.
POUZE pomocí dálkového ovladače:
Stiskněte tlačítko DISPLAY
(oranžové barvy).
• Po každém stisknutí tohoto tlačítka se
displej změní, aby se zobrazily následující
informace:
•Pokud stanice nevysílá žádné signály PS, PTY
nebo RT
Na displeji se zobrazí nápis “NO PS”, “NO PTY”, nebo
“NO RT”.
•Pokud se jedná o zobrazované znaky
Pokud se na displeji zobrazují signály PS, PTY nebo RT:
– Na displeji se zobrazují pouze velká písmena.
– Na displeji není možno zobrazovat písmena s
diakritikou (akcentovaná) - tak například, písmeno
“A” může představovat akcentovaná písmena “A”,
jako jsou například A (Á, Â, Ã, À, Ä a Å).
Vyhledávání programů podle kódů PTY
(PTY Search)
Jednou z výhod systému RDS je možnost vyhledávání
určitého druhu programu specifikováním kódůPTY.
• Podrobnosti, týkající se kódůPTY, viz část
“Doplňující informace” na stránce 27.
Vyhledání programu pomocí kódůPTY
PAMATUJTE—abyste mohli používat kódy PTY,
musíte stanice RDS FM uložit na předvolby. Pokud
jste tak dosud neučinili—viz stránky 12 a 13.
• Pro provedení následujících krokůmáte určitý
časový limit. Pokud nastavování zrušíte předtím,
než jej dokončíte, začněte znovu od kroku 1.
PTY
S
EARCH
POUZE pomocí dálkového ovladače:
1Stiskněte tlačítko PTY
SEARCH.
Na displeji se začnou střídavězobrazovat
nápisy “PTY” a “SELECT”.
2Stiskněte tlačítko PTY
SELECT + nebo PTY
SELECT –, až se na
displeji zobrazí požadovaný
kód PTY.
• Po každém stisknutí těchto tlačítek se kódy PTY
změní následovně:
NONE (žádný) ÔNEWS (zprávy) Ô
AFFAIRS (události) ÔINFO (informace)
ÔSPORT ÔEDUCATE (výchova) Ô
DRAMA ÔCULTURE (kultura) Ô
SCIENCE (věda) ÔVARIED (různé) Ô
POP M (pop music) ÔROCK M (rocková
hudba) ÔEASY M (zábavná hudba) Ô
LIGHT M (lehká hudba) ÔCLASSICS
(klasika) ÔOTHER M (ostatní hudební
žánry) ÔWEATHER (počasí) Ô
FINANCE ÔCHILDREN (dětské pořady)
ÔSOCIAL (sociální) ÔRELIGION
(náboženské) ÔPHONE IN (telefonování)
ÔTRAVEL (cestování) ÔLEISURE
(volný čas) ÔJAZZ ÔCOUNTRY Ô
NATION M (národní hudba) ÔOLDIES
ÔFOLK M (folková hudba) Ô
DOCUMENT (dokumentární pořady) Ô
TEST ÔALARM Ô(zpět na začátek)
3Stiskněte ještějednou tlačítko PTY
SEARCH.
V průběhu vyhledávání na displeji střídavěbliká
nápis "SEARCH" a zvolený kód PTY.
Přístroj prohledá 30 předvoleb stanic FM a zastaví
se, pokud nalezne takovou stanici, jakou jste zvolili
(na displeji se zobrazí nápis “FOUND” a zvolený
kód PTY), a pak se tato stanice naladí.
• Pokud není nalezen žádný odpovídající program,
zobrazí se na displeji nápis “NOTFOUND”, a
přístroj se vrátí k poslední přijímané stanici.
Pro zastavení hledání kdykoli v průběhu procesu
stiskněte v průběhu vyhledávání tlačítko PTY SEARCH.
Pokud v průběhu vyhledávání typu
programu PTY uložíte na předvolbu stanici
Nemusí se vyhledávání typu programu PTY zastavit.
Pokud tato situace nastane, stiskněte tlačítko PTY
SEARCH pro ruční zastavení vyhledávání.
PTY
SELECT
Pokračování
1-15.p65 7.2.2003, 8:4114

15
Česky
Dočasné přepnutí na typ programu podle
vaší volby
Funkce Enhanced Other Network umožňuje, aby se
přístroj dočasněpřepnul na jiný vysílaný program
podle vašeho výběru (TA, NEWS a INFO) z odlišné
stanice.
•
Tato funkce pracuje pouze tehdy, pokud
posloucháte stanice v pásmu FM, naladěné na
předvolbách, které poskytují data RDS.
Aktivace funkce Enhanced Other Networks
PAMATUJTE—abyste mohli tuto funkci používat,
musíte stanice RDS FM uložit na předvolby. Pokud
jste tak dosud neučinili—viz stránky 12 a 13.
• Pro provedení následujících krokůmáte určitý
časový limit. Pokud nastavování zrušíte předtím,
než jej dokončíte, začněte znovu od kroku 1.
POUZE pomocí dálkového ovladače:
1Stiskněte tlačítko TA/NEWS/
INFO, až se na displeji zobrazí
požadovaný typ dat.
Kromětoho bliká indikátor zvoleného
typu dat (TA, NEWS a INFO).
• Po každém stisknutí tohoto tlačítka se
indikátory typu dat změní následovně:
TA : Dopravní hlášení
NEWS : Zprávy
INFO : Program, jehož smyslem je
poskytovat rady v co největší šířce
záběru.
OFF : Funkce je zrušena. Indikátor typu dat
(TA, NEWS a INFO) je zhasnutý.
2Po specifikování typu dat počkejte asi
3 sekundy.
Indikátor typu dat přestane blikat a zůstane
nepřetržitěsvítit.
Nyní je funkce aktivována. Viz část “Jak ve
skutečnosti pracuje funkce Enhanced Other
Networks”.
T
A/NEWS
/INFO
Jak ve skutečnosti pracuje funkce Enhanced
Other Networks:
PŘÍPAD 1
Pokud neexistuje žádná stanice, vysílající
vámi zvolený program
Přístroj pokračuje v činnosti naladěním na aktuální
stanici.
Pokud stanice začne vysílat vámi zvolený
program, přepne se přístroj automaticky na tuto
stanici. Začne blikat indikátor přijímaného kódu
PTY.
Jakmile program skončí, vrátí se přístroj zpět k
předchozí naladěné stanici, avšak funkce zůstává
stále aktivována.
PŘÍPAD 2
Pokud existuje stanice, vysílající vámi zvolený
program
Přístroj se na tento program naladí. Začne blikat
indikátor přijímaného kódu PTY.
Jakmile program skončí, vrátí se přístroj zpět k
předchozí naladěné stanici, avšak funkce zůstává
stále aktivována.
PŘÍPAD 3
Pokud stanice v pásmu FM, kterou právě
posloucháte, vysílá vámi zvolený program
Přístroj pokračuje v příjmu stanice, avšak
indikátor přijímaného kódu PTY začne blikat.
Jakmile program skončí, indikátor přijímaného
kódu PTY přestane blikat, avšak funkce zůstává
stále aktivována.
Více o funkci Enhanced Other Networks
• Data, odesílaná některými stanicemi nemusí být
kompatibilní s tímto přístrojem, a dále platí, že
některé stanice nemusejí pracovat s daty Enhanced
Other Networks. V takovém případěnemusí tato
funkce pracovat správně.
•Při poslechu programu, který byl naladěn touto funkcí
nedojde ke změněstanice, a to ani tehdy, jestliže jiná
stanice začne vysílat program se stejnými daty.
• Tato funkce se zruší, jakmile změníte zdroj na CD,
TAPE nebo AUX, zatímco při změněvlnového pásma
na AM (SV) dojde pouze k jejímu dočasnému přerušení.
• Tato funkce se rovněž zruší při vypnutí přístroje.
««
««
«
««
««
«
««
««
«
««
««
«
1-15.p65 7.2.2003, 8:4115
This manual suits for next models
5
Table of contents
Other JVC Stereo System manuals