JVC UX-M33 User manual

LVT0973-002B
[EN]
UX-M33— Consists of CA-UXM33 and SP-UXM3.
MICRO COMPONENT SYSTEM
MIKROKOMPONENTSYSTEM
MIKROKOMPONENTTIJÄRJESTELMÄ
MICROKOMPONENT SYSTEM
MIKRO-KOMPONENTEN-SYSTEM
SYSTEME DE MICROCOMPOSANTS
SISTEMAS DE MICROCOMPONENTES
SISTEMA A MICROCOMPONENTI
INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
DISPLAY
MODE
PHONES
PROGRAM
REC STOP/CLEAR PLAY/PAUSE PRE EQ
/HBS
VOLUM E
REPEAT
SEARCH/TUNING
RANDOM
CD
TUNER TAPE
BAND
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-M33
FULL LOGIC DECK
CD SYNCHRO RECORDING
TIMER
ON/OFF
SET
REMAIN
/RDS MODE
EJECT
INTRO/RDS
SEARCH
PRESET
OPEN
/CLOSE
STANDBY
/ON
CD/RANDOM TAPE
DISPLAY
MODE
PROGRAM
REC
SLEEP PRE UP
TIMER
BEAT CUT
STANDBY/ON
+
VOLUME
–
TUNER
/BAND
REPEAT
/PRE DOWN
INTRO
/RDS SEARCH
REMAIN
/RDS MODE
RM-SUXM3R REMOTE CONTROL
MUTING
PRE EQ
/HBS
00_FCV_UXM33_EN.p65 9/20/02, 1:35 PM1

– G-1 –
Att observera — Nätströmsknapp STANDBY/ON
Drag ut nätströmssladden för att stänga av strömmen helt.
Strömbrytaren STANDBY/ON kopplar ej bort nätströmmen.
Nätströmmen kan styras med fjärrkontrollen.
Huomautus — STANDBY/ON -näppäin!
Jos haluat katkaista laitteistosta virran kokonaan, irrota sähköpistoke
seinäpistorasiasta. Virta on päällä kaikissa virtakytkimen(
STANDBY/ON) asennoissa. Virran voi kytkeä myös kaukosäätimellä.
Forsigtig — STRØMAFBRYDER! ( STANDBY/ON)
Tag netstikket ud for at afbryde strømtilførslen fuldstændigt. Med
STANDBY/ON Strømafbryderen alene kan man ikke helt afbryde
lysnetforbindelsen. Strømtilførslen kan fjernbetjenes.
Achtung — STANDBY/ON -Schalter!
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die Stromversorgung
vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter STANDBY/ON
unterbricht in keiner Stellung die Stromversorgung vollkommen. Die
Stromversorgung kann mit der Fernbedienung ein- und ausgeschaltet
werden.
Attention — Commutateur STANDBY/ON!
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le
courant. Le commutateur STANDBY/ON ne coupe jamais
complètement la ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le
courant peut être télécommandé.
Precaución –– Interruptor STANDBY/ON!
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la alimentación
totalmente. Cualquiera que sea la posición de ajuste del interruptor
STANDBY/ON, la alimentación no es cortada completamente. La
alimentación puede ser controlada remotamente.
Attenzione –– L’interruttore STANDBY/ON!
Disinserire la spina del cavo di alimentazione dalla presa della rete
elettrica per staccare completamente l’alimentazione. L’interruttore
STANDBY/ON in nessuna posizione stacca la linea di
alimentazione elettrica principale. È possibile il controllo remoto
dell’alimentazione.
Varningar, att observera och övrigt
Varoitukset, huomautukset, yms
Advarsler, forsigtighedsregler og andet
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise
Mises en garde, précautions et indications diverses
Avisos, precauciones y otras notas
Avvertenze e precauzioni da osservare
01_G1_G2_UXM33_EN.p65 9/20/02, 1:36 PM1

– G-2 –
VIKTIGT
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa into på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
VAROITUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
ADVARSEL
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und das
Gehäuse nicht öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afin d'éviter tout risque d'électrocution, d'incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le
coffret de l'appareil.
2. Ne pas exposer l'appareil à la pluie ni à l'humidité.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, las cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc...
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l'apparecchio alla piogggia e all'umidità.
VIKTIGT
• Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten.
(Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk eller
liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma ut.)
• Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på
apparaten.
• Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt sätt
och de lagar och förordningar som gäller på platsen för begagnade
batterier måste följas noga.
• Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt, droppand eller
stänkande vätskor, och ställ ingenting med vatten i på den,
exempelvis en vas.
VAROITUS
• Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia.
(Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai vaatteella
yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
• Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia
kynttilöitä.
• Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat. Näiden
paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja lakeja on
noudatettava ehdottomasti.
• Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle, veden tippumiselle
tai roiskumiselle eikä laitteen päälle saa asettaa nesteellä täytettyjä
esineitä, kuten kukkamaljakoita.
ADVARSEL
• Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne.
(Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen muligvis
ikke kunne komme ud).
• Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på
apparatet.
• Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konsekvenser
tages i betragtning, ligesom de relevante lokale bestemmelser nøje
skal overholdes.
• Apparatet må ikke udsættes for regn, fugtighed, dryp eller stænk,
ligesom der ikke bør anbringes beholdere med væske, f.eks. vaser,
oven på apparatet.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung
oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze
nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete
Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz.
Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen
Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder
Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit
gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un
journal, un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée
correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur
l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération
les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et
les lois locales sur la mise au rebut des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un
égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets
remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
PRECAUCIÓN
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.
(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un
periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como
velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los
problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o
las leyes locales sobre disposición de las pilas.
• No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o
salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos,
como floreros, encima del aparato.
ATTENZIONE
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali,
indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sull’apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente,
attenendosi ai regolamenti locali in materia.
• Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e
spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti liquidi
(vasi etc.).
Per l'Italia:
"Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme
alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95
pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana
n.301 del 28/12/95."
01_G1_G2_UXM33_EN.p65 9/20/02, 1:36 PM2

– G-3 –
VIKTIGT: Korrekt ventilering
För att undvika risker för elektriska stötar, brand och skador bör utrust-
ningen placeras på följande sätt:
1 Framsida:
Inga hinder och fritt utrymme.
2 Sidor/Översida/Baksida:
Inga hinder bör finnas i de områden som dimensionerna nedan
anger.
3 Undersida:
Placera apparaten på en plan yta. Se till att tillräcklig ventilering
finns för ventilering genom ett placera apparaten på ett bord med
höjd på 10 cm eller mer.
MUISTA: Huolehdi ilmanvaihdosta!
Voit välttää sähköiskun ja tulipalon vaaran sekä estää vahingot, kun
sijoitat laitteiston seuraavien ohjeiden mukaan:
1 Edessä:
Jätä eteen esteetön, avonainen tila.
2 Sivuilla/päällä/takana:
Laitteiston ympärillä on oltava vapaata tilaa alla olevien mittojen
mukaisesti.
3 Alusta:
Sijoita laitteisto tasaiselle vaakasuoralle alustalle. Ilmanvaihdon
kannalta riittävä tila saadaan, kun laitteisto on vähintään 10 cm
korkealla tasolla.
OBS: Korrekt ventilation
For at undgå elektisk stød, brand eller anden skade, skal man ved
placering af anlægget sørge for følgende:
1 Forside:
Ingen forhindringer, god åben plads.
2 Sider/top/bagside:
Ingen forhindringer må placeres i de områder, der er vist på
nedenstående dimensioner.
3 Bund:
Stil på plan overflade. Sørg for tilstrækkelig adgang for luft til venti-
lation ved at stille apparatet på et bord, der er mindst 10 cm højt.
WICHTIG: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen
Beschädigungen gilt für die Geräteseiten folgendes:
1 davor:
Hindernisfrei und gut zugänglich.
2 daneben/darüber/dahinter:
Hindernisfrei in allen angegebenen Abständen (s. Abbildung).
3 darunter:
Absolut ebene Stellfläche; ausreichende Belüftung durch Aufstellen
auf einem Tischchen von mindestens 10 cm Höhe.
ATTENTION: Aération correcte
Pour prévenir tout risque électrique ou d’incendie et éviter toute
détérioration, placez l’appareil de la manière suivante:
1 Avant:
Bien dégagé de tout objet.
2 Côtés/dessus/dos:
Ne laissez rien aux endroits indiqués dans les figures ci-dessous.
3 Dessous:
Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce
que sa ventilation correcte puisse se faire en le plaçant sur une
table d’au moins dix centimètres de hauteur.
PRECAUCION: ventilación correcta
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas e incendio y prevenir
posibles daños, instale el equipo en un lugar que cumpla los siguientes
requisitos:
1 Parte frontal:
Sin obstrucciones, espacio abierto.
2 Lados/parte superior/parte posterior:
No debe haber ninguna obstrucción en las áreas mostradas por las
dimensiones de la siguiente figura.
3 Parte inferior:
Sitúe el equipo sobre una superficie nivelada. Mantenga un espacio
adecuado para permitir el paso del aire y una correcta ventilación,
situando el equipo sobre un soporte de 10 o más cm de altura.
ATTENZIONE: Per una corretta ventilazione
Per prevenire il rischio di scosse elettriche e di incendio ed evitare
possibili danni, collocare le apparecchiature nel modo seguente:
1 Parte anteriore:
Nessun ostacolo e spazio libero.
2 Lati/Parte superiore/Retro:
Lasciare libere le zone indicate dalle dimensioni di seguito.
3 Base:
Collocare su una superficie piana. Consentire un’adeguata
ventilazionedell’impiantoappoggiandolosu untavolinetto altoalmeno
10 cm.
Sett framifrån Sett från sidan
Edestä Sivulta
Forside Side
Vorderansicht Seitenansicht
Face Côté
Vista frontal Vista lateral
Vista frontale Vista laterale
15 cm 15 cm
15 cm
1 cm
UX-M33
1 cm
10 cm
15 cm
15 cm
UX-M33
01_G1_G2_UXM33_EN.p65 9/20/02, 1:36 PM3

– G-4 –
CLASS 1
LASER PRODUCT
VIKTIGT BETRÄFFANDE LASERPRODUKTER
TÄRKEITÄTIETOJA LASERLAITTEISTA
VIGTIGT FOR LASERPRODUKTER
WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE
IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER
IMPORTANTE PARA LOS PRODUCTOS LÁSER
IMPORTANTE PER I PRODOTTI LASER
PLACERING AV ETIKETTER / TARRAT JA NIIDEN SIJAINTI / PLACERING AF MÆRKATER / ANBRINGUNGSORTE FÜR LASER-
PRODUKTE / REPRODUCTION DES ÉTIQUETTES / REPRODUCCIÓN DE ETIQUETAS / RIPRODUZIONE DELLE ETICHETTE
1KLASSIFIKATIONSETIKETT, PLACERAD PÅUTSIDAN
1LUOKITUSTARRA, SIJOITETTU ULKOPINNALLE
1KLASSIFIKATIONSMÆRKAT. SIDDER UDVENDIGT PÅ
APPARATET.
1KLASSIFIKATIONSETIKETT AUF DER AUßENSEITE
1ÉTIQUETTE DE CLASSIFICATION, PLACÉE SUR LA SURFACE
EXTÉRIEURE
1ETIQUETA DE CLASIFICACIÓN, PEGADA EN LA SUPERFICIE
EXTERIOR
1ETICHETTA DI CLASSIFICAZIONE, SITUATA SULLA
SUPERFICIE ESTERNA
2VARNINGSSKYLT, INUTI APPARATEN
2VAROITUSTARRA, LAITTEEN SISÄLLÄ
2ADVARSELSMÆRKAT, PLACERET INDENIAPPARATET
2WARNETIKETTE IM GERÄTEINNEREN
2ÉTIQUETTE D’AVERTISSEMENT PLACÉE ÀL’INTÉRIEUR DE
L’APPAREIL
2ETIQUETA DE ADVERTENCIA, PEGADA EN EL INTERIOR DE
LA UNIDAD
2ETICHETTA DI AVVERTENZA, SITUATA ALL'INTERNO
DELL'APPARECCHIO
KLASS 1 LASER APPARAT
VARNING: Om apparaten används påannat sätt än i denna
bruksanvisning specificerats, kan användaren utsättas för osynlig
laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass 1.
LUOKAN 1 LASERLAITE
VAROITUS: Laitteen käyttäminen muulla kuin tässäkäyttöohjeessa
mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1
ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle.
VARO: CD-soittimessa on laserdiodi jonka aallonpituus on 760-
800nm ja jonka tyypillinen optinen antotehe on diodin dohdalla
mitattuna 3mW.
ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude af funktion, Undgåudsættelse for
stråling.
ADVERSEL: Usynlig laserstråling ved åpning, når
sikkerhetsbryteren er avslott. Unnçå utsettelse for stråling.
1. KLASS 1 LASERPRODUKT
2. FARA: Osynlig lasertrålning när denna del är öppen och spärren
urkopplad. Utsätt dig ej för strålen.
3. VIKTIGT: Öppna inte höljet. Det finns ingenting du kan åtgärda
inne i enheten. Överlåt all service till kvalificerad servicepersonal.
1. LUOKAN 1 LASERLAITE
2. VARO: Näkymättömän lasersäteilyn vaara, jos turvalukitus ei
toimi tai ohitetaan.
3. HUOM: Äläavaa laitteen kantta. Sisälläei ole käyttäjän
huollettavia osia. Teetäkaikki huoltotyöt valtuutetussa huollossa.
1. KLASSE 1 LASER PRODUKT
2. ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når
sikkerhedsafbryderen er ude al funktion. Undgåudsættelse for
stråling.
3. ADVARSEL: Åbn ikke dækslet. Der findes ingen dele indeni
apparatet som brugeren kan reparere. Overlad al service till
kvalificeret servicepersonale.
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. GEFAHR: Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und
fehlerhafter oder beschädigter Spre. Direkten Kontakt mit dem
Strahl vermeiden!
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält
keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können.
Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten
Kundendienst-Fachleuten.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiation laser invisible quand l'appareil est ouvert
ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Eviter une
exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n'y a
aucune pièce utilisable àl'intérieur. Laisser àun personnel
qualifiéle soin de réparer votre appareil.
1. PRODUCTO LASER CLASE 1
2. PELIGRO: En el interior hay radiación láser invisible. Evite el
contacto directo con el haz.
3. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la
unidad no existen piezas reparables por el usuario; deje todo
servicio técnico en manos de personal calificado.
1. PRODOTTO LASER CLASSE 1
2. PERICOLO: Radiazione laser invisibile quando l'apparecchio è
aperto ed il dispositivo di sicurezza èguasto o disattivato. Evitare
l'esposizione diretta ai raggi.
3. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Non vi sono
parti adoperabili dall'utente all'interno di questo apparecchio;
lasciare tutti i controlli a personale qualificato.
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCK
VORSICHT !
CAUTION - DEFEATED. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM.
UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG TRITT AUS, WENN DECKEL
GEÖFFNET UND WENN SICHERHEITSVERRIEGLUNG ÜBERBRÜCKT
IST. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN!
OSYNLIG LASERSTRÄLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH
SPÄRR ÄR URKOPPLAD STRÅLEN ÄR FARLIG.
USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING NÅR
SIKKERHEDSAFBRTDERE ER UDE AF FUNKTION. UNDGÅ
UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.
VARNING -
ADVARSEL -
01_G1_G2_UXM33_EN.p65 9/20/02, 1:36 PM4

1
Svenska
Inledning
notes
Gratulerar till ditt inköp av en av våra JVC-produkter.
Innan du börjar använda denna anläggning, skall du noggrant läsa igenom
bruksanvisningen för att uppnå bästa tänkbara resultat med din anläggning,
och därefter spara denna bruksanvisning för framtida bruk.
Om bruksanvisningen
Bruksanvisningen är organiserad på följande sätt:
•Bruksanvisningen beskriver huvudsakligen
manövreringen med knapparna och kontrollerna på
anläggningen. Du kan också använda knapparna på
fjärrkontrollen, om de har samma eller liknande namn
(eller märkningar) som på anläggningen.
Om manövreringen med fjärrkontrollen skiljer sig från
manövreringen med apparaten, beskrivs detta.
• Grundläggande och vanliga upplysningar som är desamma
för många funktioner har samlats på ett ställe, och upprepas
inte för varje manövrering. Vi upprepar till exempel inte
påsättning och avstängning av anläggningen, inställning av
ljudnivå, ändring av ljudeffekter och annat, som beskrivs i
avsnittet “Gemensam manövrering” på sidorna 9 och 10.
• Följande symboler används i denna bruksanvisning:
Ger dig varningar och anmärkningar för att
förhindra skador eller risk för brand/elstötar.
Upplyser dig också om användningssätt som
inte är bra för att uppnå bästa tänkbara resultat
med anläggningen.
Ger dig upplysningar och tips som är bra att
veta.
Säkerhetsföreskrifter
Installation
• Placera på en plats som är plan, torr och varken för varm
eller för kall — mellan 5°C och 35°C.
• Placera anläggningen på en plats med tillfredsställande
ventilation för att förhindra invändig överhettning i
anläggningen.
• Lämna ett tillräckligt avstånd mellan anläggningen och TV-
mottagaren.
• Placera högtalarna på avstånd från TV-mottagaren för att
undvika att TV-mottagningen störs.
Du skall INTE placera anläggningen på en plats
nära värmekällor, eller på en plats som utsätts för
direkt solljus, mycket damm eller vibrationer.
Strömkällor
När du lossar nätkabelns kontakt från vägguttaget, skall du
alltid dra i kontakten, aldrig i själva nätkabeln.
Du skall INTE fatta i nätkabeln med våta händer.
Kondens
Fukt kan kondenseras på linsen inne i anläggningen i följande
fall:
• När rummet börjar värmas upp
• I ett fuktigt rum
• Om anläggningen flyttas direkt från en kall till en varm
plats
Om detta inträffar kan anläggningen börja fungera fel. I detta
fall skall du lämna anläggningen påslagen under några
timmar tills fukten avdunstar, därefter lossa nätkabelns
kontakt och åter ansluta den.
Övrigt
• Om något metallföremål eller någon vätska kommer in i
anläggningen, skall du lossa anläggningens nätkabelkontakt
och kontakta din återförsäljare, innan du använder
anläggningen ytterligare.
• Om du inte skall använda anläggningen under en längre tid,
skall du lossa nätkabelns kontakt från vägguttaget.
Du skall INTE ta isär anläggningen, därför att det
inte finns några delar inne i den som du själv kan
åtgärda.
Om det uppstår något fel, skall du lossa nätkabelns kontakt
och kontakta din återförsäljare.
02_01_22_UXM33_EN_Se.p65 9/20/02, 1:36 PM1

2
Svenska
Innehåll
Knapparnas och kontrollernas placering................ 3
Framsidan.................................................................. 4
Fjärrkontroll .............................................................. 5
Så startar du .............................................................. 6
Uppackning ............................................................... 6
Insättning av batterier i fjärrkontrollen ..................... 6
Anslutningar.............................................................. 7
Gemensam manövrering .......................................... 9
Påslagning och avstängning av anläggningen........... 9
Inställning av klockan ............................................... 9
Justering av ljudnivån ............................................. 10
Digital ljudkontroll ................................................. 10
Lyssning på FM- och MV-sändningar ................... 11
Inställning av en station .......................................... 11
Programmering av snabbvalsstationer .................... 11
Inkoppling av en snabbvalsstation .......................... 11
Mottagning av FM-stationer med
RDS-funktionen.................................................. 12
Ändring av RDS-informationen.............................. 12
Uppsökning av program med hjälp av PTY-koder
(PTY-uppsökning) ............................................. 12
Spelning av CD-skivor ............................................ 13
Insättning av en skiva .............................................. 13
Grundläggande CD-manövrering ........................... 13
Programmerad skivspelning.................................... 13
Slumpmässig skivspelning ...................................... 14
Repeterad skivspelning ........................................... 14
Snabbkontroll av melodier ...................................... 14
Visning av återstående speltid under
skivspelning ....................................................... 14
Spelning av kassettband ......................................... 15
Insättning av ett band .............................................. 15
Spelning av band ..................................................... 15
Snabbspolning bakåt/framåt ................................... 15
Inspelning................................................................. 16
Inspelning på band .................................................. 16
Användning av timers ............................................. 17
Användning av väckningstimern ............................ 17
Timerinspelning ...................................................... 18
Användning av insomningstimern .......................... 18
Beskrivning av PTY-koderna ................................. 19
Felsökning ................................................................ 20
Skötsel ...................................................................... 21
Tekniska data ........................................................... 22
02_01_22_UXM33_EN_Se.p65 9/20/02, 1:36 PM2

3
Svenska
Knapparnas och kontrollernas placering
Bekanta dig med knapparna och kontrollerna på anläggningen.
Framsidan
DISPLAY
MODE
PHONES
PROGRAM
REC STOP/CLEAR PLAY/PAUSE PRE EQ
/HBS
VOLUME
REPEAT
SEARCH/TUNING
RANDOM
CD
TUNER TAPE
BAND
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-M33
FULL LOGIC DECK
CD SYNCHRO RECORDING
TIMER
ON/OFF
SET
REMAIN
/RDS MODE
EJECT
INTRO/RDS
SEARCH
PRESET
OPEN
/CLOSE
STANDBY
/ON
ON
PROGRAM
SLEEP
HBS TOTAL
REMAIN INTRO
RANDOM
TAPE
POP REC
MHz
kHz
REPEAT
STEREO
ONE
ALL
CD SYNC
OFF
CLASSIC ROCK
JAZZ
9
0
3
2
1
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
p
7
8
9
q
-
=
~
!
@
#
$
w
e
r
t
y
u
i
o
;
a
Display
02_01_22_UXM33_EN_Se.p65 9/20/02, 1:36 PM3

4
Svenska
Forts.
Framsidan
Se sidorna inom parentes för ytterligare upplysningar.
1Skivfack (13)
2Strömbrytare ( STANDBY/ON) (9)
För att sätta på och stänga av (beredskapsläge)
anläggningen.
3Väljare för CD-spelare/slumpmässig skivspelning (CD/
RANDOM) (13, 14)
För att välja CD-funktionen.
För att starta och avsluta slumpmässig skivspelning i CD-
funktionen.
4Knapp för display/timerinställning (DISPLAY MODE)
(9, 17)
För att visa klockan eller välja timerinställning.
5Timeromkopplare (TIMER ON/OFF SET) (17)
För att aktivera/stänga av timern.
6Fjärrkontrollsensor (5)
Infrarödsensor för fjärrkontroll.
7Programmeringsknapp (PROGRAM) (9, 11, 13, 17)
CD: För att programmera melodiernas spelordning.
Tuner: För att programmera snabbvalsstationer.
Klocka/timer: För att ställa in klockan/timern.
8Repeteringsknapp (REPEAT) (14)
CD: För att repetera en melodi eller hela skivan.
PRESET ∞/ 5(11)
Tuner: För att välja en snabbvalsstation.
9Hörlursuttag (PHONES) (10)
Anslut ett par hörlurar till detta uttag.
pKassettdäck (15)
qInspelningsknapp (REC ¶) (16)
För att koppla om till beredskapsläge för inspelning.
wVäljare för tuner/radioband (TUNER/BAND) (11)
För att välja tunerfunktionen.
För att välja FM eller MV i tunerfunktionen.
eKassettdäcksväljare (TAPE) (15)
För att välja kassettdäcksfunktionen.
rÖppnings/stängningsknapp (0OPEN/CLOSE) (13)
För att öppna/stänga skivfacket.
tKnapp för visning av speltid/RDS (REMAIN/RDS
MODE) (12, 14)
CD: För att visa återstående tid för en melodi/skiva eller
använd speltid för en skiva under skivspelning.
Tuner (FM): För att visa RDS-information.
yKnapp för snabbkontroll/RDS-uppsökning (INTRO/RDS
SEARCH) (12, 14)
CD: För att starta eller avsluta snabbkontroll.
Tuner (FM): För att välja RDS-uppsökning.
uLjudnivåknappar (VOLUME +/–) (10)
För att justera ljudnivån.
iKnapp för val av ljudfunktion/HBS (PRE EQ/HBS) (10)
För att välja önskad ljudfunktion.
För att aktivera eller stänga av HBS-effekten.
oÖppningsknapp (0EJECT) (15)
För att öppna kassettfacket.
;Knappar för musiksökning/stationsinställning/klocka
(4/ ¢SEARCH/TUNING) (9, 11, 13, 15, 17)
CD: För musiksökning framåt/bakåt eller överhoppning
till just inställd/föregående/nästa melodi.
Tuner: För inställning av en lägre eller högre
radiofrekvens eller uppsökning av radiostationer.
Kassettdäck: För snabbspolning bakåt eller framåt.
Klocka/timer: För inställning av timmar och minuter.
aSpelnings/pausknapp (3/8PLAY/PAUSE) (13, 15)
CD/kassettdäck: För att starta eller avsluta spelning.
Stopp/raderingsknapp (7STOP/CLEAR) (13, 15)
CD: För att stoppa skivspelning eller radera ett program.
Kassettdäck: För att stoppa spelning eller inspelning.
Display
1Indikatorer för timer på/av ( ON/OFF) (17)
2HBS-indikator (10)
3Indikator för insomningstimer (SLEEP) (18)
4Programmeringsindikator (PROGRAM) (11, 13)
5RDS-indikator (12)
6Huvuddisplay
7Indikatorer för ljudfunktion (10)
POP, CLASSIC, ROCK, JAZZ
8Indikatorer för spelningsfunktion (3) (13, 15)
9Indikatorer för total/återstående speltid (TOTAL/
REMAIN) (14)
0Indikator för slumpmässig skivspelning (RANDOM) (14)
-Indikator fär snabbkontroll (INTRO) (14)
=STEREO-indikator (11)
~Indikatorer för repetering av en/alla melodier (REPEAT
ONE/ALL) (14)
!Indikator för synkroinspelning (CD SYNC) (16)
@Frekvensindikatorer (MHz/kHz) (11)
#Indikatorer för inspelning/paus (REC/8) (16)
$Kassettdäcksindikator (TAPE) (15)
02_01_22_UXM33_EN_Se.p65 9/20/02, 1:37 PM4

5
Svenska
Fjärrkontroll
1Strömbrytare ( STANDBY/ON)
2Väljare för CD-spelare/slumpmässig skivspelning (CD/
RANDOM)
3Väljare för tuner/radioband (TUNER/BAND)
4Inspelningsknapp (REC)
5Programmeringsknapp (PROGRAM)
6Knapp för återstående speltid RDS-funktion (REMAIN/
RDS MODE)
7Knapp för snabbkontroll/RDS-uppsökning (INTRO/RDS
SEARCH)
8Timerknapp (TIMER)
9Knapp för display/timerinställning (DISPLAY MODE)
pKnapp för val av ljudfunktion/HBS (PRE EQ/HBS)
qDämpningsknapp (MUTING)
För att avbryta och återuppta ljudåtergivning.
wKassettdäcksväljare (TAPE)
eStoppknapp (7)
rKnappen 3/8
tKnapparna 4/ ¢
ySnabbvalsknapp upp (PRE UP)
uKnapp för insomningstimer (SLEEP)
För att ställa in tiden tills anläggningen skall stängas av.
iKnapp för repetering/snabbval ned (REPEAT/PRE
DOWN)
oLjudnivåknappar upp/ned (VOLUME +/–)
;Knapp för svängningsavskärning (BEAT CUT)
Eliminerar svängningsstörningar under inspelning från
MV-sändningar.
Fjärrkontroll
Vid användning av fjärrkontrollen skall du rikta den mot
fjärrkontrollsensorn på framsidan.
CD/RANDOM TAPE
DISPLAY
MODE
PROGRAM
REC
SLEEP PRE UP
TIMER
MUTING BEAT CUT
PRE EQ
/HBS
STANDBY/ON
+
VOLUME
–
TUNER
/BAND
REPEAT
/PRE DOWN
INTRO
/RDS SEARCH
REMAIN
/RDS MODE
RM-SUXM3R REMOTE CONTROL
4
5
6
7
8
3
2
1
9
p
q
w
e
r
t
y
u
i
o
;
DISPLAY
MODE
PHONES
PROGRAM
REC STOP/CLEAR PLAY/PAUSE
PRE EQ
/HBS
VOLUME
REPEAT
SEARCH/TUNING
RANDOM
CD
TUNER TAPE
BAND
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-M33
TIMER
ON/OFF
SET
REMAIN
/RDS MODE
EJECT
INTRO/RDS
SEARCH
PRESET
OPEN
/CLOSE
STANDBY
/ON
02_01_22_UXM33_EN_Se.p65 9/20/02, 1:37 PM5

6
Svenska
Insättning av batterier i fjärrkontrollen
Sätt in tuå batterier R03 (UM-4)/AAA (24F) (medföljer) i
fjärrkontrollens batterifack, och se till att
polaritetsmärkningarna + och – i batterifacket följs såsom
visas här nedan.
När du inte längre kan manövrera anläggningen med
fjärrkontrollen, skall båda batterierna bytas ut samtidigt.
• Använd INTE ett använt batteri tillsammans med ett
nytt.
• Använd INTE olika batterityper samtidigt.
• Utsätt INTE batterierna för hetta eller öppen eld.
• Lämna INTE batterierna i batterifacket när du inte
skall använda fjärrkontrollen under en längre tid;
annars kan fjärrkontrollen skadas av batteriläckage.
Så startar du
Uppackning
Efter uppackningen skall du kontrollera att samtliga följande
detaljer finns med.
Siffran inom parentes efter varje detalj anger det antal som
medföljer.
• Fjärrkontroll (1)
• Batterier R03 (UM-4)/AAA (24F) för fjärrkontrollen (2)
• AM ramantenn (1)
• FM-antenn (1)
Om någon detalj fattas skall du omedelbart kontakta
återförsäljaren.
1
2
R03(UM-4)/
AAA(24F)
3
Forts.
02_01_22_UXM33_EN_Se.p65 9/20/02, 1:37 PM6

7
Svenska
1Anslut högtalarna.
Anslut höger högtalare till terminalen “R”, med den röda
ledningen till + och den svarta ledningen till –.
Anslut vänster högtalare till terminalen “L” på samma
sätt.
Sätt in den avskalade delen av varje högtalarledning på
det sätt som bilden här nedan visar.
2Anslut den medföljande AM ramantennen till
uttaget AM LOOP.
Placera antennen på avstånd från anläggningen och justera
placeringen för att få bästa tänkbara mottagning.
3Anslut den medföljande FM-antennen till
uttaget FM 75ΩCOAXIAL.
Sträck ut FM-antennen och justera dess placering för att
få bästa tänkbara mottagning. Sätt därefter fast den på
väggen, etc.
4Anslut anläggningens nätkabel till ett
vägguttag när alla andra anslutningar är
klara.
12
3
Anslutningar
• Anslut INTE någon utrustning medan anläggningen
är påslagen.
• Anslut INTE anläggningen till nätet förrän alla andra
anslutningar är klara.
R L
3
2
14
HÖGER VÄNSTER
FM-antenn (medföljer)
02_01_22_UXM33_EN_Se.p65 9/20/02, 1:37 PM7

8
Svenska
Anslutning av en FM utomhusantenn
För att förbättra mottagningen, kan du ansluta en FM
utomhusantenn i stället för den medföljande FM-antennen.
Anslut en 75-ohmsantenn med en kontakt av koaxialtyp (DIN
45325) till uttaget FM 75ΩCOAXIAL på anläggningen.
FM utomhusantenn (medföljer inte)
75-ohms koaxialkabelkontakt (DIN 45325)
Koaxialkabel (medföljer inte)
02_01_22_UXM33_EN_Se.p65 9/20/02, 1:37 PM8

9
Svenska
Inställning av klockan
Innan du manövrerar anläggningen ytterligare, skall du ställa
in den inbyggda klockan.
1När apparaten är i
beredskapsläge, skall du hålla
PROGRAM nedtryckt tills
timsiffrorna börjar blinka.
När anläggningen är påslagen, skall du trycka på
DISPLAY MODE för att aktivera klockfunktionen och
därefter hålla PROGRAM nedtryckt.
2Tryck på 4eller ¢för att
ställa in timmen och tryck på
PROGRAM.
Minutsiffrorna börjar blinka.
3Tryck på 4eller ¢för att
ställa in minuterna och tryck på
PROGRAM för att minneslagra
inställningen.
Klockan börjar gå.
Håll 4eller ¢nedtryckt, för att snabbt ändra timmar
eller minuter i steg 2 och 3.
För att välja 12-timmars eller 24-timmarsvisning
I beredskapsläget skall du trycka
upprepade gånger på PROGRAM
nedan 3/8hålls nedtryckt.
Varje gång du trycker på
PROGRAM, växlar funktionen
omväxlande mellan 12-timmars och
24-timmarsvisning.
I 12-timmarsfunktionen betyder “AM 12:00” midnatt och
“PM 12:00” klockan 12 på dagen.
Visning av klockan medan anläggningen är påslagen
Tryck på DISPLAY MODE.
Klockan fortsätter att visas tills du trycker på
en annan knapp.
Justering av klockan
Utför steg 1 till 3 här ovan.
Observera:
Klockan återställs till “0:00” (blinkar), om det blir ett
strömavbrott eller om nätkabelns kontakt lossas. Om detta
inträffar måste du ställa in klockan igen.
Gemensam manövrering
Påslagning och avstängning av anläggningen
Påslagning av anläggningen
Tryck på STANDBY/ON på anläggningen eller på
fjärrkontrollen.
Anläggningen slås på och den senast använda funktionen
kopplas in.
Avstängning av anläggningen (beredskapsläge)
Tryck på STANDBY/ON på anläggningen eller på
fjärrkontrollen.
Klockan visas om den redan har ställts in.
PROGRAM
SEARCH/TUNING
DISPLAY
MODE
SEARCH/TUNING
PLAY/PAUSE
och
PROGRAM
STANDBY
/ON
eller
STANDBY/ON
Påanläggningen Påfjärrkontrollen
02_01_22_UXM33_EN_Se.p65 9/20/02, 1:37 PM9

10
Svenska
Justering av ljudnivån
Tryck på VOLUME + för att
höja eller VOLUME – för att
sänka ljudnivån.
Ljudnivån kan justeras i 41 steg mellan
“VOL MIN” (miniminivå) och “VOL
MAX” (maxnivå).
Håll VOLUME + eller VOLUME – nedtryckt, för att snabbt
höja eller sänka ljudnivån.
Observera:
Du kan endast justera ljudnivån medan anläggningen är
påslagen.
För att tillfälligt avbryta ljudet
Tryck på MUTING på fjärrkontrollen.
Dämpningsindikatorn tänds på
displayen och spelningen fortsätter utan
ljud.
Tryck på MUTING igen eller höj eller sänk ljudnivån, för att
åter höra ljudet.
notes
För enskild lyssning
Anslut ett par hörlurar till PHONES-uttaget. Inget ljud hörs
från högtalarna. Kom ihåg att sänka ljudnivån före anslutning
eller påsättning av hörlurar.
Stäng INTE av anläggningen (beredskapsläge) medan
ljudnivån är mycket hög. Annars kan en plötslig
ljudexplosion skada din hörsel och/eller högtalarna
nästa gång du sätter på anläggningen eller börjar spela
någon ljudkälla.
Digital ljudkontroll
Anläggningens funktion för digital ljudkontroll med fyra
förinställda equalizerinställningar, ger dig möjlighet att njuta
av speciella ljudeffekter (kan väljas som ljudfunktioner) som
passar för musiktypen.
Du kan också aktivera HBS-effekten (Hyper Bass Sound) för
att skapa kraftfulla basljud genom en förstärkning av låga
frekvenser.
Val av önskad ljudfunktion
Tryck upprepade gånger på PRE EQ/
HBS.
Varje gång du trycker på knappen
ändras ljudfunktionen på följande sätt:
POP CLASSIC ROCK
JAZZFLAT
POP: En större närvarokänsla för vokalister och
mellanregister
CLASSIC: Fylligt ljud med balanserad fin diskant och fyllig
bas
ROCK: Kraftfullt ljud som förstärker diskant och bas
JAZZ: Betonade lägre frekvenser för musik av jazztyp
FLAT: Inga equalizereffekter
För att aktivera och stänga av HSB-effekten
Håll PRE EQ/HBS nedtryckt tills “HBS
ON” eller “HBS OFF” tänds på
displayen. När HBS-effekten aktiveras,
tänds HBS-indikatorn på displayen.
PRE EQ
/HBS
PRE EQ
/HBS
VOLUME
MUTING
02_01_22_UXM33_EN_Se.p65 9/20/02, 1:37 PM10

11
Svenska
Inställning av en station
1Tryck på TUNER/BAND för
att välja tunerfunktionen
när anläggningen är
påslagen.
Tunern ställer in den senast
avlyssnade stationen (endera FM
eller MV).
2Tryck på TUNER/BAND för
att välja radioband, FM
eller MV.
Varje gång du trycker på knappen
inkopplas FM och MV omväxlande.
3Håll 4eller ¢nedtryckt
i mer än en sekund.
Tunern börjar söka efter stationer
och stannar när en station med
tillräcklig signalstyrka ställs in.
STEREO-indikatorn tänds om
programmet sänds i stereo.
Tryck på 4eller ¢för att avbryta uppsökningen.
När du trycker på 4eller ¢kort och upprepade
gånger, frekvensen ändras steg för steg.
Programmering av snabbvalsstationer
Du kan programmera totalt 20 FM- och 20 MV-stationer.
Observera:
Det finns en tidsgräns när du utför följande steg. Om
inställningen avslutas innan du är klar, skall du börja från
steg 1 igen.
1Ställ in den station du vill programmera.
Se “Inställning av en station” här till vänster.
2Tryck på PROGRAM.
PROGRAM-indikatorn och “00”
börjar blinka på displayen.
3Tryck på PRESET ∞eller 5
(eller REPEAT/PRE DOWN
eller PRE UP på
fjärrkontrollen) för att ställa
in önskat snabbvalsnummer.
4För att ställa in fler stationer skall du
upprepa stegen 1 till 3 här ovan och ge varje
station sitt eget snabbvalsnummer.
Observera:
När en ny station programmeras, raderas den station som
tidigare fanns programmerad för samma snabbvalsnummer.
(Frekvensen för den nya stationen ersätter den tidigare
frekvensen i minnet.)
Inkoppling av en snabbvalsstation
1Tryck på TUNER/BAND för
att välja tunerfunktionen.
2Tryck på TUNER/BAND för att välja
radioband, FM eller MV.
3Tryck på PRESET ∞eller 5
(eller REPEAT/PRE DOWN
eller PRE UP på
fjärrkontrollen) för att välja
önskat snabbvalsnummer.
Lyssning på FM- och MV-sändningar
TUNER
BAND
TUNER
BAND
SEARCH/TUNING
PROGRAM
PRESET
REPEAT
TUNER
BAND
PRESET
REPEAT
02_01_22_UXM33_EN_Se.p65 9/20/02, 1:37 PM11

12
Svenska
Mottagning av FM-stationer med RDS-funktionen
RDS (radiodatasystem) gör att FM-stationer kan sända extra
signaler tillsammans med de vanliga programsignalerna. FM-
stationer med RDS sänder till exempel sina stationsnamn,
liksom upplysningar om vilken typ av program de sänder, till
exempel sport eller musik, etc.
RDS-indikatorn tänds på displayen när du ställer in en FM-
station som har RDS-servicen.
Anläggningen kan mottaga följande typer av RDS-signaler.
PS (programservice):
Visar allmänt kända stationsnamn.
PTY (programtyp):
Visar typer av radioprogram.
RT (radiotext):
Visar textmeddelanden som stationen sänder.
notes
Mer om RDS
• Vissa FM-stationer har inga RDS-signaler.
• RDS-servicen varierar för olika FM RDS-stationer.
Kontrollera med dina lokala radiostationer för upplysningar
om RDS-servicen i ditt område.
• Det kan hända att RDS inte fungerar korrekt, om den
mottagna stationen inte sänder signalerna korrekt eller om
signalstyrkan är svag.
Ändring av RDS-informationen
Du kan se RDS-information på displayen medan du lyssnar
på en FM-station med RDS.
Tryck på REMAIN/RDS MODE.
Varje gång du trycker på knappen visar
displayen cykliskt följande information:
PS PTY RT
Om inga signaler av typ PS, PTY eller RT sänds av en station
visas “NO PS”, “NO PTY” eller “NO TEXT” på displayen.
notes
Om de tecken som visas
När displayen visar signaler av typ PS, PTY eller RT:
– Displayen visar endast versala bokstäver.
– Displayen kan inte visa bokstäver med accent. “A” kan till
exempel representera ett “A” med så kallat omljud, till
exempel “Á, Â, Ã, À, Ä eller Å”.
Uppsökning av program med hjälp av PTY-
koder (PTY-uppsökning)
En av fördelarna med RDS är att du kan söka fram en viss typ
av program genom att specificera PTY-koder
(programtypskoder).
Se “Beskrivning av PTY-koderna” på sidan 19 för ytterligare
upplysningar om var och en av PTY-koderna.
Observera:
Det finns en tidsgräns för att utföra följande steg. Om
inställningen avslutas innan du är klar, skall du börja från
steg 1 igen.
1Tryck på INTRO/RDS
SEARCH tills den önskade
PTY-koden visas på
displayen.
Varje gång du trycker på knappen
ändras PTY-koderna i följande
ordning:
NEWS AFFAIRS INFO
EDUCATEDRAMA
SPORT
CULTURE
OTHER M CLASSICS LIGHT M MOR M
SCIENCE VARIED POP M ROCK M
2Tryck på 4eller ¢.
Tunern söker efter FM-stationer,
stoppar när den hittar en med den
programtyp du har valt och denna
station ställs in.
Om inget program hittas, återgår tunern till den senast
mottagna stationen.
Tryck på INTRO/RDS SEARCH för att avsluta en
uppsökning i steg 2.
REMAIN
/RDS MODE
Stationsfrekvens
INTRO/RDS
SEARCH
SEARCH/TUNING
02_01_22_UXM33_EN_Se.p65 9/20/02, 1:37 PM12

13
Svenska
Spelning av CD-skivor
Denna apparat kan spela CD-skivor med ljud.
Insättning av en skiva
1Tryck på CD/RANDOM för
att välja CD-funktionen.
2Tryck på 0OPEN/CLOSE.
Skivfacket glider ut.
3Sätt in en skiva med etikettsidan vänd uppåt.
4Tryck på 0OPEN/CLOSE
för att stänga skivfacket.
Det totala antalet melodier och
skivans totala speltid visas på
displayen.
Grundläggande CD-manövrering
1Tryck på 3/8för att starta
skivspelning.
Indikatorn 3tänds och
melodinumret samt använd speltid
för den just inställda melodin visas
på displayen.
2För att avsluta skivspelning
skall du trycka på 7.
Tillfällig paus av skivspelning
Tryck på 3/8.
Indikatorn 3och speltiden börjar
blinka.
Tryck på 3/8igen för att återuppta skivspelningen.
Val av önskad melodi
Tryck upprepade gånger på 4eller
¢tills önskad melodi visas på
displayen.
Uppsökning av en speciell punkt under skivspelning
Håll 4eller ¢nedtryckt tills du
hittar önskad punkt.
Programmerad skivspelning
Innan du startar skivspelning, kan du arrangera i vilken
ordning melodierna skall spelas. Du kan programmera upp
till 60 melodier.
1Tryck på PROGRAM i
stoppfunktionen.
PROGRAM-indikatorn börjar
blinka.
2Tryck upprepade gånger på
4eller ¢för att välja
önskad melodi.
Det just inställda programnumret börjar blinka.
3Tryck på PROGRAM för att
minneslagra den valda
melodin.
“00” och nästa programnummer
tänds på displayen.
4Upprepa steg 2 och 3 för att programmera
ytterligare melodier.
Observera:
Du kan inte programmera mer än 60 melodier. Om du
försäker att göra detta, blinkar “FULL” på displayen.
Kontroll av den programmerade ordningsföljden
Tryck upprepade gånger på PROGRAM i
stoppfunktionen.
Programnummer och melodinummer visas
efter varandra.
Ändring av programmet
Tryck upprepade gånger på PROGRAM
för att välja det programnummer du vill
ändra melodi för. Upprepa därefter steg
2 och 3.
Spelning av de programmerade melodierna
Tryck på 3/8.
• Under programmerad skivspelning kan du trycka på 4
eller ¢för att välja en önskad melodi i programmet.
• Om du trycker på REPEAT under programmerad
skivspelning, repeteringsspelas den just inställda melodin
eller alla programmerade melodier.
Radering av programmet
Tryck på 7i stoppfunktionen.
PROGRAM-indikatorn slocknar på
displayen.
Det minneslagrade programmet raderas också när du öppnar
skivfacket.
RANDOM
CD
OPEN
/CLOSE
OPEN
/CLOSE
PLAY/PAUSE
STOP/CLEAR
PLAY/PAUSE
SEARCH/TUNING
SEARCH/TUNING
PROGRAM
SEARCH/TUNING
PROGRAM
PLAY/PAUSE
PROGRAM
PROGRAM
STOP/CLEAR
notes
02_01_22_UXM33_EN_Se.p65 9/20/02, 1:37 PM13

14
Svenska
Slumpmässig skivspelning
Du kan spela alla melodier i slumpmässig ordning.
Tryck på CD/RANDOM före
eller under skivspelning.
RANDOM-indikatorn tänds.
Tryck på CD/RANDOM igen för att avsluta funktionen för
slumpmässig skivspelning.
RANDOM-indikatorn slocknar.
Observera:
• Om du aktiverar REPEAT ONE-funktionen under
slumpmässig skivspelning, avslutas funktionen för
slumpmässig skivspelning.
• Du kan inte aktivera funktionen för slumpmässig
skivspelning under programmerad skivspelning.
Repeterad skivspelning
Du kan spela den just inställda melodin eller hela skivan
upprepade gånger.
Tryck upprepade gånger på
REPEAT för att välja en av de
följande funktionerna för
repeterad skivspelning:
REPEAT ONE: Just inställd melodi repeteras.
REPEAT ALL: Hela skivan repeteras.
Den just inställda melodin eller hela skivan repeteringsspelas
tills du trycker på 7.
Tryck upprepade gånger på REPEAT så att REPEAT-
indikatorn slocknar på displayen, när du vill avsluta
funktionen för repeterad skivspelning.
Observera:
Om du aktiverar funktionen för slumpmässig skivspelning i
REPEAT ONE-funktionen, avslutas funktionen för
repeterad skivspelning.
Snabbkontroll av melodier
Den inledande delen av varje melodi kan spelas automatiskt.
Tryck på INTRO/RDS SEARCH.
INTRO-indikatorn tänds på displayen.
De 10 första sekunderna av varje melodi
spelas i ordningsföljd.
Tryck på INTRO/RDS SEARCH igen för att avsluta
snabbkontrollen av melodier.
INTRO-indikatorn slocknar.
Snabbkontrollen av melodier kan också användas i
funktionerna för programmerad skivspelning, slumpmässig
skivspelning och repeterad skivspelning.
Visning av återstående speltid under
skivspelning
Du kan visa återstående speltid för just vald melodi/skiva
samt använd speltid för just vald melodi/skiva under spelning
av en CD-skiva.
Tryck upprepade gånger på
REMAIN/RDS MODE för att
välja en av följande
displayfunktioner:
REMAIN: Visar återstående speltid för just inställd melodi.
TOTAL REMAIN: Visar återstående speltid för skivan.
TOTAL: Visar använd speltid för skivan.
Ingen indikator: Visar använd speltid för just inställd melodi.
RANDOM
CD
REPEAT
INTRO/RDS
SEARCH
REMAIN
/RDS MODE
notes
02_01_22_UXM33_EN_Se.p65 9/20/02, 1:37 PM14

15
Svenska
Spelning av kassettband
Observera:
Använd endast normalband, typ I.
Vi rekommenderar att du inte använder längre band än
120 minuter, därför att bandegenskaperna kan försämras
och därför att sådana band lätt fastnar i tryckrullen eller
kapstanaxeln.
Insättning av ett band
1Tryck på 0EJECT för att
öppna kassettfacket.
2Sätt in ett inspelat band med bandöppningen
vänd nedåt och sidan för spelning vänd utåt
från anläggningen.
3Stäng kassettfacket.
TAPE-indikatorn tänds på displayen.
Spelning av band
1Tryck på TAPE när
anläggningen är påslagen.
2Tryck på 3/8.
Spelningen startar.
“PLAY” och indikatorn 3tänds på
displayen.
3Tryck på 7för att avsluta
spelningen.
Tillfällig paus av spelning
Tryck på 3/8.
Indikatorn 3börjar blinka och
“PAUSE” tänds på displayen.
Tryck på 3/8igen för att återuppta spelningen.
Snabbspolning bakåt/framåt
1Tryck på 4eller ¢för
att snabbspola bandet bakåt
eller framåt.
“REW” eller “FF” tänds på displayen.
2Tryck på 7för att stoppa
snabbspolningen bakåt eller
framåt.
Bandet stannar automatiskt i slutet av återspolningen eller
framspolningen.
EJECT
TAPE
PLAY/PAUSE
STOP/CLEAR
PLAY/PAUSE
SEARCH/TUNING
STOP/CLEAR
02_01_22_UXM33_EN_Se.p65 9/20/02, 1:37 PM15
Other manuals for UX-M33
1
Table of contents
Languages:
Other JVC Stereo System manuals