JVC CA-UXJ50 User manual

GVT0102-007B
[EN]
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No.
which are located either on the rear, bot-
tom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
UX-J60— Consists of CA-UXJ60 and SP-UXJ60
UX-J50— Consists of CA-UXJ50 and SP-UXJ50
MICRO COMPONENT SYSTEM
MIKROKOMPONENTSYSTEM
MIKROKOMPONENTTIJÄRJESTELMÄ
MICROKOMPONENT SYSTEM
MIKRO-KOMPONENTEN-SYSTEM
SYSTEME DE MICROCOMPOSANTS
SISTEMAS DE MICROCOMPONENTES
SISTEMA A MICROCOMPONENTI
INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
SP-UXJ50CA-UXJ50
RM-SUXJ50R REMOTE CONTROL
SP-UXJ50
SP-UXJ60CA-UXJ60
RM-SUXJ60R REMOTE CONTROL
SP-UXJ60
Svenska
Suomi
Dansk
Deutsch
Français
Español
Italiano
Cover_UX-J60&50[EN]ff.pm6 03.5.23, 1:41 PM1

G-1
Varningar, att observera och övrigt / Varoitukset, huomautukset, yms
Advarsler, forsigtighedsregler og andet / Warnung, Achtung und sonstige Hinweise
Mises en garde, précautions et indications diverses / Avisos, precauciones y otras notas
Avvertenze e precauzioni da osservare
VIKTIGT—STANDBY/ON -brytare!
Dra ut kontakten ur vägguttaget för att koppla bort all ström (lampan
STANDBY/ON slocknar).
STANDBY/ON -brytaren kopplar inte bort all ström i något av
lägena.
• När enheten står i STANDBY-läget lyser STANDBY/ON-lampan
med rött sken.
• När enheten är påslagen lyser STANDBY/ON-lampan med grönt
sken.
Strömmen kan fjärrstyras.
VAROITUS—STANDBY/ON kytkin!
Irrota pistoke pistorasiasta sammuttaaksesi laitteen kokonaan
(STANDBY/ON-merkkivalo sammuu).
Missä tahansa asennossa oleva STANDBY/ON kytkin ei katkaise
verkkovirtaa.
• Kun laite on valmiustilassa, STANDBY/ON-merkkivalo palaa
punaisena.
• Kun laitteeseen on kytketty virta, STANDBY/ON-merkkivalo palaa
vihreänä.
Virta voidaan kytkeä/katkaista kaukosäätimellä.
ADVARSEL—(STANDBY/ON ) kontakten!
For at slukke fuldstændigt for strømmen skal netstikket tages ud
(STANDBY/ON lampen slukkes).
Strømforsyningen kan ikke afbrydes ved brug af STANDBY/ON
kontakten.
• Når anlægget er i standby, lyser STANDBY/ON lampen rødt.
• Når der er tændt for anlægget, lyser STANDBY/ON lampen grønt.
Der kan tændes og slukkes for strømmen med fjernbetjeningen.
ACHTUNG—Netzschalter STANDBY/ON !
Ziehen Sie den Netzstecker ab, um die Stromversorgung vollständig
auszuschalten (die Leuchte STANDBY/ON schaltet sich aus).
Die Stromversorgung wird unabhängig davon, in welcher Stellung sich
der Netzschalter STANDBY/ON befindet, nicht unterbrochen.
• Wenn sich die Anlage im Bereitschaftsbetrieb befindet, leuchtet die
Anzeigeleuchte STANDBY/ON rot.
• Wenn die Anlage eingeschaltet ist, leuchtet die Anzeigeleuchte
STANDBY/ON grün.
Die Stromversorgung kann per Fernsteuerung ein- und ausgeschaltet
werden.
ATTENTION—Commutateur STANDBY/ON !
Déconnectez la prise d’alimentation secteur pour mettre l’appareil
complètement hors tension (le témoin STANDBY/ON s’éteint).
L’interrupteur STANDBY/ON , sur n’importe quelle position, ne
peut pas déconnecter l’appareil du secteur.
• Quand l’appareil est en mode de veille, le témoin STANDBY/ON est
allumé en rouge.
• Quand l’appareil est sous tension, le témoin STANDBY/ON est
allumé en vert.
L’alimentation peut être télécommandée.
PRECAUCIÓN—Interruptor STANDBY/ON !
Desconecte el enchufe de la red para desconectar la alimentación por
completo (la lámpara STANDBY/ON se apaga).
El interruptor STANDBY/ON no desconectará completamente la
alimentación principal, cualquiera que sea su posición.
• Cuando la unidad está en espera, la lámpara STANDBY/ON se
enciende en rojo.
• Cuando conecta la unidad, la lámpara STANDBY/ON se enciende
en verde.
La alimentacion puede ser controlada a distancia.
ATTENZIONE—Interruttore STANDBY/ON !
Disinserire la spina di rete per disattivare completamente
l’alimentazione (la spia STANDBY/ON si spegne).
L’interruttore STANDBY/ON , in qualsiasi posizione, non disattiva
la linea di rete.
• Quando l’impianto è in standby, la spia STANDBY/ON è rossa.
• Quando l’impianto viene attivato, la spia STANDBY/ON è verde.
L’alimentazione può essere comandata a distanza.
VIKTIGT
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa into på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
VAROITUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
ADVARSEL
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und das
Gehäuse nicht öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret
de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc...
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
Safety_UX-J60&50[EN]f.pm6 02.12.23, 10:46 AM1

G-2
VIKTIGT
•Blockera inte ventilationsöppningarna påapparaten.
(Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk eller
liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma ut.)
•Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på
apparaten.
•Använda batterier måste handhas påett miljömässigt korrekt sätt
och de lagar och förordningar som gäller påplatsen för begagnade
batterier måste följas noga.
•Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt, droppand eller
stänkande vätskor, och ställ ingenting med vatten i påden,
exempelvis en vas.
VAROITUS
•Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia.
(Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellätai vaatteella
yms., lämpöei mahdollisesti pääse ulos.)
•Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia
kynttilöitä.
•Paristoja hävitettäessäon huomioitava ympäristöongelmat. Näiden
paristojen hävitystäkoskevia paikallisia määräyksiäja lakeja on
noudatettava ehdottomasti.
•Tätälaitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle, veden tippumiselle
tai roiskumiselle eikälaitteen päälle saa asettaa nesteellätäytettyjä
esineitä, kuten kukkamaljakoita.
ADVARSEL
•Undgåat tilstoppe ventilationsåbningerne.
(Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen muligvis
ikke kunne komme ud).
•Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på
apparatet.
•Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konsekvenser
tages i betragtning, ligesom de relevante lokale bestemmelser nøje
skal overholdes.
•Apparatet måikke udsættes for regn, fugtighed, dryp eller stænk,
ligesom der ikke bør anbringes beholdere med væske, f.eks. vaser,
oven påapparatet.
ACHTUNG
•Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung
oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze
nicht abgeführt werden.)
•Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete
Kerzen, auf das Gerät.
•Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz.
Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen
Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
•Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder
Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit
gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
ATTENTION
•Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un
journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée
correctement de l’appareil.)
•Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur
l’appareil.
•Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de l’environnement et suivre
strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des
piles.
•N’exposez pas cet appareil àla pluie, àl’humidité, àun
égouttement ou àdes éclaboussures et ne placez pas des objets
remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
PRECAUCIÓN
•No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.
(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un
periódico, un trozo de tela, etc., no se podrádisipar el calor).
•No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como
velas encendidas.
•Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los
problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o
las leyes locales sobre disposición de las pilas.
•No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o
salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos,
como floreros, encima del aparato.
ATTENZIONE
•Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali,
indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.
•Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sull’apparecchio.
•Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente,
attenendosi ai regolamenti locali in materia.
•Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e
spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti liquidi
(vasi etc.).
Per l’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC èconforme alle
prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95
pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301
del 28/12/95.”
Safety_UX-J60&50[EN]f.pm6 02.12.23, 10:46 AM2

G-3
10 cm
15 cm15 cm
1 cm 1 cm
15 cm
15 cm 15 cm
Sett framifrån
Edestä
Forside
Vorderansicht
Face
Vista frontal
Vista frontale
VIKTIGT: Korrekt ventilering
För att undvika risker för elektriska stötar, brand och skador bör
utrustningen placeras påföljande sätt:
1 Framsida:
Inga hinder och fritt utrymme.
2 Sidor/Översida/Baksida:
Inga hinder bör finnas i de områden som dimensionerna
nedan anger.
3 Undersida:
Placera apparaten påen plan yta. Se till ett tillräcklig
ventilering finns för ventilering genom ett placera apparaten
påett bord med höja på10 cm eller mer.
MUISTA: Huolehdi ilmanvaihdosta!
Voit välttää sähköiskun ja tulipalon vaaran sekäestää vahingot, kun
sijoitat laitteiston seuraavien ohjeiden mukaan:
1 Edessä:
Jätäeteen esteetön, avonainen tila.
2 Sivuilla/päällä/takana:
Laitteiston ympärilläon oltava vapaata tilaa alla olevien
mittojen mukaisesti.
3 Alusta:
Sijoita laitteisto tasaiselle vaakasuoralle alustalle.
Ilmanvaihdon kannalta riittävätila saadaan, kun laitteisto on
vähintään 10 cm korkealla tasolla.
OBS: Korrekt ventilation
For at undgåelektisk stød, brand eller anden skade, skal man ved
placering af anlægget sørge for følgende:
1 Forside:
Ingen forhindringer, god åben plads.
2 Sider/top/bagside:
Ingen forhindringer måplaceres i de områder, der er vist på
nedenstående dimensioner.
3 Bund:
Stil påplan overflade. Sørg for tilstrækkelig adgang for luft til
ventilation ved at stille apparatet pået bord, der er mindst 10
cm højt.
UX-J60
UX-J50
UX-J60/UX-J50
WICHTIG: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen
Beschädigungen gilt für die Geräteseiten folgendes:
1davor:
Hindernisfrei und gut zugänglich.
2 daneben/darüber/dahinter:
Hindernisfrei in allen angegebenen Abständen (s. Abbildung).
3 darunter:
Absolut ebene Stellfläche; ausreichende Belüftung durch
Aufstellen auf einem Tischchen von mindestens 10 cm Höhe.
ATTENTION: Aération correcte
Pour prévenir tout risque électrique ou d’incendie et éviter toute
détérioration, placez l’appareil de la manière suivante:
1 Avant:
Bien dégagéde tout objet.
2Côtés/dessus/dos:
Ne laissez rien aux endroits indiqués dans les figures ci-
dessous.
3 Dessous:
Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à
ce que sa ventilation correcte puisse se faire en le plaçant sur
une table d’au moins dix centimètres de hauteur.
PRECAUCIÓN: ventilación correcta
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas e incendio y prevenir
posibles daños, instale el equipo en un lugar que cumpla los
siguientes requisitos:
1 Parte frontal:
Sin obstrucciones, espacio abierto.
2 Lados/parte superior/parte posterior:
No debe haber ninguna obstrucción en las áreas mostradas
por las dimensiones de la siguiente figura.
3 Parte inferior:
Sitúe el equipo sobre una superficie nivelada. Mantenga un
espacio adecuado para permitir el paso del aire y una
correcta ventilación, situando el equipo sobre un soporte de
10 o más cm de allura.
ATTENZIONE: Per una corretta ventilazione
Per prevenire il rischio di scosse elettriche e di incendio ed evitare
possibili danni, collocare le apparecchiature nel modo seguente:
1 Parte anteriore:
Nessun ostacolo e spazio libero.
2 Lati/Parte superiore/Retro:
Lasciare libere le zone indicate dalle dimensioni di seguito.
3 Base:
Collocare su una superficie piana. Consentire un’adeguata
ventilazione dell’impianto appoggiandolo su un tavolinetto alto
almeno 10 cm.
Sett från sidan
Sivulta
Side
Seitenansicht
Côté
Vista lateral
Vista laterale
Safety_UX-J60&50[EN]f.pm6 02.12.23, 10:46 AM3

G-4
1INDELNINGSETIKETT PÅYTTERSIDAN
1LUOKITUSMERKINTÄULKOPINNALLA
1KLASSIFICERINGSMÆRKAT PÅDEN UDVENDIGE
OVERFLADE
1KLASSIFIZIERUNGSHINWEIS BEFINDET SICH AUF DER
AUSSENSEITE
1ÉTIQUETTE DE CLASSIFICATION SUR LA SURFACE
EXTÉRIEURE
1ETIQUETA DE CLASIFICACION SOBRE LA SUPERFICIE
EXTERIOR
1INFORMAZIONI DI CLASSIFICAZIONE SULLA SUPERFICIE
ESTERNA
1. KLASS 1 LASERPRODUKT
2. VIKTIGT: Osynlig lasertrålning när denna del äöppen och spärren
urkopplad. Utsätt dig ej för strålen.
3. VIKTIGT: Öppna inte höljet. Die finns ingening du kan åtgärda inne i
enheten. Överlåt all service till kvalificerad servicepersonal.
1. LUOKAN 1 LASERLAITE
2. VARO: Näkymättömän lasersäteilyn vaara, jos turvalukitus ei toimi
tai ohitetaan.
3. VARO: Äläavaa laitteen kantta. Sisälläei ole käyttäjän huollettavia
osia. Teetäkaikki huoltotyöt valtuutetussa huollossa.
1. KLASSE 1 LASER PRODUKT
2. ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når
sikkerhedsafbryderen er ude al funktion. Undgåudsættelse for
stråling.
3. ADVARSEL: Åbn ikke dækslet. Der findes ingen dele indeni apparet
som brugeren kan reparere. Overlad al service till kvalificeret
servicepersonale.
ADVARSEL: Usynlig laser-
stråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude
af funktion. Undgåudsæt-
telse for stråling (d)
VARNING: Osynlig laser-
strålning när denna del är
öppnad och spärren är
urkopplad. Betrakta ej
strålen. (s)
CAUTION: Invisible laser
radiation when open and
interlock failed or defeated.
AVOID DIRECT EXPOSURE
TO BEAM. (e)
VARO: Avattaessa ja suo-
jalukitus ohitettaessa olet
alttiina näkymättömälle
lasersäteilylle. Äläkatso
säteeseen. (f)
VIKTIGT BETRÄFFANDE LASERPRODUKTER / TÄRKEITÄTIETOJA LASERLAITTEISTA
VIGTIGT FOR LASERPRODUKTER / WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE
IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER / IMPORTANTE PARA LOS PRODUCTOS LÁSER
IMPORTANTE PER I PRODOTTI LASER
REPRODUKTION AV ETIKETTER / TURVAMERKINNÄT JA NIIDEN SIJAINTI
REPRODUKTION AF MÆRKATER / ANBRINGUNGSORTE FÜR ETIKETTEN
REPRODUCTION DES ÉTIQUETTES / REPRODUCCIÓN DE ETIQUETAS
RIPRODUZIONE DELLE ETICHETTE
2VARNINGSETIKETT INUTI ENHETEN
2VAROITUSMERKINTÄLAITTEEN SISÄLLÄ
2ADVARSELSMÆRKAT INDE I ENHEDEN
2WARNETIKETT IM GERÄTEINNEREN
2ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT ÀL’INTERIEUR DE
L’APPAREIL
2ETIQUETA DE ADVERTENCIA DEL INTERIOR DE LA UNIDAD
2AVVERTENZE ALL’INTERNO DELL’APPARECCHIO
KLASS 1 LASER APPARAT
VARNING: Om apparaten används påannat sätt än i denna
bruksanvisning specificerats, kan användaren utsättas för osynlig
laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass 1.
LUOKAN 1 LASERLAITE
VAROITUS: Laitteen käyttäminen muulla kuin tässäkäyttöohjeessa
mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1
ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle.
VARO: CD-soittimessa on laserdiodi jonka aallonpituus on 760-
800nm ja jonka tyypillinen optinen antotehe on diodin dohdalla
mitattuna 3mW.
ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude af funktion, Undgåudsættelse for stråling.
ADVERSEL: Usynlig laserstråling ved åpning, når sikkerhetsbryteren
er avslott. Unnçå utsettelse for stråling.
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und
fehlerhafter oder beschädigter Spre. Direkten Kontakt mit dem
Strahl vermeiden!
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält
keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können.
Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten
Kundendienst-Fachleuten.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiation laser invisible quand l’appareil est ouvert
ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Eviter une
exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n’y a
aucune pièce utilisable àl’intérieur. Laisser àun personnel
qualifiéle soin de réparer votre appareil.
1. PRODUCTO LASER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: En el interior hay radiación láser invisible. Evite el
contacto directo con el haz.
3. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la
unidad no existen piezas reparables por el usuario; deje todo
servicio técnico en manos de personal calificado.
1. PRODOTTO LASER CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Radiazione laser invisibile quando l’apparecchio è
aperto ed il dispositivo di sicurezza èguasto o disattivato. Evitare
l’esposizione diretta ai raggi.
3. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Non vi sono
parti adoperabili dall'utente all’interno di questo apparecchio;
lasciare tutti i controlli a personale qualificato.
Safety_UX-J60&50[EN]f.pm6 02.12.23, 10:46 AM4

1
Svenska
Inledning
Om denna bruksanvisning
Bruksanvisningen är upplagd på följande sätt:
• Bruksanvisningen redogör huvudsakligen för
operationer som utförs med knapparna på
fjärrkontrollen.
Du kan använda såväl knapparna på fjärrkontrollen
som på enheten, om de har samma eller liknande
benämningar (eller markeringar), om inte annat sägs.
Illustrationerna i denna bruksanvisningen är av UX-J60
om inget annat anges.
• Grundläggande och gemensam information som är
densamma för flera olika funktioner lämnas bara på ett
enda ställe, och upprepas inte för varje enskild rutin. Vi
upprepar exempelvis inte information om hur enheten slås
på/av, hur ljudvolymen ställs in, hur ljudeffekter och annat
ändras, vilket förklaras i avsnittet “Gemensamma
operationer” på sidorna 9 till 11.
• Följande symboler används i bruksanvisningen:
Varningsmeddelanden avsedda att förhindra
skador eller risk för brand/elektriska stötar.
Lämnar också information om hur du får ut så
mycket som möjligt av enheten.
Lämnar information och tips som det är bra att
känna till.
Säkerhetsanvisningar
Installation
• Ställ enheten på en plan yta, på en plats där det är torrt och
vare sig för varmt eller för kallt—mellan 5˚C och 35˚C.
• Installera enheten på en plats med tillräcklig ventilation för
att förhindra värmeuppbyggnad inuti den.
• Se till att det blir tillräckligt långt mellan anläggningen och
TV:n.
• Placera inte högtalarna nära TV:n för att förhindra störning
av TV-mottagningen.
INSTALLERA INTE enheten på en plats nära
värmekällor, eller på en plats med direkt solljus,
mycket damm eller omfattande vibrationer.
Tack för ditt köp av en av våra JVC-produkter.
Läs denna bruksanvisning noga innan du använder enheten, så att du kan
utnyttja den på bästa möjliga sätt. Spar bruksanvisningen för framtida bruk.
Strömförsörjning
• Dra alltid i stickproppen, och inte i själva nätsladden, när
du ska dra ut sladden ur vagguttaget.
TA INTE i nätsladden med våta händer.
Fuktkondensation
Fukt kan kondensera på linsen inuti enheten under följande
förhållanden:
• När värmen i rummet har slagits på
• Om det är fuktigt i rummet
• Om enheten flyttas direkt från en kall plats till en varm
Om detta sker kanske enheten inte fungerar som den ska.
Lämna den i så fall påslagen i några timmar tills fukten har
avdunstat, och dra sedan ut nätsladden och sätt tillbaka den
igen.
Övrigt
• Om ett metallföremål eller någon vätska kommer in i
enheten ska nätsladden dras ut varefter du kontaktar din
återförsäljare innan du använder enheten på nytt.
• Om du inte ska använda enheten på en längre tid ska du dra
ut nätsladden ur vagguttaget.
TA INTE ISÄR enheten eftersom det inte finns
några delar i den som du själv kan utföra service
på.
Om ett fel uppkommer ska du dra ut nätsladden och kontakta
återförsäljaren.
SW01-15_UX-J60&50[EN]f.pm6 12/20/02, 6:24 PM1

2
Svenska
Innehåll
Knapparnas och kontrollernas placering.............................. 3
Främre panelen ..................................................................................... 3
Fjärrkontrollen ...................................................................................... 5
Komma igång ........................................................................... 6
Tillbehör som ingår .............................................................................. 6
Hur du sätter i batterier i fjärrkontrollen .............................................. 6
Ansluta antennerna ............................................................................... 6
Ansluta högtalarna ............................................................................... 7
Ansluta en annan utrustning ................................................................. 8
Gemensamma operationer ..................................................... 9
Ställa in klockan ...................................................................................9
Koppla på strömmen ............................................................................9
Ställa in ljudvolymen ......................................................................... 10
Ljudeffekter ........................................................................................ 10
Ställa in displayens ljusstyrka ............................................................ 11
Välja teckenfönstrets färg (ENDAST FÖR UX-J60) .........................11
Lyssna på FM- och AM (MV) -utsändningar ..................... 12
Ställa in en station .............................................................................. 12
Förinställning av stationer .................................................................. 12
Välja en förinställd station .................................................................13
Ta emot FM-stationer med RDS ........................................................ 13
Ändra RDS-informationen ................................................................. 14
Söka efter program med hjälp av PTY-koderna (PTY-sökning) ........ 14
Gå tillfälligt till en viss programtyp ................................................... 15
Spela skivor ............................................................................ 16
Avspelning av en hel skivan—normal avspelning ............................. 16
Grundläggande skivan funktioner ...................................................... 17
Programmera in avspelningsordningen för spåren
—programmerad avspelning ........................................................ 17
Spela av i slumpmässig ordning—slumpmässig avspelning..............18
Repetera spår—repetitionsavspelning ................................................ 18
Förhindra skivutmatning—låsning av fack ........................................ 18
Spela kassettband .................................................................. 19
Spela av ett band ................................................................................ 19
Inspelning ............................................................................... 20
Spela in på ett band ............................................................................ 20
Direkt skivinspelning ......................................................................... 21
Inspelning av ett spår ......................................................................... 21
Timeranvändning .................................................................. 22
Använda den dagliga timern och inspelningstimern ..........................22
Använda insomningstimern ................................................................ 23
Underhåll................................................................................ 24
Felsökning .............................................................................. 24
Ytterligare information ......................................................... 25
Specifikationer ....................................................................... 26
SW01-15_UX-J60&50[EN]f.pm6 12/20/02, 6:24 PM2

3
Svenska
Främre panelen
UX-J60
1
2
3
4
8
9
p
q
e
r
y
u
i
t
w
5
6
7
MICRO COMPONENT SYSTEM
FÖR UX-J50:
FÖR UX-J50:
Knapparnas och kontrollernas placering
Känna igen knapparna och kontrollerna på din apparat.
Främre panelen
SW01-15_UX-J60&50[EN]f.pm6 12/20/02, 6:24 PM3

4
Svenska
Främre panelen
1Skivfacket
2Indikeringsfönstret
3REV.MODE (vändläget)-knapp (19 – 21)
4AUX-knapp (9)
Enheten slås också på när du trycker på denna knapp.
5STANDBY/ON -knapp och STANDBY/ON-lampa
(9, 23)
6REC (inspelning)-knapp (20, 21)
7Fleroperationsknappar
• DOWN/4(hoppa bakåt), 7(stopp)
och ¢(hoppa framåt)/UP
8CD ‹/8(spela/pausa)-knapp (9, 16 – 18)
Enheten slås också på när du trycker på denna knapp.
9TAPE ¤‹-knapp (9, 19)
Enheten slås också på när du trycker på denna knapp.
pKassettfacket
qPHONES-uttag (10)
wFÖR UX-J60:
COLOR-knapp (11)
FÖR UX-J50:
CLOCK/TIMER-knapp (9, 22, 23)
eCD 0(öppna/stäng skivfacket)-knapp (16)
Enheten slås också på när du trycker på denna knapp.
rVOLUME + / – -reglage (10)
tFÖR UX-J60:
SOUND TURBO-knapp (11)
SURROUND-knapp (11)
AHB (Active Hyper Bass) PRO-knapp (10)
FÖR UX-J50:
AHB (Active Hyper Bass) PRO-knapp (10)
BASS-knapp (10)
TREBLE-knapp (10)
yFjärrkontrollsensor
uFM/AM-knapp (9, 12, 13)
Enheten slås också på när du trycker på denna knapp.
iPUSH OPEN 0(kassettluckan öppnas) (19 – 21)
Indikeringsfönstret
Indikeringsfönstret
1Timerindikeringar
•(timer), DAILY, REC (inspelningstimer) och SLEEP
2REC (inspelning)-indikator
3RDS-funktionsindikeringar
• RDS och TA/News/Info
4ENDAST FÖR UX-J60: SURROUND-indikator
5ENDAST FÖR UX-J60: BASS-indikator
6Indikatorer för skivornas spelningsläge
• PRGM (programmering), RANDOM och
ALL (upprepa)
7ST (stereo)-indikator
8Huvudindikering
• Visar namnet på källan, frekvensen, etc.
9AHB (Active Hyper Bass pro)-indikator
pBandfunktionsindikeringar
•23(bandriktning) och (vändläget)
qMONO-indikator
När du använder fjärrkontrollen ska du rikta den mot
fjärrkontrollsensor påden främre panelen.
[DAILY REC SLEEP]REC
ST
PRGM
RANDOM
ALL
RDS [TA News Info]
SURROUND
BASS
MONO
AHB
123 45
67 8 9pq
Mer information finns på de sidor som anges inom parentes.
Fortsättning
SW01-15_UX-J60&50[EN]f.pm6 12/20/02, 6:24 PM4

5
Svenska
Mer information finns på de sidor som anges inom parentes.
1Sifferknappar
2BASS-knapp (10)
3Fleroperationsknappar
•UP,4(hoppa bakåt), 7(stopp), ¢(hoppa framåt)
och DOWN
4SET-knapp (17)
5Medieknappar
• CD 3/8, TAPE 23, FM/AM och AUX
Enheten slås också på när du trycker på någon av dessa
knappar.
6CD 0(öppna/stäng skivfacket)-knapp (16)
Enheten slås också på när du trycker på denna knapp.
7REV.MODE (vändläget)-knapp (19 – 21)
8RDS-funktionsknappar (14, 15)
• PTY SEARCH, PTY SELECT + / –, DISPLAY och
TA/NEWS/INFO
9STANDBY/ON -knapp (9, 23)
pDISPLAY-knapp (9)
qCLOCK/TIMER-knapp (9, 22, 23)
wSLEEP-knapp (23)
eTREBLE-knapp (10)
rCANCEL-knapp (18)
tFM MODE-knapp (12)
yENDAST FÖR UX-J60:
COLOR-knapp (11)
uKnappar för skivornas spelningsläge (17, 18)
• PRGM (programmering), RANDOM och REPEAT
iENDAST FÖR UX-J60:
SOUND TURBO-knapp (11)
SURROUND-knapp (11)
oAHB (Active Hyper Bass) PRO-knapp (10)
;VOLUME + / – -knapp (10)
aDIMMER-knapp (11)
Fjärrkontrollen
STANDBY/ON
DISPLAY
CLOCK
/TIMER
SLEEP
TREBLE
UP
DOWN
BASS
CANCELSET
CD
TAPE FM/AM AUX
REPEAT
PTY
SEARCH
RANDOM
AHB
PRO
DISPLAY
REV.
MODE FM MODE COLOR
PRGM
1 32
4 65
7 98
10 +10
RM-SUXJ60R REMOTE CONTROL
TA/NEWSA
/INFO DIMMER
SURROUND
SOUND
TURBO
VOLUME
CD
1
2
3
4
5
6
7
8
9
p
q
w
e
r
t
y
u
i
o
;
a
PTY
SELECT
+
–
SW01-15_UX-J60&50[EN]f.pm6 12/20/02, 6:24 PM5

6
Svenska
Komma igång
Tillbehör som ingår
När du har packat upp ska du kontrollera att du har alla
nedanstående delar.
Siffran inom parentes anger hur många du ska ha av
respektive del.
• AM-ramantenn (1)
• FM-antenn (1)
• Fjärrkontroll (1)
• Batterier (2)
• Högtalarsladdar (ENDAST FÖR UX-J60) (4)
Kontakta återförsäljaren omedelbart om någon del saknas.
Hur du sätter i batterier i fjärrkontrollen
Sätt i batterierna—av typ R6(SUM-3)/AA(15F)—i
fjärrkontrollen så att polerna på batterierna (+ och –)
överensstämmer med + - och – -markeringarna i batterifacket.
Byt ut båda batterierna samtidigt när de inte längre kan driva
enheten.
1
3
•ANVÄND INTE ett gammalt batteri tillsammans
med ett nytt.
•ANVÄND INTE olika typer av batterier
tillsammans.
•EXPONERA INTE batterier för värme eller
eldslågor.
•LÄMNA INTE kvar batterierna i batterifacket om
du inte ska använda fjärrkontrollen under en
längre tidsperiod, eftersom den annars kommer
att skadas av batteriläckage.
R6(SUM-3)/AA(15F)
Ansluta antennerna
FM-antenn
2
1Anslut FM-antennen till FM 75 Ω
COAXIAL-uttaget.
2Lägg ut FM-antennen.
3Fäst den tillfälligt i det läge som ger den
bästa mottagningen, och fäst den sedan
permanent på väggen eller motsvarande.
Om den FM-antenn som ingår
Den FM-antenn som ingår kan användas som en tillfällig lösning.
Du kan ansluta en FM-antenn för utomhusbruk om mottagningen
blir dålig.
Så här ansluter du en FM-antenn för utomhusbruk
Koppla bort den FM-antenn som ingår innan du ansluter den
andra.
FM-antenn (ingår)
Utomhus-FM-antenn
(ingår inte)
Använd en 75 Ω-antenn med anslutningsdon
av coaxialtyp (IEC eller DIN 45325).
Koaxialkabel (ingår inte)
Fortsättning
FM 75
COAXIAL
AM EXT
AM LOOP
ANTENNA
FM 75
COAXIAL
AM EXT
AM LOOP
ANTENNA
SW01-15_UX-J60&50[EN]f.pm6 12/20/02, 6:24 PM6

7
Svenska
INPUT INPUT INPUT INPUT
RIGHT LEFT
MAIN SPEAKERS
CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE 6 -16
SUBWOOFERS
RIGHT LEFT
1Om sladdarna levereras med isolering,
avlägsna en liten bit isolering i änden på
varje kabel genom att vrida och dra av den.
2Anslut AM-ramantennen till AM LOOP-
uttagen enligt bilden.
3Vrid på AM-ramantennen tills
mottagningen är så bra som möjligt.
Ansluta en AM (MV)-antenn för utomhusbruk
Om mottagningen blir dålig ska du ansluta en
enkelledarkabel med vinylisolering till AM EXT-uttaget och
lägga ut den horisontellt. AM-ramantennen ska fortfarande
vara ansluten.
Så här får du bättre mottagning för såväl FM och
AM (MV)
• Se till att antennkablarna inte kommer i kontakt med några andra
uttag och kablar.
• Håll antennerna borta från enhetens metalldelar, anslutningskablar
och nätsladden.
AM (MV)-antenn
Vinylisolerad kabel
(ingår inte)
AM-ramantenn
(ingår)
Ansluta högtalarna
Högtalar-
sladdar Högtalar-
sladdar
Höger högtalare Vänster högtalare
FM 75
COAXIAL
AM EXT
AM LOOP
ANTENNA
12
3
RIGHT
SPEAKER
IMPEDANCE
6 - 16
LEFT
SPEAKERS
FÖR UX-J60:
Höger högtalare Vänster högtalare
Högtalar-
sladdar Högtalar-
sladdar
1
23
Svart
Röd
Blå
FÖR UX-J50:
Grå
SW01-15_UX-J60&50[EN]f.pm6 12/20/02, 6:24 PM7

8
Svenska
RL
AUX
L
R
L
R
Högtalargaller
För att ta bort högtalargallret sätter du in fingrarna bakom
överkanten på högtalargallret och drar det sedan mot dig. Dra
också underdelen mot dig.
För att sätta på högtalargallret trycker du in utsprången på
högtalargallret i hålen i högtalaren.
HålUtsprång
1Om sladdarna levereras med isolering,
avlägsna en liten bit isolering i änden på
varje kabel genom att vrida och dra av den.
2Tryck och håll nere klämman på
högtalarkontakten enligt bilden.
3För in änden på högtalarsladden i uttaget.
Se till att polariteten matchar mellan enheten och
högtalarpolerna: ªtill ªoch ·till ·.
4Ta bort fingret från klämman.
•ANSLUT INTE högtalarna när strömmen är på.
•ANSLUT INTE mer än en högtalare till varje
högtalaruttag.
VIKTIGT: Använd endast högtalare med den impedans
som anges påhögtalaruttagen påenhetens baksida.
Ta av högtalargallren
Högtalargallren kan tas bort som framgår.
Ansluta en annan utrustning
Ansluta audioutrustning
Ljudutrustning kan inte anslutas-används endast som
uppspelningsanordning.
•ANSLUT INTE utrustning med strömmen
påslagen.
•ANSLUT INTE någon utrustning förrän alla
grundanslutningar är färdiga.
Kontrollera färgkodningen av ljudsladdarnas kontakter: Vita
kontakter och uttag är för vänstersidans ljudsignaler och röda
är för högersidans ljudsignaler.
Till ljudutgången
Audioutrustning
För att spela av den andra utrustningen via den här
enheten, ansluter du audiosladdar (ingår inte) mellan
audioutgångarna på den andra utrustningen och AUX-uttagen.
Nu kan du koppla in enheten och annan
ansluten utrustning.
VIKTIGT: Var noga med att göra klar alla anslutningar
innan nätsladden ansluts till ett vägguttag.
SW01-15_UX-J60&50[EN]f.pm6 12/20/02, 6:24 PM8

9
Svenska
Gemensamma operationer
Ställa in klockan
Ställ in den inbyggda klockan innan du börjar använda
enheten. När nätsladden ansluts till vägguttaget blinkar
“0:00” i indikeringsfönstret.
Du kan ställa in klockan oavsett om enheten är påslaget eller
inte.
• Stegen nedan måste utföras inom en viss tid. Om
inställningen försvinner innan du är klar får du börja om
från steg
1
.
• Du kan också använda CLOCK/TIMER på apparaten för
denna funktion (endast för UX-J50).
1
Tryck på CLOCK/TIMER.
Timsiffran börjar blinka i indikeringsfönstret.
2
Tryck på UP eller DOWN
för att ställa in
timsiffrorna och tryck
sedan på
CLOCK/TIMER.
Minutsiffran börjar blinka.
3
Tryck på UP eller DOWN för att ställa in
minutsiffrorna och tryck sedan på
CLOCK/TIMER.
Kontrollera klocktiden under avspelning
ENDAST på fjärrkontrollen:
Tryck på DISPLAY (grå).
• När du trycker på knappen växlar källindikeringen
och klocktiden i indikeringsfönstret.
• När du drar ur nätsladden, eller vid strömavbrott, händer
följande
Klockan återställs direkt till “0:00”. Om det händer får du lägga in
dem på nytt.
• Klockan kan gå framåt eller bakåt ca. 2 minuter per månad
Om det händer får du lägga in dem på nytt.
Såhär ställer du in klockan igen
1 Kontrollera att timern, (timer) inte lyser på
displayen.
• Om den lyser håller du ner CLOCK/TIMER tills den
släcks.
2 Tryck på CLOCK/TIMER upprepade gånger tills
enheten går över i klockställningsläge (timsiffran på
displayen börjar blinka).
Första gången du trycker på CLOCK/TIMER går enheten
över i timerinställningsläge. (Se sidan 22).
3 Upprepa steg
2
och
3
i avsnittet “Ställa in klockan”.
4 Håll ner CLOCK/TIMER igen tills timern, (timer)
slocknar.
Koppla påströmmen
För att slå på enheten, tryck på
STANDBY/ON .
STANDBY/ON-lampan lyser grön
och det står “HELLO” i
indikeringsfönstret.
• När du trycker på avspelningsknappen—CD 3/8,
TAPE 23, FM/AM och AUX, kopplas enheten på
automatiskt och börjar spela av om källan är klar.
För att stänga av enheten (till beredskapsläget), tryck på
STANDBY/ON igen.
STANDBY/ON-lampan lyser röd och det står “GOOD BYE”
i indikeringsfönstret.
• “0:00” blinkar i displayen tills den inbyggda klockan har
ställts in. När klockan har ställts in visas i stället klocktiden
i indikeringsfönstret när enheten står på beredskapsläge.
Belysningen blir starkare i endast 4 sekunder när
DIMMER trycks ned.
• Litet ström förbrukas alltid, även när enheten står på
beredskapsläge.
För att koppla bort all ström till enheten, måste du dra ur
nätsladden ur vägguttaget.
När du drar ur nätsladden, eller vid strömavbrott,
händer följande
Klockan återställs direkt till “0:00” och tunerns förinställda stationer
(se sidan 12) försvinner efter några dagar.
DISPLAY
CLOCK
/TIMER
UP
DOWN
CLOCK
/TIMER
STANDBY/ON
SW01-15_UX-J60&50[EN]ff.pm6 03.5.23, 1:43 PM9

10
Svenska
Ställa in ljudvolymen
Du kan ställa in ljudvolymen med enheten påslagen. Du kan
justera volymnivån mellan “VOL MIN” och “VOLUME 1” –
“VOLUME 40 (VOL MAX)”.
På fjärrkontrollen:
Tryck på VOLUME + för att höja volymen, eller
tryck på VOLUME – för att sänka den.
På enheten:
Vrid vredet VOLUME + / – medurs (+)
för att höja volymen, eller moturs (–)
för att sänka den.
För privat lyssning
Anslut ett par hörlurar till PHONES-uttaget.
Det hörs inget ljud ur högtalarna. Se till att du sänker ljudnivån
innan du ansluter eller tar på dig hörlurarna.
STÄNG INTE av enheten (till beredskapsläget)
med en mycket hög ljudvolym inställd, eftersom det
dåfinns risk för att det plötsliga ljudet när den åter
slås på, eller du spelar av en källa nästa gång,
skadar din hörsel, din högtalare och/eller dina
hörlurar.
TÄNK PÅatt du inte kan ställa in ljudvolymen när
enheten står i beredskapsläget.
Ljudeffekter
Du kan justera ljudet genom att använda olika
ljudeffektfunktioner.
• Dessa funktioner påverkar endast spelningsljudet, och inte
inspelningen.
Justera tonen (bas/diskant)
Du kan justera basen (det låga frekvensområdet) och
diskanten (det höga frekvensområdet) från –5 till +5.
Vid leverans är basen inställd på “BASS +2” och diskanten på
“TREBLE +2”.
• Stegen nedan måste utföras inom en viss tid. Om
inställningen försvinner innan du är klar får du börja om
från steg
1
.
• Du kan också använda BASS och TREBLE på apparaten
för denna funktion (endast för UX-J60).
1
Tryck på BASS för att
justera basen och på
TREBLE för att justera
diskanten.
• När du trycker på knappen visas
“BASS” och “TREBLE” växelvis i
indikeringsfönstret.
2
Tryck på UP för att höja nivån
och DOWN för att sänka den.
VOLUME
UP
DOWN
BASS TREBLE
Fortsättning
Förstärka basljudet
Du kan förstärka basljudet för att bibehålla en rik, full bas på
låg volym—Active Hyper Bass Pro.
För UX-J60:
Tryck på AHB PRO.
• När du trycker på knappen sätts Active Hyper
Bass Pro på (AHB ON) och stängs av (AHB
OFF) växelvis. När den är på, tänds AHB-
indikatorn i indikeringsfönstret.
För UX-J50:
Tryck på AHB PRO tills “AHB 1” eller
“AHB 2” visas i indikeringsfönstret.
AHB-indikatorn tänds i indikeringsfönstret.
• När du trycker på knappen ändras basljudet i
denna ordningsföljd:
• “AHB 2” ger mycket mer basförstärkning än “AHB 1”.
För att koppla bort effekten trycker du på AHB PRO tills
det står “AHB OFF” i indikeringsfönstret. AHB-indikatorn
slocknar.
AHB
PRO
AHB OFF
(Avbrutet)
AHB 1 AHB 2
AHB
PRO
AHB
SW01-15_UX-J60&50[EN]f.pm6 12/20/02, 6:24 PM10

11
Svenska
Välja teckenfönstrets färg
(ENDAST FÖR
UX-J60)
Du kan välja indikeringsfönstret färg (COLOR 1 – COLOR 5
och AUTO-läge).
• AUTO-läget ändrar färgen (COLOR 1 till COLOR 5)
gradvis.
Tryck på COLOR för att välja färg.
• När du trycker på knappen ändras färgen enligt
följande:
COLOR
AUTO COLOR 1 COLOR 2
COLOR 4 COLOR 3COLOR 5
DIMMER
Starkt ljud (ENDAST FÖR UX-J60)
Du kan njuta av starkt ljud. Funktionen förstärker låga och
höga frekvensljud—Sound Turbo.
Tryck på SOUND TURBO.
• När du trycker på knappen sätts Sound Turbo
på och stängs av växelvis. När den är på, tänds
BASS-indikatorn i indikeringsfönstret.
När Sound Turbo är på, ställs basen och diskanten in på +2
(se sidan 10). När Sound Turbo har avaktiverats, återgår dessa
nivåer till tidigare inställningar.
Förstärka surround-ljudseffekten
(ENDAST FÖR UX-J60)
Du kan förstärka surround-ljudseffekten.
• Denna funktion påverkar inte inspelnings- och
uppspelningsljud från monokällor.
För att få effekten genom att trycka
SURROUND så att SURROUND-indikatorn
tänds i indikeringsfönstret.
Du avaktiverar denna effekt genom att trycka SURROUND
så att SURROUND-indikatorn slocknar.
Ställa in displayens ljusstyrka
Du kan endast ändra displayens ljusstyrka med enheten
påslagen.
ENDAST på fjärrkontrollen:
Du ändrar ljusstyrkan genom att trycka på
DIMMER.
• När du trycker på knappen blir belysningen
växelvis starkare (DIM ON) och svagare (DIM OFF).
SOUND
TURBO
SURROUND
BASS
SW01-15_UX-J60&50[EN]f.pm6 12/20/02, 6:24 PM11

12
Svenska
Lyssna påFM- och AM (MV) -utsändningar
Ställa in en station
1
Tryck på FM/AM för att välja
band.
Enheten slås på automatiskt och går till den
station som var inställd senast—antingen FM
eller AM (MV).
• När du trycker på knappen växlar radiobandet
mellan FM och AM (MV).
2
Tryck på ¢eller 4och
håll knappen intryckt i
mer än 1 sekund.
Enheten börjar söka efter stationer och stannar när en
station med tillräcklig signalstyrka hittats.
• Om programmet sänds med stereo så
tänds ST (stereo)-indikatorn.
För att avbryta sökandet trycker du på ¢eller 4.
Korta och upprepade tryckningar på ¢eller 4
Ändrar frekvensen steg för steg.
Ändra FM-mottagningsläget
ENDAST på fjärrkontrollen:
När det är svårt att ta emot en FM-
stereoutsändning eller det är mycket
störningar, så kan du trycka på FM MODE
så att MONO-indikatorn tänds i indikeringsfönstret.
Mottagningen blir bättre.
För att återgå till stereoeffekten trycker du en gång till på
FM MODE så att MONO-indikatorn slocknar. I detta stereoläge
kan du höra stereoljud när ett program sänds i stereo.
Förinställning av stationer
Du kan förinställa 30 FM-stationer och 15 AM (MV)-
stationer.
I vissa fall har testfrekvenser redan lagts in i minnet, eftersom
fabriken har kontrollerat tunerns förinställningsfunktion före
leveransen. Detta utgör inte något tekniskt fel.
Du måste lägga in stationer för FM- respektive AM (MV)-
bandet var för sig.
• Stegen nedan måste utföras inom en viss tid. Om
inställningen försvinner innan du är klar får du börja om
från steg
2
.
ENDAST på fjärrkontrollen:
1
Gå till den station du vill förinställa.
• Se “Ställa in en station”.
2
Tryck på SET.
3
Tryck på UP eller DOWN för att
välja ett förinställningsnummer.
4
Tryck igen på SET.
Den station som valdes i steg
1
läggs in på det
förinställningsnummer som valdes i steg
3
.
• Om en ny station läggs in på ett nummer som har
använts tidigare så försvinner den tidigare inlagda
stationen.
När du drar ur nätsladden, eller vid strömavbrott,
händer följande
De förinställda stationerna raderas efter några dagar. Om det händer
får du lägga in dem på nytt.
FM/AM
FM MODE
SET
UP
DOWN
Fortsättning
SW01-15_UX-J60&50[EN]f.pm6 12/20/02, 6:24 PM12

13
Svenska
Välja en förinställd station
ENDAST på fjärrkontrollen:
1
Tryck på FM/AM för att välja
band.
Enheten slås på automatiskt och går till den
station som var inställd senast—antingen FM
eller AM (MV).
• När du trycker på knappen växlar radiobandet
mellan FM och AM (MV).
2
Tryck på UP eller DOWN för att
välja ett förinställningsnummer.
Såhär ställer du in en förinställd station med hjälp av
sifferknapparna
ENDAST på fjärrkontrollen:
Du väljer ett förinställningsnummer genom att trycka på
sifferknapparna.
Ex.: Tryck på 5 för
förinställningsnummer 5.
Tryck på +10 och sedan 5 för
förinställningsnummer 15.
Tryck på +10 och sedan 10 för
förinställningsnummer 20.
Tryck på +10, +10 och sedan 10
för förinställningsnummer 30.
UP
DOWN
123
456
789
10 +10
FM/AM
Ta emot FM-stationer med RDS
RDS (Radio Data System) ger FM-stationer möjlighet att
skicka med ytterligare signaler tillsammans med de vanliga
programsignalerna. Stationerna sänder exempelvis ut sina
stationsnamn och information om vilken typ av program de
sänder, såsom sport, musik, etc.
När tunern är inställd på en FM-station som sänder
RDS-signaler lyser RDS-indikeringen i indikeringsfönstret.
Enheten kan ta emot följande typer av RDS-signaler.
PS (Programtjänst):
Identifierar en station med dess namn.
PTY (Programtyp):
Identifierar typen av RDS-program.
RT (Radiotext):
Viser de tekstmeddelelser der udsendes.
Enhanced Other Networks:
Lämnar information om de typer av program som
sänds ut av andra RDS-stationer.
Ytterligare om RDS
• En del FM-stationer har inga RDS-signaler.
• RDS-tjänsterna kan vara olika för olika FM RDS-stationer.
Kontakta de lokala radiostationerna för information om RDS-
tjänster där du bor.
• RDS kanske inte fungerar ordentligt om den station du har ställt
in inte sänder signalerna korrekt, eller om signalerna är svaga.
SW01-15_UX-J60&50[EN]f.pm6 12/20/02, 6:24 PM13

14
Svenska
Ändra RDS-informationen
Du kan se RDS-information i indikeringsfönstret när du
lyssnar på en FM-station.
ENDAST på fjärrkontrollen:
Tryck på DISPLAY (orange).
• När du trycker på knappen stegas
indikeringsfönstretfram mellan följande
information:
• Om en station inte sänder ut några PS-, PTY- eller
RT-signaler
Så visas “NO PS”, “NO PTY” eller “NO RT” i
indikeringsfönstret.
• Hur tecken visas
När PS-, PTY- eller RT-signaler visas i indikeringsfönstret:
– Endast versaler visas i indikeringsfönstret.
– Accentuerade tecken kan inte visas i indikeringsfönstret; som
exempel, ett “A” kan representera ett accentuerat “A” som “Á,
Â, Ã, À, Ä och Å”.
DISPLAY
PS
(programtjänst)
PTY
(programtyp)
RT
(radiotext)
Stationsfrekvens
(eller förinställd kanals nummer)
Söka efter program med hjälp av PTY-koderna
(PTY-sökning)
En av fördelarna med RDS är att du kan hitta en viss typ av
program genom att ange PTY-koden.
• Mer information om PTY-koderna finns i avsnittet
“Ytterligare information” på sidan 25.
Sökning efter program med hjälp av PTY-koderna
TÄNK PÅ att du måste förinställa FM RDS-stationer för att
kunna använda PTY-koden. Se sidan 12 om du inte redan har
gjort det.
• Stegen nedan måste utföras inom en viss tid. Om
inställningen försvinner innan du är klar får du börja om
från steg
1
.
ENDAST på fjärrkontrollen:
1
Tryck på PTY SEARCH.
Visas “PTY” och “SELECT” växelvis i
indikeringsfönstret.
2
Tryck på PTY SELECT + eller
PTY SELECT – tills önskad
PTY-kod visas i
indikeringsfönstret.
• När du trycker på knappen ändras
PTY-koden i följande ordningsföljd:
NONE ÔNEWS ÔAFFAIRS ÔINFO Ô
SPORT ÔEDUCATE ÔDRAMA Ô
CULTURE ÔSCIENCE ÔVARIED Ô
POP M ÔROCK M ÔEASY M Ô
LIGHT M ÔCLASSICS ÔOTHER M Ô
WEATHER ÔFINANCE ÔCHILDREN Ô
SOCIAL ÔRELIGION ÔPHONE IN Ô
TRAVEL ÔLEISURE ÔJAZZ Ô
COUNTRY ÔNATION M ÔOLDIES Ô
FOLK M ÔDOCUMENT ÔTEST Ô
ALARM Ô(tillbaka till början)
3
Tryck en gång till på PTY SEARCH.
Under sökningen visas “SEARCH” och den valda PTY-
koden växelvis i indikeringsfönstret.
Enheten söker igenom 30 förinställda FM-stationer och
stannar när den hittar den station du har valt (“FOUND”
och vald PTY-kod visas), och ställer in den.
• Om inget program hittas visas “NOTFOUND”
växelvis i indikeringsfönstret och enheten återgår till
den station som var inställd senast.
Så här kan du avbryta sökprocessen när som helst, tryck
på PTY SEARCH under sökningen.
Om du förinställer in en station samtidigt som en PTY-
sökning genomförs kan det hända att sökningen inte
avbryts
Du kan i så fall avbryta sökningen manuellt genom att trycka på
PTY SEARCH.
PTY
SEARCH
PTY
SELECT
+
–
Fortsättning
SW01-15_UX-J60&50[EN]f.pm6 12/20/02, 6:24 PM14

15
Svenska
Såhär fungerar Enhanced Other Networks-
funktionen:
FALL 1
Om ingen station sänder ut det program du har valt
Enheten stannar kvar på den aktuella stationen.
«
När en station börjar sända ut det program du har valt
går anläggningen automatiskt till stationen i fråga.
Indikeringen för den PTY-kod som tas emot börjar
blinka.
«
När programmet slutar, visas enheten går automatiskt
till den station du tidigare lyssnade på, men funktionen
ligger fortfarande kvar.
FALL 2
Om en station sänder ut det program du har valt
Enheten går till programmet ifråga. Indikeringen för den
PTY-kod som tas emot börjar blinka.
«
När programmet slutar, visas enheten går automatiskt
till den station du tidigare lyssnade på, men funktionen
ligger fortfarande kvar.
FALL 3
Om den FM-station du lyssnar på sänder det
program du har valt
Enheten fortsätter att ta emot stationen men indikatorn
för mottagen PTY-kod börjar blinka.
«
När programmet slutar, visas slutar lyser PTY-koden
med fast sken i stället för att blinka, men funktionen
ligger fortfarande kvar.
Ytterligare information om Enhanced Other
Networks-funktionen
• Det kan hända att denna enhet inte har stöd för data som sänds
från vissa stationer. Det finns vidare vissa stationer som inte
sänder Enhanced Other Networks-data. I så fall kan det hända att
denna funktion inte fungerar korrekt.
• När du lyssnar på ett program som ställts in med funktionen
ändras inte stationen om en annan station börjar sända ett program
med samma data.
• Funktionen inaktiveras om du ändrar källan till CD, TAPE eller
AUX och inaktiveras tillfälligt om du ändrar källan till AM (MV).
• Denna funktion avaktiveras när du stänger av enheten.
Gåtillfälligt till en viss programtyp
Enhanced Other Networks-funktionen gör det möjligt för
enheten att tillfälligt växla över till radioprogram (TA, NEWS
och INFO) från andra stationer.
• Denna funktion fungerar dock endast när du lyssnar på
förinställda FM RDS-stationer som tillhandahåller sådana
data.
Så här aktiverar du Enhanced Other Networks-funktionen
TÄNK PÅ att du måste förinställa FM RDS-stationer för att
kunna använda funktionen. Se sidan 12 om du inte redan har
gjort det.
• Stegen nedan måste utföras inom en viss tid. Om
inställningen försvinner innan du är klar får du börja om
från steg
1
.
ENDAST på fjärrkontrollen:
1
Tryck på TA/NEWS/INFO tills
önskad datatyp visas i
indikeringsfönstret.
• När du trycker på knappen ändras datatyp
vusas i indikeringsfönstret:
Indikatorn för den valda datatypen (TA, News och
Info) blinkar också.
TA: Trafikmeddelande
NEWS: Nyheter
INFO: Program som syftar till att lämna råd i
ordets vidaste bemärkelse.
OFF: Funktionen inaktiverad. Indikatorn för
datatyp (TA, News och Info) slocknar.
2
Vänta cirka 3 sekunder efter att du har
angett datatypen.
Indikatorn för datatypen slutar blinka och lyser istället
med fast sken.
Nu har funktionen aktiverats. Se “Så här fungerar
Enhanced Other Networks-funktionen”.
TA NEWS INFO
OFF
(Avbrutet)
TA/NEWS
/INFO
SW01-15_UX-J60&50[EN]f.pm6 12/20/02, 6:24 PM15
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other JVC Stereo System manuals
Popular Stereo System manuals by other brands

Hyundai
Hyundai H-MS1101 instruction manual

Sony
Sony MHC-GX555 - Mini Hi Fi Component System Specifications

Sony
Sony MHC-LX10000 - High Power Mini Hi-fi System operating instructions

Sony
Sony CMT-DH7BT - Micro Hi Fi Component System specification

Yamaha
Yamaha LSX-70 Relit owner's manual

Philips
Philips Streamium WACS5 user manual