JVC HR-S8007UM User manual

VIDEOGRABADOR
VIDEO CASSETTE RECORDER
MANUAL DE
LPT0382-001B
INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES
HR-S8007UM
MENU
123
456
789
0
1
OK
VCR
CABLE
/SAT
TV
2
4
EXPRESS
3
PROG 30 SEC
TV PR –
TV PR +
+
TV
TV
–
E
N
T
E
R
/
E
N
T
R
E
E
PR
DATE
STOP
FIN
START
DEBUT
0000 AUX
DAILY/QTDN.
VPS/PDC WEEKLY/HEBDO
AUDIO
TV/VCR
VIDEO (MONO)L—AUDIO—RS-VIDEO
MENU
OK
CH
S-VHS ET
FF
REW
POWER
SP EP
VCR
REC PAUSESTOP/EJECT
PLAY
ESPAÑOLENGLISH
Downloaded from: https://www.usersmanualguide.com/

2
ES
Estimado cliente:
Le agradecemos la adquisición del videograbador VHS de JVC. Antes de utilizarlo, lea la información y las precauciones de
seguridad contenidas en este página para utilizar su nuevo videograbador con seguridad.
PRECAUCIONES
ADVERTENCIA: ALTA TENSION EN EL INTERIOR
ADVERTENCIA: PARA EVITAR RIESGOS DE INCENDIO O
ELECTROCUCION, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA O HUMEDAD.
El botón POWER no interrumpe completamente la
alimentación principal, sino que conecta y desconecta la
corriente de funcionamiento." " indica la espera de la
alimentación eléctrica y " " indica la conexión de la
alimentación.
USO DE ESTE MANUAL DE
INSTRUCCIONES
●Todas las secciones principales y subsecciones están
listadas en el contenido, en la página 3. Refiérase al
índice para buscar información sobre un procedimiento
o función específica.
●El índice de la página 38 lista los términos
frecuentemente utilizados, y el número de la primera
página dónde son utilizados o explicados en el manual.
Esta sección también ilustra los controles y las
conexiones del panel frontal y trasero, el panel de
indicación frontal y el control remoto.
●La marca Zseñala una referencia en otra página de
instrucciones o información relacionada.
●Los botones de operación necesarios para los diferentes
procedimientos están claramente indicados en todas las
ilustraciones al principio de cada sección principal.
ANTES DE INSTALAR SU NUEVO
VCR . . .
. . . Lea detenidamente las precauciones en esta
página.
ATENCION:
nCuando no utilice el grabador de video durante un largo
período, se recomienda desconectar el cordón eléctrico
del tomacorriente de CA.
nEn el interior del aparato hay alta tensión. En caso de
reparaciones, acuda a técnicos de reparaciones
calificados. Para evitar riesgos de electrocución o
incendio, desenchufe el cordón de alimentación del
tomacorriente antes de conectar o desconectar cualquier
cable de señal o antena.
nLos cambios o modificaciones no autorizados por JVC
anularán la garantía.
IMPORTANTE:
Podría resultar ilegal grabar o reproducir materiales con
propiedad intelectual sin el consentimiento del propietario
de los mismos.
La placa de especificaciones y la de indicaciones de
seguridad están en la parte trasera de la unidad.
Utilice la clavija de conversión (suministrado) según el tipo
de tomacorriente de pared.
SISTEMA DE ALIMENTACION:
Este aparato funciona con 110 – 220V`, 50/60 Hz con
conmutación automática.
Esta unidad ha sido fabricada de acuerdo con la normal IEC
60065.
Advertencia sobre la pila de litio
La pila utilizada en este aparato podría ocasionar incen-
dios o quemaduras por sus productos químicos si no se la
trata adecuadamente. No la recargue, desarme, caliente a
más de 100°C o incinere.
Cámbiela por una CR2025 de Panasonic (Matsushita
Electric), Sanyo, Sony o Maxell; peligro de explosión o
riesgo de incendio si se reínstala la batería de manera
incorrecta.
nDescarte inmediatamente las pilas usadas.
nManténgala alejada del alcance de los niños.
nNo la desarme ni la arroje al fuego.
VCR Plus+ y PlusCode son marcas de Gemstar Development
Corporation.
El sistema VCR Plus+ es fabricado bajo licencia de Gemstar
Development Corporation.
DSSTM es una marca comercial oficial de DIRECTV, Inc., una
unidad de GM Hughes Electronics. PRIMESTAR es una
marca registrada de Primestar Partners, L.P.DISH NetworkTM
es una marca comercial de Echostar Communications
Corporation.
nPodrá usar cassettes marcados "S-VHS" y "VHS" con este
videograbador. Sin embargo, las grabaciones S-VHS son
posibles únicamente con cassettes marcados "S-VHS".
Utilizando S-VHS ET, con este VCR podrá grabar y reproducir
con calidad de imagen S-VHS en cassettes VHS.
Downloaded from: https://www.usersmanualguide.com/

ES
3
CONTENIDO
G
RABACION POR TEMPORIZADOR 22
Programación por temporizador VCR Plus+
TM ...
22
Cambio de la configuración de VCR Plus+
TM ..
24
Programación del temporizador expreso .... 26
Verificación de los ajustes de programas ..................28
Cancelación o cambio de los ajustes de programa ..28
Cuando un programa se sobrepone a otro ...............29
O
TRAS FUNCIONES UTILES 30
Ajustes de funciones útiles .......................... 30
7B.E.S.T. ................................................................31
7IMAGEN CONTROL ............................................31
7TEMPORIZADOR ................................................31
7SUPERPOSICION ................................................31
7AUTO CONTROL SP =EP ..................................32
7VIDEO ESTABILIZADOR ......................................32
7FONDO AZUL ....................................................32
7GRABO SEGUNDO AUDIO ................................ 32
7AUDIO ................................................................33
7MODO S-VHS .....................................................33
7AV COMPU-LINK ................................................33
7ENTRADA AUXILIAR DELANTERA ......................34
7ENTRADA AUXILIAR TRASERA ...........................34
EDICION 35
Edición en o desde otro VCR........................ 35
Edición desde la videocámara ..................... 36
CONTROL REMOTO MULTIMARCA ..... 38
Ajuste de la marca de TV ............................ 38
Ajuste de la marca de caja de cable ............ 39
Ajuste de la marca del receptor DBS ........... 40
Cambio del código de control remoto .......... 41
LOCALIZACION Y SOLUCION DE
PROBLEMAS 42
Preguntas y respuestas .............................................44
INDICE 45
Lista de términos......................................................45
Panel frontal ............................................................46
Panel de visualización frontal ..................................46
Panel trasero ............................................................47
Indicaciones en pantalla ..........................................47
Control remoto ........................................................48
ESPECIFICACIONES 49
INSTALACION DE SU NUEVO VCR 4
Connexions básicas ............................... 4
A
JUSTES INICIALES 6
Plug & Play (Instalación Fácil) ....................... 6
Ajuste del idioma.......................................... 8
Ajuste del reloj ............................................. 9
Ajuste del sintonizador ............................... 11
Ajuste automático de canales
— Ajuste Auto de Canal ....................................... 11
Ajuste manual de canales
— Ajuste Manual de Canal...................................12
REPRODUCCION Y GRABACION
BASICAS 13
Reproducción básica ................................... 13
Características básicas de reproducción ...... 14
Cambio de la información en la pantalla .................14
Verificación de la posición de la cinta .....................14
Reproducción repetida de la cinta
— Reproducción Repetida ...................................14
Condición de ajuste de seguimiento
— Ajustes de seguimiento ....................................15
Seleccióin del audio
— Audio ..............................................................15
Operaciones automáticas después del rebobinado
— Memoria de Proxima Función..........................15
Localización del comienzo de las grabaciones
— Búsqueda de índice .........................................16
Localización del comienzo de las grabaciones por
temporizador— Revisión instantánea.......................16
Grabación básica........................................ 17
Caracteristicas básicas de grabación ........... 18
Cambio de la información en la pantalla .................18
Especificación del tiempo de grabación
— Grabación instantánea por temporizador (ITR) ....
18
Grabación de un programa mientras mira otro ........18
Indicación en pantalla .............................................19
Grabación en cintas VHS con calidad S-VHS
— Super VHS ET ..................................................19
REPRODUCCION CON EFECTOS
ESPECIALES 20
Reproducción con efectos especiales ........... 20
Localización rápida de una determinada escena
— Búsqueda de imagen ........................................20
7Búsqueda de imagen a alta velocidad ................20
7Búsqueda de imagen de velocidad variable ........20
Visualización de imagen fija
— Reproducción de imagen fija ...........................21
Omisión de las partes no deseadas
— Búsqueda con omisión ....................................21
Búsqueda de imagen fija cuadro por cuadro
— Reproducción cuadro por cuadro .....................21
Visualización de imágenes en cámara lenta
— Reproducción en cámara lenta ........................21
Downloaded from: https://www.usersmanualguide.com/

4
ES
INSTALACION DE SU NUEVO VCR
Conexiones básicas
ANT. IN
RF OUT
CH3 CH4
OUT
IN
R
L
AUDIO
VIDEO
PAUSE/
AV
COMPU
-LINK
IN OUT
S
V
I
D
E
O
RF OUT
ANT. IN
(Entrada de antena o de cable)
Antena o cable
Cable coaxial
Alimentador plano
Transformador de
adaptación
(no suministrado)
Cable de
alimentación
de CA
Parte trasera del VCR
Tomacorriente de CA
Cable de
audio/vídeo
(suministrado)
TV
Instalación/extracción de la pila de litio
1Asegúrese de que el enchufe de alimentación esté
conectado a un tomacorriente de CA y apague el VCR.
2Abra la tapa de la pila mientras presiona la lengüeta de
liberación de la manera indicada en la ilustración.
3Instale una pila de litio con el polo positivo (+) hacia arriba
y empújela hacia adentro.
●Para extraer la pila de litio, presione el cerrojo A hacia
abajo con un objeto puntiagudo no metálico, y extraiga la
pila de litio.
4Cierre la tapa de la pila hasta que encaje con un chasqui-
do.
Asegúrese de conectar primero el enchufe de alimentación a
un tomacorriente de CA antes de instalar la pila de litio, de lo
contrario, la vida útil de la pila se reducirá de manera
drástica.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Terminal de 300 Ω
Terminal de 75 Ω
Conecte el enchufe de alimentación
a un tomacorriente de CA antes de
instalar la pila de litio. (Véase abajo)
Cable RF
(suministrado)
A
IN OUT
S
V
I
D
E
O
A S VIDEO OUT
Al conector de
entrada S-Vídeo Cable de S-Vídeo
(suministrado)
Downloaded from: https://www.usersmanualguide.com/

ES
5
1Inspección del contenido
Compruebe que en el paquete se encuentran
todos los accesorios listados en
“ESPECIFICACIONES” (Zp. 49).
2Ubicación del VCR
Coloque el VCR sobre una superficie estable y
horizontal.
3Conexión del VCR al TV
Realice las siguientes conexiones.
Conexión de RF
1Desconecte la antena de TV del televisor.
2Conecte el cable de antena de TV al terminal
ANT. IN en la parte trasera del VCR.
3Conecte el cable RF suministrado entre el
terminal RF OUT en la parte posterior del VCR
y el terminal de entrada del televisor.
Conexión de AV (mejora la calidad de la
imagen durante la reproducción de la cinta).
Si su televisor está equipado con conectores de
entrada de audio/vídeo
1Conecte la antena, el VCR y el televisor como
se indica en la ilustración.
2Conecte un cable de audio/vídeo entre los
conectores AUDIO/VIDEO OUT en la parte
posterior del VCR y los conectores de entrada
de audio/vídeo del televisor.
Conexión de S-vídeo (permite obtener el
máximo rendimiento de las imágenes S-VHS).
Si su televisor está equipado con conector de
entrada S-vídeo
1Realice “Conexión de RF” y “Conexión de AV”
de arriba.
2Conecte un cable de S-vídeo entre el conector S
VIDEO OUT de la parte trasera del VCR y el
conector de entrada S-vídeo en el televisor.
NOTAS:
●
Para obtener el máximo rendimiento de la imagen
Super VHS, se recomienda conectar su VCR a un
televisor con conector de entrada S-VIDEO utilizando
el cable S-VIDEO suministrado.
●
Para operar el VCR con su televisor usando la
conexión S-VIDEO, ajuste su televisor al modo AV
mediante el control remoto del televisor.
También puede usar el botón
TV/VCR
del control
remoto del VCR para poner su televisor en el modo
AV.
(Zp. 38).
4Conexión del VCR a la fuente de
alimentación
Conecte el enchufe de CA a un tomacorriente de
CA.
5Preparativos finales para el uso
Encienda el VCR y ajuste correctamente el
conmutador CH3-CH4 en la parte trasera
(indicado abajo) a CH3 o a CH4.
●El conmutador CH3-CH4 está preajustado en la
posición CH3.
Ajústelo a CH4 si utiliza CH3 para la
transmisión de programas en su área. (Para ver
la imagen desde este VCR a través de este
canal, ajuste el canal del televisor para que
corresponda con el ajuste del conmutador
CH3-CH4 en el VCR).
●Ahora podrá realizar la reproducción básica
(Zp. 13) o la grabación básica (Zp. 17).
NOTAS:
●
El canal del VCR es el canal del televisor en que podrá ver la
imagen procedente del VCR sólo cuando se utiliza la
conexión RF. El conmutador CH3-CH4 del VCR en la parte
trasera del VCR, ajusta el canal del VCR a CH3 o CH4.
●
Aunque esté empleando cables de audio/vídeo para conectar
su VCR al televisor, también deberá conectarlo usando el
cable RF. Esto le permitirá grabar un programa mientras mira
otro (
Z
p. 18).
●
Para poder identificar completamente el panel trasero del
VCR, consulte el Indice (
Z
p. 47).
Parte trasera del VCR
ANT. IN
RF OUT
OUT
AUDIO
VIDEO
IN
CH4
CH3
Downloaded from: https://www.usersmanualguide.com/

6
ES
Plug & Play
(Instalación Fácil)
1Efectúe la configuración Plug & Play
Presione .
●Aparecerá la pantalla de selección de idioma.
2Selección del idioma
En el panel frontal:
Presione CH 5∞ para
mover la barra
iluminada (flecha) al
idioma deseado
(ENGLISH o ESPAÑOL)
y a continuación
presione OK .
En el control remoto:
Presione %fi para mover la barra iluminada
(flecha) al idioma deseado (ENGLISH o
ESPAÑOL), y seguidamente presione OK o
#
.
●Aparecerá la pantalla de Ajuste de Reloj.
3Puesta en hora
En el panel frontal:
Presione CH 5∞ para
ajustar la hora, y a
continuación presione
OK.
En el control remoto:
Presione %fi para
ajustar la hora, y luego presione OK o
#
.
●Presione y mantenga presionado uno u otro
botón para atrasar o adelantar la hora en 30
minutos.
Antes de comenzar ...
●Conecte el cable de antena de TV al jack ANT. IN en el
VCR y enchufe el cable de alimentación en el
tomacorriente de CA.
●Encienda el televisor y seleccione el canal 3 ó 4 del VCR
(o modo AV).
La función Plug & Play simplifica la instalación
guiándolo a través de los procedimientos de ajuste de
idioma, de reloj y de canales del sintonizador;
simplemente, siga los menús en pantalla que aparecen al
pulsar el botón por primera vez después de conectar
el enchufe de alimentación a un tomacorriente de CA. El
ajuste de fábrica para idioma es “ESPAÑOL”.
IMPORTANTE
●No presione ningún botón en el VCR o en el control
remoto que no esté directamente relacionado con el
paso que está efectuando mientras la función Plug &
Play está siendo ejecutada.
●Si consigue realizar correctamente Plug & Play durante
la instalación, no hay necesidad de efectuar
independientemente los procedimientos de selección de
idioma, ajuste del reloj o ajuste de canales, pero si son
necesarios los ajustes, podrá realizarlos de la siguiente
manera:
– Para cambiar el idioma seleccionado Zp. 8
– Para reinicializar o poner en hora Zp. 9
– Para agregar/borrar canales manualmente Zp. 12
– Para reinicializar el sintonizador después de mudarse a
un área diferente Zp. 11, 12
SELECCION DE IDIOMA
ENGLISH
=ESPAÑOL
ELEGIR CON (5,∞) Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
AJUSTES INICIALES
AJUSTE DE RELOJ
HORA FECHA AÑO
– –:– –AM 1/ 1 00
ELEGIR CON (5,∞) Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
123
456
789
0
1
2
4
3
67
167
2–4
2–5
1
2–5
2–4
Downloaded from: https://www.usersmanualguide.com/

ES
7
4Ajuste de la fecha
En el panel frontal:
Presione CH 5∞ para ajustar la fecha, y a
continuación presione OK.
En el control remoto:
Presione %fi para ajustar la fecha, y luego
presione OK o
#
.
●Presione y mantenga presionado uno u otro
botón para cambiar la fecha en 15 días.
5Ajuste del año
En el panel frontal:
Presione CH 5∞ para ajustar el año.
En el control remoto:
Presione %fi para ajustar el año.
6Ajuste automático de canales
Presione MENU.
●Los canales que se
pueden recibir en su
área son
automáticamente
asignados a los
botones CH 5∞, y
los canales que no se pueden recibir son
omitidos.
●Si los canales del sintonizador han sido
correctamente ajustados, en la pantalla se
visualizará “FIN DE EXPLORACION”. Si en la
pantalla se indica “SEÑAL NO DETECTADA”,
asegúrese de que el cable de antena esté
conectado correctamente al VCR y presione
OK en el panel frontal o
#
en el control remote.
El VCR efectuará nuevamente el ajuste
automático de canales.
7Vuelta a la pantalla normal
Presione MENU.
AJUSTE AUTOMATICO
DE CANAL
EXPLORANDO...
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
Downloaded from: https://www.usersmanualguide.com/

8
ES
AJUSTES INICIALES (cont.)
Ajuste del
idioma
Encienda el VCR y el televisor, y seleccione el canal
3 ó 4 del VCR (o el modo AV) en el televisor.
Utilice el ajuste de idioma sólo cuando el idioma no
haya sido ajustado correctamente mediante Plug & Play.
Seleccione el idioma deseado utilizando el siguiente
procedimiento. El ajuste de fábrica es “ESPAÑOL”.
1Acceso a la pantalla del Menú Principal
Presione MENU.
2Acceso a la pantalla de Ajuste Inicial
En el panel frontal:
Presione CH5∞ para
mover la barra
iluminada (flecha) a
“AJUSTE INICIAL”, y a
continuación presione
OK.
En el control remoto:
Presione %fi para mover la barra iluminada
(flecha) a “AJUSTE INICIAL”, y a continuación
presione OK o
#
.
3Selección de idioma
En el panel frontal:
Presione CH5∞ para
mover la barra
iluminada (flecha) a
“IDIOMA”, y a
continuación presione
OK repetidas veces
hasta que se seleccione
el idioma deseado.
En el control remoto:
Presione %fi para mover la barra iluminada
(flecha) a “IDIOMA”, y a continuación presione
OK o
#
repetidas veces hasta que se seleccione
el idioma deseado.
4Vuelta a la pantalla normal
Presione MENU.
MENU PRINCIPAL
AJUSTE DE FUNCION
AJUSTE DE SINTONIZADOR
=AJUSTE INICIAL
ELEGIR CON (5,∞) Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
AJUSTE INICIAL
AJUSTE DE RELOJ
=IDIOMA ESPAÑOL
AJUSTE DE CANAL GUIA
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
123
456
789
0
1
2
4
3
14 23
23
14
23
23
Downloaded from: https://www.usersmanualguide.com/

ES
9
Ajuste del
reloj
Utilice el ajuste de reloj sólo cuando no haya sido
ajustado correctamente mediante Plug & Play o cuando
utilice una caja de cable.
1Acceso a la pantalla del Menú Principal
Presione MENU.
2Acceso a la pantalla de Ajuste Inicial
En el panel frontal:
Presione CH5∞ para
mover la barra
iluminada (flecha) a
“AJUSTE INICIAL”, y a
continuación presione
OK.
En el control remoto:
Presione %fi para mover la barra iluminada
(flecha) a “AJUSTE INICIAL”, y a continuación
presione OK o
#
.
3Selección de Ajuste de Reloj
En el panel frontal:
Presione CH5∞ para
mover la barra
iluminada (flecha) a
“AJUSTE DE RELOJ”, y
a continuación presione
OK.
En el control remoto:
Presione %fi para mover la barra iluminada
(flecha) a “AJUSTE DE RELOJ”, y a continuación
presione OK o
#
.
4Puesta en hora
En el panel frontal:
Presione CH5∞ hasta
que aparezca la hora
deseada, y a
continuación presione
OK.
En el control remoto:
Presione %fi hasta que aparezca la hora
deseada, y a continuación presione OK o
#
.
●Si mantiene presionado CH 5∞ o %fi, la hora
cambia a intervalos de 30 minutos.
Encienda el VCR y el televisor, y seleccione el canal
3 ó 4 del VCR (o el modo AV) en el televisor.
MENU PRINCIPAL
AJUSTE DE FUNCION
AJUSTE DE SINTONIZADOR
=AJUSTE INICIAL
ELEGIR CON (5,∞) Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
AJUSTE INICIAL
=AJUSTE DE RELOJ
IDIOMA ESPAÑOL
AJUSTE DE CANAL GUIA
ELEGIR CON (5,∞) Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
AJUSTE DE RELOJ
HORA FECHA AÑO
– –:– –AM 1/ 1 00
ELEGIR CON (5,∞) Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
123
456
789
0
1
2
4
3
1
1
2–4
2–4
2–4
2–4
Downloaded from: https://www.usersmanualguide.com/

10
ES
5Ajuste de la fecha
En el panel frontal:
Presione CH5∞ hasta que aparezca la fecha
deseada y a continuación presione OK.
En el control remoto:
Presione %fi hasta que aparezca la fecha
deseada, y a continuación presione OK o
#
.
●Si mantiene presionado CH 5∞ o %fi, la fecha
cambia a intervalos de 15 días.
6Ajuste del año
En el panel frontal:
Presione CH5∞ hasta que aparezca la fecha
deseada.
En el control remoto:
Presione %fi hasta que aparezca el año deseado.
7Puesta en marcha del reloj
Presione MENU para que aparezca la pantalla
normal.
Para efectuar correcciones en cualquier momento del
proceso
Presione OK o
#
repetidas veces hasta que parpadee la
opción que desea cambiar, y a continuación presione
CH 5∞ o %fi.
AJUSTES INICIALES (cont.)
123
456
789
0
1
2
4
3
7
7
5
5 6
5
5 6
Downloaded from: https://www.usersmanualguide.com/

ES
11
Ajuste automático de canales
— Ajuste Auto de Canal
Utilice el Ajuste␣ Auto de Canal si los canales no han
sido ajustados correctamente mediante Plug & Play o si
está usando una caja de cable. Si desea agregar o borrar
canales, utilice el Ajuste Manual de Canal (Zp. 12).
1Acceso a la pantalla del Menú Principal
Presione MENU.
2Acceso a la pantalla de Ajuste de
Sintonizador
En el panel frontal:
Presione CH5∞ para
mover la barra
iluminada (flecha) a
“AJUSTE DE
SINTONIZADOR”, y a
continuación presione
OK.
En el control remoto:
Presione %fi para mover la barra iluminada
(flecha) a “AJUSTE DE SINTONIZADOR”, y a
continuación presione OK o
#
.
3Ajuste automático de canales
Los canales que se
pueden recibir en su
área pueden ajustarse
automáticamente en el
orden de sus
frecuencias.
En el panel frontal:
Presione CH5∞ para
mover la barra
iluminada (flecha) a
“AJUSTE AUTO DE
CANAL”, y a
continuación presione
OK.
En el control remoto:
Presione %fi para
mover la barra
iluminada (flecha) a “AJUSTE AUTO DE
CANAL”, y a continuación presione OK o
#
.
NOTAS:
●
Al terminar el ajuste automático de canal, aparecerá
en la pantalla “FIN DE EXPLORACION”.
●
Si la exploración no fue exitosa, aparecerá en la
pantalla “FIN DE EXPLORACION –SEÑAL NO
DETECTADA– ”. Inspeccione las conexiones y
comience el proceso otra vez.
4Vuelta a la pantalla normal
Presione MENU.
Ajuste del
sintonizador
INFORMACION
El VCR selecciona automáticamente la banda
correcta (TV o CATV) durante el Ajuste Automático
de Canal. La banda seleccionada será indicada en el
lado derecho de “BANDA” en la pantalla de “Ajuste
de Sintonizador”.
Encienda el VCR y el televisor, y seleccione el canal
3 ó 4 del VCR (o el modo AV) en el televisor.
MENU PRINCIPAL
AJUSTE DE FUNCION
=AJUSTE DE SINTONIZADOR
AJUSTE INICIAL
ELEGIR CON (5,∞) Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
AJUSTE DE SINTONIZADOR
BANDA CABLE
=AJUSTE AUTO DE CANAL
AJUSTE MANUAL DE CANAL
ELEGIR CON (5,∞) Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
AJUSTE AUTOMATICO
DE CANAL
EXPLORANDO...
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
123
456
789
0
1
2
4
3
14
14
23
23
23
23
Downloaded from: https://www.usersmanualguide.com/

12
ES
Ajuste manual de canales
— Ajuste Manual de Canal
Podrá agregar los canales deseados o borrar los que no
desea, de manera manual.
1Acceso a la pantalla del Menú Principal
Presione MENU.
2Acceso a la pantalla de Ajuste de
Sintonizador
En el panel frontal:
Presione CH5∞ para mover la barra iluminada
(flecha) a “AJUSTE DE SINTONIZADOR”, y a
continuación presione OK.
En el control remoto:
Presione %fi para mover la barra iluminada
(flecha) a “AJUSTE DE SINTONIZADOR”, y a
continuación presione OK o
#
.
3Acceso a la pantalla de Ajuste Manual de
Canal
En el panel frontal:
Presione CH5∞ para
mover la barra
iluminada (flecha) a
“AJUSTE MANUAL DE
CANAL”, y a
continuación presione
OK.
En el control remoto:
Presione %fi para mover la barra iluminada
(flecha) a “AJUSTE MANUAL DE CANAL”, y a
continuación presione OK o
#
.
4Adición u omisión de canales deseados
Para agregar canales
En el control remoto SOLAMENTE:
1Presione las teclas
Número para
ingresar el número
de canal que desea
agregar.
2Presione OK o
#
para ajustar a
“AGREGADO”.
3Repita los pasos 1y
2para agregar otros canales.
Para omitir canales
En el panel frontal:
1Presione CH5∞ para seleccionar el número
de canal que desea omitir.
2Presione OK para ajustar a “OMITIDO”.
3Repita 1y 2para omitir otros canales.
En el control remoto:
1Presione las teclas Número o %fi para ingresar
el número de canal que desea omitir.
2Presione OK o
#
para ajustar a “OMITIDO”.
3Repita los pasos 1y 2para omitir otros
canales.
5Vuelta a la pantalla normal
Presione MENU.
AJUSTES INICIALES (cont.)
AJUSTE MANUAL DE CANAL
(CABLE)
CANAL 45 AGREGADO
PRESIONE (5,∞) O NUMEROS
(0–9) Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
AJUSTE DE SINTONIZADOR
BANDA CABLE
AJUSTE AUTO DE CANAL
=AJUSTE MANUAL DE CANAL
ELEGIR CON (5,∞) Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
123
456
789
0
1
2
4
3
15
15
2–4
2–4
4
2–4
2–4
Downloaded from: https://www.usersmanualguide.com/

ES
13
REPRODUCCION Y GRABACION BASICAS
Reproducción
básica
1Carga de cassette
Asegúrese de posicionar el cassette de manera
que el lado con la ventanilla esté hacia arriba y
el lado con la etiqueta trasera esté hacia usted,
con la flecha provista en el frente del cassette
apuntando hacia el VCR.
No aplique una presión excesiva al insertarlo.
●El VCR se enciende automáticamente.
●El contador se reposiciona automáticamente a
“0:00:00”.
●Si la lengüeta de protección contra la grabación
del cassette ha sido extraída, la reproducción
comienza automáticamente.
2Inicio de la reproducción
Presione PLAY ( 3).
●La velocidad de la cinta (SP o EP) se detecta
automáticamente.
●El indicador S-VHS se enciende cuando se
reproduce una cinta grabada en el modo S-VHS
o en el modo S-VHS ET (Zp. 19).
●Si ajusta “B.E.S.T.” a “SI” (ajuste de fábrica:
Zp. 31), aparece “IMAGEN B.E.S.T.” en la
pantalla, y este videograbador verifica el estado
de la cinta durante el seguimiento automático.
Para detener la reproducción
Presione STOP ( 7) en el control remoto o STOP/EJECT ( 7
/ 0) en el panel frontal.
Para hacer una pausa en la reproducción
Presione PAUSE ( 8).Para continuar con la reproducción,
presione PLAY ( 3).
Para rebobinar la cinta (cuando no está en movimiento)
Presione REW ( 11
11
1) en el control remoto (o gire el anillo
SHUTTLE del panel frontal hacia la izquierda).
Para avanzar rápidamente la cinta (cuando no está en
movimiento)
Presione FF ( ¡) en el control remoto (o gire el anillo
SHUTTLE del panel frontal hacia la derecha).
Para expulsar la cinta
Presione STOP/EJECT ( 7/ 0) en el panel frontal cuando
la cinta esté detenida
●También podrá expulsar el cassette con el VCR apagado.
Para apagar el VCR
Presione .
Encienda el VCR y el televisor, y seleccione el canal
3 ó 4 del VCR (o el modo AV) en el televisor.
Cassettes utilizables
VHS de Tamaño Normal
T-30 (ST-30**)
T-60 (ST-60**)
T-90
T-120 (ST-120**)
T-160 (ST-160**)
ST-210**
VHS Compactas*
TC-20 (ST-C20**)
TC-30 (ST-C30**)
TC-40 (ST-C40**)
* Las grabaciones con videocámaras VHS compactas se pueden
reproducir en este VCR. Simplemente coloque el cassette
grabado en un adaptador de cassette VHS y utilícelo como
lo haría con cualquier cassette VHS de tamaño normal.
** Este VCR puede grabar en cassettes VHS y Super VHS. No
bastante, grabará señales VHS solamente.
*Utilizando S-VHS ET, podrá obtener con este VCR una
grabación y reproducción con calidad de imagen S-VHS en
cassettes VHS.
Limpie las cabezas de vídeo utilizan-
do un cassette limpiador seco —TCL-
2UX — cuando:
• Aparecen imágenes irregulares o deficientes durante la
reproducción de la cinta.
• La imagen es borrosa o no aparece.
• Aparece “USAR CASSETTE LIMPIADOR” en la
pantalla. (Sólo con “SUPERPOSICION” ajustado a “SI”
: Zp. 31)
123
456
789
0
1
2
4
3
2
STOP ( 7)
FF ( ¡)REW ( 1)
Anillo
SHUTTLE
2
STOP/EJECT
( 7/ 0) PAUSE ( 8)
PAUSE ( 8)
Downloaded from: https://www.usersmanualguide.com/

14
ES
Características
básicas de
reproducción
●Para visualizar en la pantalla del televisor el estado de
VCR incluyendo la indicación del contador de tiempo
y la hora del reloj, consulte “Indicación en pantalla”
(Zp. 19).
●Aparece “COUNT” en la pantalla mientras se indica la
lectura del contador de tiempo. Aparece “REMAIN” en
la pantalla cuando se indica el tiempo restante de la
cinta.
●El tiempo restante aproximado de la cinta aparece y el
indicador “ ” se enciende en el panel frontal.
●El tiempo restante de la cinta se calcula en base a la
velocidad de la cinta (SP o EP) que se está usando. El
tiempo restante indicado es sólo aproximado.
Para reposicionar el contador de tiempo, presione 0000
en el control remoto. La indicación del contador vuelve
a “0:00:00”. También se reposiciona cuando se inserta
una cinta.
Verificación de la posición de
la cinta
El indicador de posición de la
cinta aparece en la pantalla en
los casos siguientes:
●Cuando cambia el modo de
operación del VCR del modo
de parada al modo de avance
rápido o de rebobinado.
●Cuando realiza la Búsqueda de índice (Zp. 16) o la
Revisión instantánea (Zp. 16).
La posición de “ ” con respecto a “I” (Inicio) o “F”
(Fin), le indica en qué punto de la cinta se encuentra en
ese momento.
NOTAS:
●
“SUPERPOSICION” debe estar ajustado a “SI”, de lo
contrario, el indicador no aparecerá ((
Z
p. 31).
●
Puede tardar varios segundos para que se visualice el
indicador de posición de la cinta.
Reproducción repetida de la
cinta — Reproducción Repetida
Si lo desea, podrá reproducir una cinta una y otra vez
(100 veces).
Mientras se está reproduciendo la cinta, presione y
mantenga presione PLAY ( 3) durante más de 5
segundos.
El indicador de reproducción (
#
) en el panel frontal
comienza a parpadear lentamente, y se efectúa la
reproducción repetida de la cinta hasta 100 veces.
Para detener la reproducción, presione STOP ( 7) en el
control remoto o STOP/EJECT ( 7/ 0) en el panel
frontal.
C
A
B
Time Counter Tape Remaining Time
Clock Time
REPRODUCCION Y GRABACION BASICAS (cont.)
Contador de tiempo
CONT. 0:33:27
IF
+++
Hora del reloj
Tiempo restante de la cinta
Cambio de la información en la
pantalla
Presione – –:– – durante la reproducción.
Cada vez que presiona el botón, en el panel frontal se
visualizan alternativamente la indicación del contador de
tiempo, el tiempo restante de la cinta y la hora del reloj.
STOP/EJECT
( 7/ 0)
–2
123
456
789
0
1
2
4
3
A
C
F–a, b, c
F–a
F–C
F–b
D
STOP ( 7)
E
0000
C
–1, 2, 3
D
Downloaded from: https://www.usersmanualguide.com/

ES
15
DCondición de ajuste de
seguimiento
—Ajustes de seguimiento
Ajuste automático de seguimiento
Este VCR ajusta automáticamente la condición de
seguimiento.
Cada vez que inserta una cinta y se inicia la
reproducción, se activa el seguimiento automático para
analizar continuamente la señal con el fin de
proporcionar una calidad óptima de la imagen durante
la reproducción.
Ajuste manual de seguimiento
Si el seguimiento automático no consigue eliminar
correctamente los ruidos durante la reproducción,
realice el seguimiento manual, de la siguiente manera.
●También podrá usar el seguimiento manual durante la
reproducción en cámara lenta (Zp. 21).
1Activación del seguimiento automático
Presione simultáneamente CH 5y ∞en el panel
frontal durante la reproducción.
2Eliminación de ruidos en la pantalla del
televisor
Presione simultáneamente CH 5y∞(o PR + y –en
el control remoto).
●Púlselo brevemente para un ajuste fino, o púlselo
y manténgalo presionado para un ajuste aproxi-
mado. Mire la pantalla y continúe el ajuste hasta
obtener una imagen y sonido de óptima calidad.
3Vuelva a activar el seguimiento automático
Presione simultáneamente CH 5y∞en el panel
frontal. El seguimiento automático se activa otra
vez. Operaciones automáticas
después del rebobinado
— Memoria de Próxima Función
La Memoria de Próxima Función le “indica” al VCR qué
hacer después de finalizar el rebobinado.
●Asegúrese de que el VCR esté en el modo de parada.
a– Para activación automática de la reproducción
Presione REW ( 1) y seguidamente presione PLAY
( 3) dentro de los 2 segundos.
b– Para desconexión automática de la alimentación
Presione REW ( 1), y seguidamente presione
dentro de los 2 segundos.
c– Para espera del temporizador automático
Presione REW ( 1) y seguidamente presione ‰‰
‰‰
‰
dentro de los 2 segundos.
NOTA:
No es posible seleccionar las funciones de espera del
temporizador automático si se ha quitado la lengüeta de
protección contra el borrado del cassette.
F
ESelección del audio
— Audio
Usted puede seleccionar el audio deseado.
Mientras reproduce una cinta que contiene sonido
estéreo o sonido SAP (Programación de segundo audio),
presione AUDIO en el control remoto.
Cada vez que presiona el botón, el sonido cambia de la
siguiente manera:
HI-FI: Normalmente seleccione esta opción.
Se reproduce sonido de alta fidelidad (Hi-Fi).
HI-FI I: Se reproduce el sonido del canal Hi-FI
izquierdo.
HI-FI D: Se reproduce el sonido del canal Hi-Fi derecho.
NORM:Se reproduce el sonido de la banda normal.
NORMAL HI-FI:
Los sonidos de las bandas de alta fidelidad
(Hi-Fi) y normal se mezclan y reproducen.
NOTAS:
●
La indicación de arriba aparece cuando “SUPERPOSICION”
se encuentra ajustado a “SI” (
Z
p. 31), aunque el audio
cambie secuencialmente.
●
Si la cinta que está siendo reproducida no tiene banda de
sonido Hi-Fi, la banda de sonido normal se oirá
independientemente del ajuste realizado.
●
Si se emplea la conexión RF (
Z
p. 5) para ver imágenes en el
televisor, el sonido será monofónico aunque usted haya
seleccionado “HI-FI”.
●
También podrá usar el menú para seleccionar el audio
deseado. (
Z
p. 33)
NORM
NORM
HI-FI
HI-FI HI-FI I HI-FI D
Downloaded from: https://www.usersmanualguide.com/

16
ES
REPRODUCCION Y GRABACION BASICAS (cont.)
Localización del comienzo de
las grabaciones —
Búsqueda de índice
Cuando graba con este VCR, los códigos de índice son
colocados en la cinta al comienzo de cada grabación.
Utilizando la función de búsqueda de índice, usted
puede localizarlos y reproducir automáticamente desde
el principio de cualquier grabación.
1Inicio de la búsqueda
Estando la cinta detenida, presione
@
o
#
( 4o
¢) en el control remoto.
2Acceso a un código distante
Para acceder a una grabación que está de 2 a 9
códigos de índice hacia adelante o atrás, presione
@
o
#
( 4o ¢)repetidas veces hasta que
aparezca en la pantalla el número correcto (sólo si
“SUPERPOSICION” se encuentra ajustado a “SI”;
Zp. 31). La reproducción comienza
automáticamente al localizarse la grabación
deseada.
●Si desea localizar el principio del programa
deseado, presione REW ( 1)o FF ( ¡)
después que se inicie la reproducción.
NOTA:
No se colocará el código de índice en la cinta cuando la
grabación se reanude tras una pausa de grabación.
Localización del comienzo de
las grabaciones por
temporizador — Revisión instantánea
Presionando un botón, usted podrá encender el VCR,
rebobinar la cinta y comenzar a ver el programa más
reciente grabado por temporizador.
Presione después de asegurarse de que el
VCR se encuentra en el modo de espera de grabación
por temporizador.
●El VCR se enciende y la cinta se rebobina hasta el
código de índice que indica el comienzo del último
programa grabado por temporizador, y seguidamente
la reproducción se inicia automáticamente.
●Usted puede acceder a un programa ubicado de 2 a 9
códigos hacia adelante o atrás de la posición actual de
la cinta. Si por ejemplo, tiene 5 programas grabados y
desea ver el tercero, presione tres veces.
●Si desea localizar el comienzo del programa deseado,
presione REW ( 1)o FF ( ¡) una vez que se inicie la
reproducción.
●Si la cinta ya está rebobinada cuando presiona
, la misma será reproducida desde el
principio. No se efectuará el avance rápido de la cinta
hasta un código de índice.
●La función de revisión instantánea también funcionará
si el VCR está encendido.
G
Otras funciones útiles de reproducción
También se pueden usar las siguientes funciones
para la reproducción.
●B.E.S.T. (Zp. 31)
Cuando esta función se encuentre ajustada a “SI”,
este VCR verifica la condición de la cinta durante la
reproducción y grabación, y efectúa las
compensaciones necesarias para brindar las mejores
imágenes de reproducción posibles.
●Imagen control (Zp. 31)
Esta función le ayuda a ajustar la calidad de la
imagen de reproducción de acuerdo con sus
preferencias.
●Vídeo estabilizador (Zp. 32)
Es posible corregir automáticamente las vibraciones
verticales de la imagen cuando reproduce una
grabación inestable que fue realizada en otro VCR.
●Fondo azul (Zp. 32)
Cuando esta función se encuentre ajustada a “SI”, la
pantalla del televisor se vuelve completamente azul
en los casos siguientes:
– Cuando se está recibiendo un canal que no esté
en uso.
– Cuando se detiene la reproducción.
Current position
on the tape
Beginning of the current
program recorded
Beginning of the 2nd next
program recorded
–1 12
–2 3
Previous
program
recorded
Next
program
recorded
2nd next
4¢
H
Principio del programa
actual grabado
Posición actual
en la cinta
Principio del programa grabado
2do. subsiguiente
Programa
previo
grabado
Programa
siguiente
grabado
2do. subsiguiente
123
456
789
0
1
2
4
3
H
G
FF ( ¡)
REW ( 1)
Downloaded from: https://www.usersmanualguide.com/

ES
17
Grabación
básica
1Carga de cassette
Asegúrese de que la lengüeta de protección contra
grabación esté intacta. Si no lo está, cubra el orificio
con cinta adhesiva antes de colocar el cassette.
2Selección del canal de grabación
En el panel frontal:
Presione CH5∞.
En el control remoto:
a– Presione PR + o –.
o
b– Presione las teclas de Número.
●Si conecta el televisor y el VCR empleando sola-
mente la conexión RF, presione TV/VCR en el
control remoto de manera que el indicador de
modo VCR se encienda en el panel frontal para
ver el programa a ser grabado.
3Ajuste de la velocidad de la cinta
En el control remoto SOLAMENTE:
Presione (SP/EP) para ajustar la velocidad de
grabación.
4Inicio de la grabación
En el panel frontal:
Presione REC ( ¶).
En el control remoto:
Mientras mantiene presionado REC ( ¶),
presione PLAY ( 3).
• Si ajusta “B.E.S.T.” a “SI” (ajuste de fábrica:
Zp. 31), este videograbador verifica durante
unos siete segundos el estado en que se encuentra
la cinta y luego se inicia la grabación. (Esto
significa que los primeros siete segundos del
programa no serán grabados.) Si prefiere que esto
no suceda, realice los pasos siguientes:
uPulse REC ( ¶) y PAUSE ( 8)para que se
inicie B.E.S.T.
vLuego Pulse PLAY ( 3) para iniciar la graba-
ción después que B.E.S.T. deje de funcionar.
Para hacer una pausa en la grabación
Presione PAUSE ( 8).Para continuar con la grabación,
presione PLAY ( 3).
Para detener la grabación
Presione STOP ( 7)en el control remoto oSTOP/EJECT
( 7/ 0) en el panel frontal.
Para rebobinar la cinta (cuando no está en
movimiento)
Presione REW ( 11
11
1) en el control remoto (o gire el
anillo SHUTTLE del panel frontal hacia la izquierda).
Para avanzar rápidamente la cinta (cuando no está en
movimiento)
Presione FF ( ¡) en el control remoto (o gire el anillo
SHUTTLE del panel frontal hacia la derecha).
Para expulsar la cinta
Presione STOP/EJECT ( 7/ 0) en el panel frontal
cuando la cinta está detenida.
●También podrá expulsar el cassette con el VCR apagado.
Para apagar el VCR
Presione .
Encienda el VCR y el televisor, y seleccione el canal
3 ó 4 del VCR (o el modo AV) en el televisor.
Prevención de borrados accidentales
Para evitar el borrado
involuntario de un cassette
grabado, extraiga la lengüeta
de protección contra la
grabación. Para poder grabar
después, cubra el orificio con
cinta adhesiva.
Lengüeta de
protección
contra la grabación
123
456
789
0
1
2
4
3
STOP/EJECT
( 7/ 0) PAUSE ( 8)
PLAY ( 3)
Anillo
SHUTTLE
4
STOP ( 7)
FF ( ¡)
REW ( 1)
3
2–b
PAUSE ( 8)
4
2
2–a
TV/VCR
Downloaded from: https://www.usersmanualguide.com/

18
ES
Características
básicas de
grabación
A
B
●Para visualizar en la pantalla del televisor el estado de
VCR incluyendo la indicación del contador de tiempo,
el número de canal y la hora del reloj, consulte
“Indicación en pantalla” (Zp. 19).
●Aparece “CONT.” en la pantalla mientras se indica la
lectura del contador de tiempo. Aparece “QUEDAN”
en la pantalla cuando se indica el tiempo restante de
la cinta.
●El tiempo restante aproximado de la cinta aparece y el
indicador “ ” se enciende en el panel frontal.
●El tiempo restante de la cinta se calcula en base a la
velocidad de la cinta (SP o EP) que se está usando. El
tiempo restante indicado es sólo aproximado.
Para reposicionar el contador de tiempo, presione 0000
en el control remoto. La indicación del contador vuelve
a “0:00:00”. También se reposiciona cuando se inserta
una cinta.
Especificación del tiempo de
grabación
—Grabación instantánea por temporizador
(ITR)
Usted puede especificar el tiempo de grabación desde
30 minutos a 6 horas para que el VCR se apague tras
finalizar la grabación.
Durante la grabación, presione REC ( ¶) repetidas
veces en el panel frontal hasta que el tiempo de
grabación deseado aparezca en el panel visualización
frontal.
El indicador (grabación) comienza a parpadear.
El tiempo de grabación aumenta por cada pulsación del
botón en intervalos de 30 minutos (hasta 6 horas).
Para cancelar un ITR, presione STOP ( 7)en el control
remoto o STOP/EJECT ( 7/ 0) en el panel frontal.
Grabación de un programa
mientras mira otro
1Activación del modo TV
Durante la grabación ...
●Si conecta el televisor y el VCR empleando
solamente la conexión RF (Zp. 5) para ver las
imágenes procedentes de un VCR.
Presione TV/VCR en el control remoto de manera
que el indicador de modo VCR se apague en el
panel frontal. El programa de TV que está siendo
grabado desaparece.
●Si está empleando la conexión AV (Zp. 5) para
ver las imágenes procedentes del VCR, cambie el
modo de entrada del televisor de AV a TV.
2Selección del canal que desea mirar
Seleccione el canal que desea mirar en el televisor.
Time Counter Tape Remaining Time
Clock Time Channel No.
C
REPRODUCCION Y GRABACION BASICAS (cont.)
Contador de tiempo
Número de canal
Hora del reloj
Tiempo restante de la cinta
Cambio de la información en la
pantalla
Presione – –:– – durante la grabación o la pausa de
grabación.
Cada vez que presiona el botón, en el panel frontal
aparecen secuencialmente la indicación del contador de
tiempo, el tiempo restante de la cinta, el número de
canal y la hora del reloj.
123
456
789
0
1
2
4
3
A
C –1
B
STOP ( 7)
STOP/EJECT
( 7/ 0)
0000
E –2
E –1
E –2
D
Downloaded from: https://www.usersmanualguide.com/

ES
19
D
CANAL125 GRAB.
JUE 12:00 PAUSA
] SP
INDICE -1
NORM.
HI–FI CONT. –1:23:45
IF
+++
Indicación en pantalla
Cuando “SUPERPOSICION” se encuentre ajustado a “SI”
(Zp. 31), podrá ver el estado actual del VCR en la
pantalla del televisor.
●Para una información más detallada acerca de la
indicación en pantalla, consulte la página 47.
1Visualización del
estado del VCR en la
pantalla del televisor
Durante la grabación o la
pausa de grabación,
presione OK en el control
remoto.
Todas las indicaciones correspondientes al estado
actual del VCR se visualizan durante 5 segundos.
El contador de tiempo permanece en pantalla
indicando el tiempo transcurrido.
●Las indicaciones no serán grabadas.
2Borrado de la indicación en pantalla
Presione OK otra vez.
NOTAS:
●
Si el VCR está en el modo de pausa de grabación,
“GRAB.PAUSA” se visualizan siempre.
●
El estado del VCR también puede visualizarse durante la
reproducción.
Grabación en cintas VHS con
calidad S-VHS — Super VHS ET
Esta función le permite grabar en cintas VHS con calidad
de imagen S-VHS. Las cintas grabadas utilizando esta
función pueden reproducirse en un VCR equipado con
función S-VHS ET.
●Esta función sólo se puede activar antes de empezar a
grabar en una cinta VHS.
●Antes de la grabación, asegúrese de que “B.E.S.T.” esté
ajustado a “SI”. (Zp. 31)
1Selección del modo S-VHS ET.
Presione S-VHS ET en el panel frontal. La lámpara
de S-VHS ET se enciende.
●El indicador S-VHS se enciende en el panel
frontal.
●Para desactivar el modo S-VHS ET, presione S-
VHS ET.
La lámpara se apaga.
2Inicio de la grabación
En el panel frontal:
Presione REC ( ¶).
En el control remoto:
Presione PLAY ( 3) mientras mantiene presionado
REC ( ¶) .
Otras funciones útiles para la grabación
También podrá usar la siguiente función para la grabación.
●Función de reanudación de la grabación
Si se produce un interrupción de la corriente durante la
grabación (o la grabación instantánea del temporizador o
la grabación por temporizador), la grabación se reanudará
automáticamente cuando se vuelva a alimentar corriente
eléctrica al VCR. (Esta función no requiere ningún ajuste).
●B.E.S.T.
Estando esta función ajustada a “SI”, este videograbador
verifica el estado en que se encuentra la cinta durante la
reproducción y grabación, y efectúa la compensación
necesaria para brindar las mejores imágenes posibles.
●Segunda grabación de audio
El decodificador MTS incorporado a este videograbador
permite recibir las emisiones de televisión multicanal.
Para grabar un programa SAP recibido, ajuste “GRABO
SEGUNDO AUDIO” a “SI” utilizando la pantalla de menú.
NOTAS:
Cuando se cambia en canal en el VCR;
●
Si el programa emitido es en estéreo, la indicación
“STEREO” aparece en la pantalla durante unos 5
segundos.
●
Si el programa emitido es SAP, la indicación “SAP”
aparece en la pantalla durante unos 5 segundos.
●
Cuando el programa estéreo esté acompañado de sonido
SAP, aparecen ambas indicaciones.
●
Modo de grabación S-VHS ( Z
p. 33)
Este VCR le permite grabar en una cinta S-VHS con calidad
de imagen VHS.
Notas:
●
No podrá activar la función S-VHS ET ...
– mientras se está efectuando la grabación.
– mientras se está efectuando la grabación por temporizador
o la grabación instantánea por temporizador (
Z
p. 18) .
– mientras B.E.S.T. ((
Z
p. 31) está en curso.
●
El S-VHS ET no funciona con cintas S-VHS.
●
Para mantener la máxima calidad en las imágenes de
grabación y reproducción durante un tiempo prolongado, se
recomienda la grabación S-VHS en cintas S-VHS.
●
Para realizar grabaciones S-VHS ET, se recomienda utilizar
cintas de alta calidad.
Con algunas cintas, la calidad de la imagen no mejorará
aunque se utilice la función S-VHS ET. Verifique la calidad de
grabación antes de iniciar grabaciones importantes.
●
Usted puede reproducir grabaciones S-VHS ET en la mayoría
de los VCR S-VHS y VCR VHS equipados con la función
SQPB (S-VHS QUASY PLAY-BACK). (Tenga en cuenta que
algunos VCR no son compatibles con esta función).
●
Con algunas cintas, podría suceder que aparezcan ruidos
mientras reproduce una cinta grabada con esta función. (Si la
imagen reproducida se vuelve borrosa o con interrupciones,
utilice un cassette limpiador).
●
Durante la reproducción con efectos especiales ((
Z
p. 20),
podrían aparecer ruidos. Si se efectúa frecuentemente la
reproducción con efectos especiales en una cinta grabada
con esta función, podría suceder que la cinta se dañe y que
se deteriore la imagen.
E
Downloaded from: https://www.usersmanualguide.com/

20
ES
REPRODUCCION CON EFECTOS ESPECIALES
Reproducción
con efectos
especiales
Localización rápida de una
determinada escena
— Búsqueda de imagen
7Búsqueda de imagen a alta velocidad:
Puede realizarse durante la reproducción normal o la
reproducción de imagen fija.
Podrá localizar rápidamente una determinada escena de
la cinta.
En el panel frontal:
Para realizar la búsqueda de imagen hacia adelante,
gire completamente el anillo SHUTTLE hacia la derecha.
Al soltar el anillo, aparecerá una imagen fija.
Para realizar la búsqueda de imagen hacia atrás, gire
completamente el anillo SHUTTLE hacia la izquierda. Al
soltar el anillo, aparecerá una imagen fija.
●Si gira el anillo completamente y lo suelta en menos
de 1 segundo, la búsqueda de imagen continúa.
En el control remoto:
Para realizar la búsqueda de imagen hacia adelante,
presione FF ( ¡).
Para realizar la búsqueda de imagen hacia atrás,
presione REW ( 1).
●Si presiona y mantiene presionado el botón durante
más de 2 segundos, con sólo soltarlo se cancela la
búsqueda de imagen y se reanuda la reproducción
normal.
Para continuar con la reproducción normal, presione
PLAY ( 3).
7Búsqueda de imagen de velocidad variable:
Usted puede cambiar la velocidad de búsqueda de
imagen.
Cómo usar el anillo SHUTTLE en el panel frontal:
Gire el anillo SHUTTLE hacia la derecha (búsqueda
hacia adelante) o hacia la izquierda (búsqueda hacia
atrás).
La velocidad de búsqueda de imagen cambia mientras
gira el anillo SHUTTLE (véase el diagrama de abajo).
Al soltar el anillo, aparece una imagen fija.
●La velocidad de búsqueda de imagen se determina
según el ángulo de rotación del anillo SHUTTLE.
A
B
ú
s
q
u
e
d
a
R
e
p
r
o
d
u
c
c
i
ó
n
C
á
m
a
r
a
l
e
n
t
a
C
á
m
a
r
a
R
e
p
r
o
d
u
c
c
i
ó
n
B
ú
s
q
u
e
d
a
h
a
c
i
a
a
t
r
á
s
h
a
c
i
a
a
t
r
á
s
h
a
c
i
a
a
t
r
á
s
l
e
n
t
a
n
o
r
m
a
l
h
a
c
i
a
a
d
e
l
a
n
t
e
Fija
FF
REW
123
456
789
0
1
2
4
3
F
A
A A
PLAY ( 3)
D–2
B
C
D
E
D–1
B
PLAY ( 3)
A
PR +/–
CH 5∞
E
E
E
D–2
Downloaded from: https://www.usersmanualguide.com/
Table of contents
Languages:
Other JVC VCR System manuals

JVC
JVC HR-VP656U User manual

JVC
JVC HR-V200Ez User manual

JVC
JVC HR-A630EK User manual

JVC
JVC HR-S5901U User manual

JVC
JVC HR-S8850EU User manual

JVC
JVC HR-S2902U User manual

JVC
JVC HR-DD750U User manual

JVC
JVC HR-V205 System manual

JVC
JVC HR-VP472U User manual

JVC
JVC BR-DV6000U - Advanced Professional DV... User manual