Kalorik TKG CV 1003 T User manual

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Front cover page (first page)
Assembly page 1/44
Fax +32 2 359 95 50
Umwälzheizgerät
Convector heater
Convecteur
Convectorkachel
Convector
Convector
Termoconvettore
Grzejnik konwektorowy z nawiewem
Convector
Konvektor
TKG CV 1003 T
230V~ 50Hz 2000W
I/B Version
140521

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
2 TKG CV 1003 T - 140521
Assembly page 2/44
Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
3 TKG CV 1003 T - 140521
Assembly page 3/44
Fax +32 2 359 95 50
D
1. Füße
2. Thermostat
3. Turboschalter
4. Leistungsregler
5. Luftauslassgitter
GB
1. Feet
2. Thermostat knob
3. Turbo switch
4. Power knobs
5. Air outlet grid
FR
1. Pieds
2. Thermostat
3. Interrupteur du turbo
4. Boutons de puissance
5. Grille de sortie d'air
NL
1. Voeten
2. Thermostaatknop
3. Turbo-schakelaar
4. Vermogenschakelaars
5. Luchtuitlaatrooster
SP
1. Pies
2. Termostato
3. Interruptor turbo
4. Botón de potencia
5. Salida de aire
P
1. Pés
2. Botão do termóstato
3. Botão turbo
4. Botões de potência
5. Grelha de saida do ar
I
1. Piedi
2. Termostato
3. Interruttore Turbo
4. Pulsante di potenza
5. Griglie di uscita dell’aria
PL
1. Nóżki
2. Termostat
3. Przełącznik TURBO
4. Regulator mocy
5. Siatka
RO
1. Picior
2. Buton termostat
3. Buton turbo
4. Buton pornire
5. Grilaj aerisire
SK
1. Nožičky
2. Termostat
3. Turbo spínač
4. Regulátor výkonu
5. Mriežka na výstup vzduchu

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
4 TKG CV 1003 T - 140521
Assembly page 4/44
Fax +32 2 359 95 50
Montage der Füße / Assembly of the feet / Assemblage des pieds /
Montage van de voeten / Montaje de los pies / Montagem dos pés /
Montaggio dei piedi / Montażnóżek / Asamblarea picioarelor /
Upevnite nožičky
Wandbefestigung / Wall-mounting / Montage mural / Muurbevestiging /
Fijación en la pared / Montagem na parede / Fissaggio al muro /
Mocowanie do ściany / Fixarea in perete / Montáž na stenu
A
? X 2
B
C

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
5 TKG CV 1003 T - 140521
Assembly page 5/44
Fax +32 2 359 95 50
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung, bevor Sie Ihr Gerät benutzen, und befolgen Sie
immer die Sicherheitsvorschriften und die Gebrauchsanweisung.
Wichtig: Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das
Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine
verantwortliche Person benutzen. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Achtung: Wenn Warnzeichen mit einer Sicherheitsvorschrift verbunden ist, unterstreicht es
die gefährliche Eigenschaft der Sicherheitsvorschrift und rät es zur besonderen Vorsicht seitens
des Benutzers.
Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Gerät vermerkten Spannung
übereinstimmt, bevor Sie das Gerät benutzen.
Lassen Sie Ihr Gerät niemals beim Gebrauch unbeaufsichtigt.
Überprüfen Sie regelmäßig, dass das Gerät nicht beschädigt ist. Bei Beschädigung der
Anschlussleitung oder des Gerätes, letzteres nicht benutzen, sondern von einem
Fachmann(*) überprüfen bzw. reparieren lassen. Eine beschädigte Anschlussleitung muss
von einem Fachmann(*) ausgewechselt werden, damit jede Gefahr gemieden wird.
Benutzen Sie das Gerät nur zu Haushaltszwecken, wie in der Bedienungsanleitung
angegeben.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten, weder zum Reinigen,
noch zu einem anderen Zweck. Wenn Sie das Gerät reinigen, lesen Sie aufmerksam den
Abschnitt "Reinigung und Pflege", da das Gerät durch eindringendes Wasser beschädigt
werden könnte.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle.
Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen oder wenn Sie
es nicht benutzen. Den Netzstecker niemals mit feuchten Händen ziehen.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und bewahren Sie es an einem trockenen Platz auf.
Benutzen Sie nur Zubehör, welches vom Lieferanten empfohlen wurde. Anderes Zubehör
stellt eine Gefahr für den Benutzer dar und das Gerät könnte dadurch beschädigt werden.
Ziehen Sie niemals an der Anschlussleitung, um das Gerät zu bewegen. Achten Sie darauf,
dass nicht zufälligerweise die Anschlussleitung irgendwo hängen bleibt und dies zum Fall
des Gerätes führen könnte. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät oder
knicken Sie sie nicht.
Stellen Sie das Gerät auf eine stabile Fläche damit es nicht fällt.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht benutzt wird.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät sich nicht gerade unter einer Steckdose befindet bzw.
dass die Steckdose sich nicht im heißen Luftstrom befindet um Überhitzung zu vermeiden.
Das Gerät so aufstellen, dass brennbare Gegenstände nicht entzündet werden können
(z.B. Gardinen). Achten Sie daher auch auf einen sicheren Stand des Gerätes. Die
Lufteintrittsöffnungen müssen frei sein.
Das Gerät darf nicht abgedeckt werden z.B. mit Textilien. Es besteht Brandgefahr!
Das Heizgerät muss bei Betrieb einen Mindestabstand von 50 cm zu Wänden oder
Gegenständen haben.
Vorsicht! Das Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen, Schwimmbecken oder
Waschbecken benutzen. Es muss unmöglich sein, das Gerät zu bedienen, wenn Sie
Kontakt mit Wasser haben.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
6 TKG CV 1003 T - 140521
Assembly page 6/44
Fax +32 2 359 95 50
Verlegen Sie die Netzanschlussleitung so, dass sie nicht mit heißen Geräteteilen in
Berührung kommt.
Während des Gebrauchs kann das Luftauslassgitter eine sehr hohe Temperatur erreichen:
Vermeiden Sie jeden Kontakt mit der Haut.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe entzündbarer Stoffe.
Stecken Sie keine Gegenstände durch das Gitter oder in das Gerät.
(*) Fachmann: anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des Importeurs, der für
derartige Reparaturen zuständig ist. Für eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte an
diesen Kundendienst.
AUFSTELLUNG DES GERÄTES
Achtung: Wir übernehmen keine Haftung für Schäden infolge eines schlechten Gebrauches
oder des Nichtbeachtens dieser Gebrauchsanleitung.
Den Umwälzheizer nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose anschließen.
Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung
entsprechen.
Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für die CE-Kennzeichnung verbindlich sind.
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Montieren Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Standfüße unter das Gerät oder befestigen
Sie das Gerät an der Wand.
Mit Standfüßen (siehe Seite 4)
Befestigen Sie die beiden Füße an der Unterseite des Gerätes, indem Sie zwei mitgelieferte
Schrauben in den dazu vorgesehenen Löchern festziehen wie angedeutet auf der Seite 4.
Achten Sie darauf, dass Sie das Gerät in einer minimalen Entfernung von 50 cm zu anderen
Gegenständen oder Wänden installieren. Benutzen Sie das Gerät nie am Boden, wenn die
Füße nicht korrekt montiert sind.
Wandbefestigung (siehe Abbildungen auf Seite 4)
Achtung: - Respektieren Sie einen Mindestabstand von 40 cm zwischen dem unteren Teil des
Gerätes und dem Boden.
- Die Füße müssen entfernt werden, bevor Sie das Gerät an der Wand befestigen.
1. Messen Sie den Abstand zwischen den zwei Schlitzen auf der Rückseite des Gerätes (siehe
Abbildung A).
2. Bohren Sie zwei Löcher in derselben Entfernung in der Wand und schieben Sie einen Dübel
in jedes Loch. Halten Sie die Befestigungswinkel gegenüber den Löchern wie angedeutet
auf Abbildung B und schrauben Sie sie in dieser Stellung fest anhand der mitgelieferten
Schrauben.
3. Bevor Sie das Gerät an den Befestigungswinkeln befestigen, befestigen Sie die zwei übrigen
Befestigungswinkel an der Unterseite des Gerätes wie angegeben auf Abbildung C.
4. Befestigen Sie das Gerät an der Wand. Halten Sie es dazu auf solche Weise fest, dass die
Schlitze den Befestigungswinkeln gegenüberstehen, stellen Sie das Gerät halbwegs auf die
Befestigungswinkel, bis das Gerät in die Kerben der Befestigungswinkel hinabgehen kann.
5. Sobald das Gerät korrekt aufgestellt ist, nehmen Sie einen Bleistift und markieren Sie einen
Punkt in jedem Loch, das sich auf den beiden Befestigungswinkeln unterhalb des Gerätes
befindet.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
7 TKG CV 1003 T - 140521
Assembly page 7/44
Fax +32 2 359 95 50
6. Nehmen Sie dann das Gerät weg, indem Sie in umgekehrter Reihenfolge vorgehen im
Vergleich zum oben erwähnten Punkt 4.
7. Bohren Sie ein Loch in der Wand auf jedem Punkt, den Sie soeben markiert haben, und
schieben Sie einen Dübel in jedes Loch.
8. Befestigen Sie das Gerät wieder an der Wand wie angegeben in Punkt 4, schieben Sie
Schrauben ein durch die Befestigungswinkel unterhalb des Gerätes und schrauben Sie sie
fest, aber üben Sie nicht zuviel Druck aus.
INBETRIEBNAHME
Bei der ersten Inbetriebnahme Ihres Gerätes ist eine leichte Geruchsentwicklung möglich.
Sorgen Sie daher für eine ausreichende Belüftung. Dieser Geruch wird schnell verschwinden.
Die Schalter ermöglichen die Wahl der Leistung. Der Thermostat ermöglicht die Einstellung der
Temperatur im Raum.
Leistungsregler
= Turboschalter (Lüfter)
Linker Schalter = niedrige Leistung (750W)
Rechter Schalter = mittlere Leistung (1250W)
Beide Schalter = hohe Leistung (2000W)
Um die Heißluftumwälzung zu erhöhen kann der Lüfter zusätzlich zur Heizfunktion verwendet
werden, unabhängig von der gewählten Heizstufe.
Die Schalter sind ausgestattet mit einer Kontrollleuchte, damit Sie die Leistung zu jeder Zeit
einfach ablesen können. Sie können auch die Turbofunktion verwenden ohne Heizung. In
diesem Fall wird frische Luft geblasen.
Wenn Sie auf einen Schalter gedrückt haben um die Heizung zu starten, schaltet der integrierte
Thermostat das Gerät automatisch ein und aus um die Temperatur konstant zu halten.
Thermostat
Mit dem Thermostat kann stufenlos die gewünschte Temperatur eingestellt werden. Beim
Erreichen des vorgewählten Wertes schaltet das Gerät selbständig aus, beim Unterschreiten
wieder selbständig ein.
Bemerkung: Während des Gebrauches werden die Metallteile heiß. Sollten Sie das Gerät
während des Betriebes bewegen, benutzen Sie die Seitengriffe.
ÜBERHITZUNGSSCHUTZ
Der Heizlüfter ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet, der das Gerät abschaltet im Fall
der Überhitzung, zum Beispiel wegen einer Abdeckung der Gitter. Falls dies vorkommt, bitte das
Gerät ausschalten, den Stecker ca. 10 Minuten aus der Steckdose lassen, und die Gitter
freimachen. Schalten Sie das Gerät danach wieder an. Dies reicht, um den Überhitzungsschutz
auszuschalten. Falls das Problem anhält, wenden Sie sich bitte an den nächsten Kundendienst.
REINIGUNG UND PFLEGE
Vor jeder Reinigung den Netzstecker ziehen und das Gerät abkühlen lassen.
Aus Sicherheitsgründen darf das Gerät nicht mit Flüssigkeiten behandelt werden.
Das Gehäuse kann außen mit einem leicht angefeuchteten Tuch abgewischt werden.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
8 TKG CV 1003 T - 140521
Assembly page 8/44
Fax +32 2 359 95 50
Die Luftaustrittsöffnungen können bei Verschmutzung mit einem Staubsauger abgesaugt
werden. Eine regelmäßige Reinigung ist notwendig für das Gut-Funktionieren des Gerätes.
UMWELTSCHUTZ – RICHTLINIE 2002/96/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und unserer Gesundheit sind Elektro- und Elektronik-Altgeräte nach
bestimmten Regeln zu entsorgen. Dies fordert den Einsatz sowohl des Herstellers bzw.
Lieferanten als auch des Verbrauchers.
Aus diesem Grund darf dieses Gerät, wie das Symbol auf dem Typenschild bzw. auf der
Verpackung zeigt, nicht in den unsortierten Restmüll gegeben werden. Der Verbraucher hat
das Recht, dieses Gerät über kommunale Sammelstellen zu entsorgen; von dort aus wird die
spezifische Behandlung, Verwertung bzw. das Recycling gem. den Erfordernissen der Richtlinie
sichergestellt.
Die Bedienungsanleitung ist auf einfache Nachfrage auch verfügbar in elektronischem Format
bei dem Kundendienst (siehe Garantiekarte).

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
9 TKG CV 1003 T - 140521
Assembly page 9/44
Fax +32 2 359 95 50
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read these instructions carefully before using the appliance, and always follow the
safety and operating instructions.
Important: People (including children) who are not able to use the appliance in a safe way,
due to their physical, sensorial or mental capacity or their lack of experience or knowledge,
must never use the appliance except if they are supervised by a person responsible for their
safety or if they previously received instructions concerning the safe use of the appliance.
Close supervision is necessary to prevent children from using the appliance as a toy.
Please note: when warning symbol is associated with a safety instruction, it emphasizes its
dangerous character and recommends a special attention on the part of the user.
Check that your mains voltage corresponds to that stated on the appliance.
Never leave the appliance unsupervised when in use.
From time to time check the appliance for damages. Never use the appliance if cord or
appliance shows any signs of damage. In that case, repairs should be made by a
competent qualified electrician(*). Should the cord be damaged, it must be replaced by
a competent qualified electrician(*) in order to avoid all danger.
Only use the appliance for domestic purposes and in the way indicated in these
instructions.
Never immerse the appliance in water or any other liquid for any reason whatsoever.
When cleaning the appliance, refer to the instructions in the paragraph “Cleaning and
care” because water penetration through the openings can be very dangerous for your
appliance.
Never use the appliance near hot surfaces.
Before cleaning and when you do not use the appliance, always unplug the appliance
from the power supply. Do not attempt to remove the plug from the wall socket with wet
hands.
Never use the appliance outside and always place it in a dry environment.
Never use accessories that are not recommended by the producer. They could constitute
a danger to the user and risk to damage the appliance.
Never move the appliance by pulling the cord. Make sure the cord cannot get caught in
any way. Do not wind the cord around the appliance and do not bend it.
Stand the appliance on a stable surface so that it cannot fall.
Unplug the appliance when it is not in use.
Do not place the appliance under a power socket. The power socket must not be in the
hot airflow of the appliance in order to avoid overheating.
Always position the heater in such a way that inflammable materials (such as curtains)
cannot be ignited. Ensure at all times that the unit is placed solidly on its base. Make sure
that the air inlet and outlet openings are not blocked.
To avoid any risk of fire, do not cover the heater (e.g. with clothes).
The heater should only be operated at a minimum distance of 50cm from any wall or
other object and of 1 meter from combustibles.
Warning: Do not operate the heater near baths, showers, washbasins, swimming pools or
any other water container. It must be impossible to reach the commands of your
appliance when you are in contact with water.
Do not allow the power cord to touch any hot part of the appliance.
The temperature of the grids may be very high when the appliance is in use. Avoid
contact with the skin.
Never use the appliance near inflammable or explosive materials.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
10 TKG CV 1003 T - 140521
Assembly page 10/44
Fax +32 2 359 95 50
Do not insert any objects through the grille or into the interior of the appliance.
(*) Competent qualified service: after-sales department of the producer or importer or any
person who is qualified, approved and competent to perform this kind of repairs in order to
avoid all danger. In case of need you should return the appliance to this service.
CONNECTION TO THE MAINS SUPPLY
Caution: We cannot be held responsible for any damage due to the wrong use or the non-
observance of this instruction manual.
The convection heater should only be connected to an earthed socket installed in
accordance with the regulations. Make sure that the supply voltage corresponds with the
voltage marked on the rating label.
This product complies with the CE-directives.
BEFORE THE FIRST USE
Before using the convection heater for the first time, you must either attach the feet to the
base of the unit or mount the appliance on the wall.
Floor-standing (see page 4)
Attach each foot underneath the appliance by tightening two screws provided in the holes
foreseen to this effect as indicated on page 4. Make sure to install the appliance at a minimum
distance of 50 cm to other objects or walls. Do not use the appliance on the floor if the feet
have not been assembled correctly.
Wall-mounting (see pictures on page 4)
Caution: - there should be a distance of at least 40 cm between the lower part of the
appliance and the floor.
- the feet must be removed before mounting the appliance on the wall.
1. Measure the distance between the two slots situated at the back of the appliance (see
picture A).
2. Drill two holes at the same distance in the wall and insert a plug in each hole you just
drilled. Place the brackets facing the holes as indicated on picture B and attach them in
this position with the screws supplied.
3. Before attaching the appliance on the brackets, attach the two other brackets
underneath the appliance as indicated on picture C.
4. Attach the appliance on the wall. To do so, hold it in such a way that the slots are facing
the brackets, insert the appliance halfway onto the brackets until the appliance can go
down into the grooves of the brackets.
5. As soon as the appliance is positioned correctly, take a pencil and mark a dot in the hole
of each bracket situated underneath the appliance.
6. Then take off the appliance by proceeding the other way around compared to point 4
above.
7. Drill a hole in the wall on each dot you just marked and insert a plug in each hole.
8. Attach the appliance back on the wall as indicated in point 4, insert screws through the
brackets underneath the appliance and tighten without forcing.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
11 TKG CV 1003 T - 140521
Assembly page 11/44
Fax +32 2 359 95 50
OPERATION
When the appliance is switched on for the first time, a slight smell may be emitted. Please
ensure sufficient ventilation. This smell will disappear very quickly.
With the power switches you can regulate the heating intensity. The thermostat allows you to
keep a constant room temperature.
Power switches
= Turbo switch (fan)
Left power switch = reduced power (750W)
Right power switch = medium power (1250W)
Both power switches = full power (2000W)
To increase the hot air circulation, the fan may be used in addition to the heating function,
regardless of the heating level selected.
For easy recognition of the heating level selected at any time, the switches are equipped with
an indicator lamp. You can also use the turbo function without heating. In this case, fresh air
will be blown.
Once a switch has been pressed to start operation, the integral thermostat will switch the unit
on and off automatically to keep the temperature at a constant level.
Thermostat
Using the infinitely adjustable thermostat control, the unit can be preset to a specific
temperature. When the intended temperature is reached, the unit will automatically switch off.
Once the temperature has fallen below the pre-set level, the heater will switch on again.
Note: the metallic parts of this appliance become hot during use so if you need to move the
appliance during use, use the side handles.
OVERHEATING PROTECTION
This heater is protected with an overheating protection that switches off the appliance
automatically in case of overheating, e.g. due to the total or partial obstruction of the grids. In
this case, unplug the appliance, wait about 10 minutes for it to cool and remove the object
that is obstructing the grids. Then switch it back on. The appliance should operate normally.
Should the problem persist, please contact the nearest customer service.
CLEANING AND CARE
Before cleaning the appliance, ensure it is disconnected from the power supply and has
cooled down completely.
To avoid the risk of electric shock, do not clean the heater with water and do not immerse
it in water or any other liquid. Clean the housing with a damp cloth.
If necessary, dust particles accumulated in the air outlet openings may be removed with a
vacuum cleaner. This maintenance should be done regularly to assure the good
operation of the appliance.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
12 TKG CV 1003 T - 140521
Assembly page 12/44
Fax +32 2 359 95 50
PROTECTION OF THE ENVIRONMENT – DIRECTIVE 2002/96/EC
In order to preserve our environment and protect human health, the waste electrical and
electronic equipment should be disposed of in accordance with specific rules with the
implication of both suppliers and users. For this reason, as indicated by the symbol on the
rating label or on the packaging, your appliance should not be disposed of as unsorted
municipal waste. The user has the right to bring it to a municipal collection point performing
waste recovery by means of reuse, recycling or use for other applications in accordance with
the directive.
The user manual is by simple request also available in electronic format from the after-sales
service (see warranty card).

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
13 TKG CV 1003 T - 140521
Assembly page 13/44
Fax +32 2 359 95 50
POUR VOTRE SECURITE
Lisez attentivement cette notice avant toute utilisation, et respectez bien à la fois les consignes
de sécurité et d'usage.
Important: Votre appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant son utilisation en toute sécurité.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Note: lorsque le symbole d’avertissement est associé à une consigne de sécurité, il
accentue son caractère dangereux et préconise une mise en garde particulière de la part de
l’utilisateur.
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que la tension du réseau correspond bien à celle de
l'appareil.
Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance lorsque celui-ci est en fonctionnement ou
sous tension.
Vérifiez régulièrement l’état de votre appareil et s’il est endommagé de quelque façon
que ce soit, ne l'utilisez pas mais faites-le vérifier et réparer par un service qualifié
compétent(*). Si le câble est endommagé, il doit être obligatoirement remplacé par un
service qualifié compétent(*) afin d’éviter tout danger.
Utilisez l'appareil uniquement pour des usages domestiques et de la manière indiquée
dans cette notice.
Ne plongez jamais votre appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide ni pour son
nettoyage ni pour toute autre raison. Lors de son nettoyage, conformez-vous aux
instructions du paragraphe "entretien et nettoyage" exclusivement car la pénétration
d’eau par les grilles de sortie d’air peut s’avérer néfaste pour votre appareil.
N'utilisez pas l'appareil près de sources de chaleur.
La prise doit être obligatoirement débranchée avant toute opération de maintenance.
Veillez à ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur et entreposez-le dans un endroit sec.
Ne pas utiliser des accessoires non recommandés par le fabricant, cela peut présenter un
danger pour l’utilisateur et risque d’endommager l’appareil.
Ne déplacez jamais l’appareil en tirant sur le câble. Veillez à ce que le cordon
d’alimentation ne puisse être accidentellement accroché et ce, afin d’éviter toute chute
de l’appareil. Ne l’enroulez pas autour de l’appareil et ne le tordez pas.
Posez cet appareil sur un sol suffisamment plat pour éviter sa chute.
Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas en utilisation.
Votre appareil ne doit pas être placé en dessous d’une prise de courant ou plus
précisément la prise de courant ne doit pas se trouver dans le flux d’air chaud.
Disposez toujours le convecteur de manière que des matières inflammables (tels que des
rideaux) ne soient pas en contact avec votre appareil. Assurez-vous toujours que les
orifices d'entrée de l'air prévus sous l'appareil ne sont pas bouchés.
Pour éviter tout risque d’incendie, ne couvrez pas l’appareil (avec un linge par
exemple).
Placez le convecteur à au moins un mètre de tous matériaux combustibles et à au moins
50 cm du mur ou d'autres objets.
Avertissement: N’utilisez jamais votre convecteur à proximité de baignoire, douche,
lavabo, piscine ou autre réservoir contenant de l'eau. Plus généralement, il ne doit pas
être possible d’accéder aux commandes de votre appareil lorsque vous êtes en contact
avec de l’eau.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
14 TKG CV 1003 T - 140521
Assembly page 14/44
Fax +32 2 359 95 50
Veillez à ce que le cordon d’alimentation n’entre pas en contact avec des surfaces
chaudes de l’appareil.
Le boîtier et les grilles de sortie de l'air chauffent pendant le fonctionnement: Evitez tout
contact direct avec la peau.
N'utilisez jamais votre radiateur à proximité de matière inflammable ou explosive.
N'insérez aucun objet à travers la grille ou à l'intérieur de l'appareil.
(*) Service qualifié compétent: service après-vente du fabricant ou de l'importateur ou une
personne qualifiée, reconnue et habilitée à faire ce genre de réparation afin d'éviter tout
danger. Dans tous les cas, veuillez retourner l'appareil auprès de ce service.
INSTALLATION
Avertissement: Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs à une
utilisation erronée ou au non-respect des instructions d’usage.
Votre convecteur doit toujours être branché sur une prise équipée d’une borne de terre
conforme aux normes en vigueur.
Assurez-vous que la tension d'alimentation corresponde à la tension indiquée sur la plaque
signalétique de votre appareil.
Ce produit est conforme aux directives relatives à l’apposition du marquage CE.
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
Avant la première utilisation de votre convecteur, il est impératif soit de monter les pieds au-
dessous de l'appareil, soit de fixer l'appareil au mur.
Fixation sur pieds (voir page 4)
Vissez chaque pied au bas de l'appareil en serrant deux vis dans les orifices prévus à cet effet
au-dessous de l'appareil comme indiqué à la page 4. Assurez-vous que l'appareil se situe à
une distance minimum de 50 cm de tout autre objet ou mur. N'utilisez pas l'appareil si les
pieds ne sont pas correctement fixés.
Fixation murale (voir page 4)
Attention: - l'appareil doit être fixe de manière a ce qu'il y ait une distance minimum de 40 cm
entre le sol et le dessous de l'appareil.
- les pieds doivent être retirés avant la fixation murale.
1. Mesurez la distance entre les deux fentes situées à l'arrière de l'appareil (voir image A).
2. Forez un trou à la même distance au mur. Insérez ensuite une cheville dans chaque trou
que vous venez de forer. Placez les supports en face des trous comme indiqué sur image
B et attachez-les dans cette position à l'aide des vis fournies. NB: assurez-vous d'utiliser
deux supports identiques.
3. Avant d'attacher l'appareil sur les supports, fixez les deux autres supports au bas de
l'appareil comme indiqué sur l'image C.
4. Attachez maintenant l'appareil au mur. Pour cela, mettez-le de façon à ce que les
supports qui sont fixés au mur entrent dans les fentes de l'arrière de l'appareil et faites-le
glisser vers le bas dans les encoches des supports.
5. Dès que l'appareil est bien positionné, prenez un crayon et marquez un point dans le trou
des deux supports que vous avez attachés au-dessous de l'appareil.
6. Retirez l'appareil du mur en procédant à l'inverse de la description point 4.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
15 TKG CV 1003 T - 140521
Assembly page 15/44
Fax +32 2 359 95 50
7. Forez un trou sur chaque point que vous venez de marquer et insérez une cheville dans
chaque trou.
8. Raccrochez l'appareil comme décrit point 4, insérez une vis à travers de chaque support
situé au bas de l'appareil et serrez sans forcer.
UTILISATION
Lors de sa première mise en fonctionnement, votre appareil peut dégager une légère odeur.
Ceci est normal et prévoyez par conséquent une ventilation suffisante. Cette odeur ne sera
que provisoire et s’estompera rapidement.
Les interrupteurs de puissance vous permettent de régler l'intensité de chauffe, tandis que le
thermostat vous permet de maintenir une température constante dans la pièce.
Boutons de puissance
= bouton turbo (ventilateur)
Bouton de puissance gauche = puissance réduite (750W)
Bouton de puissance droit = puissance moyenne (1250W)
Bouton de puissance gauche + droit = puissance maximale (2000W)
Pour améliorer la circulation de l’air chaud, vous pouvez utiliser le turbo (ventilateur) en
complément de la fonction chauffage et ce quelque soit la puissance utilisée.
Pour vous permettre de connaître à tout moment le niveau de chauffage sélectionné, les
interrupteurs ont été dotés de témoins lumineux. Vous pouvez aussi utiliser la fonction turbo
sans chauffage. Dans ce cas l’appareil souffle de l’air froid.
Une fois le type de fonctionnement sélectionné, le thermostat à réglage manuel régulera
automatiquement la température dans la pièce.
Thermostat
Votre appareil est équipé d’un thermostat à réglage manuel et il vous suffira de sélectionner la
température que vous désirez dans la pièce pour que la régulation se fasse automatiquement.
Note: les parties métalliques deviennent chaudes en fonctionnement et s’il vous est nécessaire
de déplacer l’appareil en cours d’emploi, faites usage des poignées situées sur ses flans.
SECURITE THERMIQUE
Votre convecteur est doté d'une sécurité thermique, qui éteint automatiquement l'appareil en
cas de surchauffe liée par exemple à l’obstruction totale ou partielle des grilles.
Si cette sécurité thermique se déclenche, il est nécessaire de débrancher votre appareil
pendant une période d’au moins 10 minutes, de libérer les grilles et de recommencer la
procédure de mise en fonctionnement décrite au paragraphe précédent. Si le phénomène
persiste ou si l’appareil ne démarre plus, faites appel au service après-vente le plus proche de
votre domicile.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Débranchez toujours la fiche de la prise de courant avant de nettoyer l'appareil.
Pour éviter tout risque de décharge électrique, nettoyez votre appareil avec un chiffon
doux et humide mais ne l'immergez jamais dans l'eau ou quelque liquide que ce soit.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
16 TKG CV 1003 T - 140521
Assembly page 16/44
Fax +32 2 359 95 50
Vous pouvez utiliser un aspirateur ou une brosse pour nettoyer les grilles de sortie d’air. Cet
entretien est à effectuer régulièrement pour garantir un fonctionnement convenable de
votre convecteur.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT – DIRECTIVE 2002/96/CE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils
électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite
l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre
appareil, tel que le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur
l'emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée
aux ordures ménagères. L'utilisateur a le droit de déposer l'appareil dans des lieux publics de
collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé pour
d’autres applications conformément à la directive.
La notice d’utilisation est aussi disponible en format électronique sur simple demande auprès
du service après-vente (voir carte de garantie).

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
17 TKG CV 1003 T - 140521
Assembly page 17/44
Fax +32 2 359 95 50
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig alvorens u uw toestel gebruikt, en respecteer altijd de
veiligheids- en de gebruiksvoorschriften.
Belangrijk: Personen (kinderen inbegrepen) die wegens hun fysieke, sensoriële of mentale
capaciteiten, of wegens hun gebrek aan ervaring of kennis, het toestel niet veilig kunnen
gebruiken, mogen dit toestel niet zonder toezicht of instructies van een verantwoordelijke
persoon gebruiken. Houd kinderen goed in het oog om te vermijden dat ze met het toestel
spelen.
Opgelet: wanneer waarschuwingssymbool met een veiligheidsvoorschrift verbonden is,
benadrukt dit het gevaarlijke karakter en raadt het een bijzondere aandacht vanwege de
gebruiker aan.
Controleer of de netspanning overeenkomt met deze van het toestel vooraleer u het
gebruikt.
Laat uw toestel tijdens het gebruik nooit zonder toezicht.
Controleer regelmatig of het toestel of het snoer niet beschadigd is. Gebruik het toestel
niet indien het snoer of het toestel zelf enige beschadiging zouden vertonen maar laat het
in dit geval nakijken en herstellen door een bekwame gekwalificeerde dienst(*) om ieder
gevaar te vermijden.
Gebruik het toestel enkel voor huishoudelijk gebruik en op de wijze zoals vermeld in de
gebruiksaanwijzing.
Dompel het toestel nooit onder in water of in enige andere vloeistof, noch om het te
reinigen, noch om welke andere reden ook. Gelieve voor de reiniging de instructies van
de paragraaf “Reiniging en onderhoud” na te leven, want het kan gevaarlijk zijn voor uw
toestel indien er water in sijpelt.
Gebruik het toestel niet in de nabijheid van warmtebronnen.
Haal de stekker uit het stopcontact vooraleer u het toestel reinigt of wanneer het toestel
niet in gebruik is. Haal nooit de stekker uit het stopcontact met natte handen.
Gebruik het toestel niet buiten en berg het op in een droge ruimte.
Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant werden aanbevolen. Dit kan
gevaarlijk zijn voor de gebruiker en het toestel beschadigen.
Trek nooit aan het snoer om het toestel te verplaatsen. Zorg dat het elektriciteitssnoer
nergens kan achterhaken en daardoor de val van het toestel veroorzaken. Draai het
snoer niet rond het toestel en plooi het niet.
Plaats het toestel op een stabiel oppervlak zodat het niet kan vallen.
Trek de stekker uit het stopcontact als het toestel niet in gebruik is.
Plaats het toestel niet vlak onder een stopcontact. Om oververhitting te voorkomen mag
het stopcontact zich niet in de warme luchtstroom van het toestel bevinden.
Plaats het toestel altijd in een stand die geen mogelijkheid biedt voor het ontbranden van
brandbare materialen (bv. gordijnen). Zorg er altijd voor dat het apparaat stevig op zijn
basis geplaatst is. Zorg dat de luchtin- en -uitlaatopeningen van het apparaat niet
geblokkeerd zijn.
Leg om oververhitting te voorkomen nooit voorwerpen op de verwarming zoals bv.
kleren of doeken die de luchtuitlaat zouden belemmeren.
Plaats het toestel ten minste op 1 meter afstand van brandbare stoffen en ten minste op
50cm van een muur of andere voorwerpen.
Waarschuwing: Gebruik de verwarming niet in de buurt van badkuipen, douches,
wastafels, zwembaden en recipiënten die water bevatten. Het moet onmogelijk zijn
toegang tot het toestel te hebben wanneer u in contact bent met water.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
18 TKG CV 1003 T - 140521
Assembly page 18/44
Fax +32 2 359 95 50
Zorg ervoor dat het snoer niet in aanraking komt met de warme delen van het toestel.
Wanneer het toestel in werking is, kunnen de roosters ervan een zeer hoge temperatuur
bereiken.
Gebruik het toestel nooit in de nabijheid van ontvlambare of explosieve stoffen.
Stop nooit voorwerpen in het rooster of in de binnenkant van het apparaat.
(*) Bekwame gekwalificeerde dienst: klantendienst van de fabrikant of de invoerder, die
erkend en bevoegd is om dergelijke herstellingen te doen zodat elk gevaar vermeden wordt.
Gelieve het toestel bij problemen naar deze dienst terug te brengen.
AANSLUITING OP HET ELEKTRICITEITSNET
Opgelet: wij kunnen niet aansprakelijk worden gehouden voor schade ten gevolge van een
slecht gebruik of van de niet-naleving van deze gebruiksaanwijzing.
De convectorkachel mag alleen aangesloten worden op een geaard stopcontact dat
volgens de wettelijke normen gëinstalleerd is. De op het typeplaatje aangegeven spanning
moet overeenkomen met de netspanning.
Dit product is in overeenstemming met de richtlijnen aangegeven op het CE-label.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Voordat u de convectorkachel voor de eerste keer gebruikt, moet u ofwel eerst de voeten
aan de basis monteren, ofwel het toestel aan een muur bevestigen.
Op de grond staand (zie blz. 4)
Bevestig beide voeten onderaan het toestel door twee meegeleverde schroeven in de
daartoe voorziene gaten vast te draaien zoals aangeduid op bladzijde 4. Zorg ervoor dat u
het toestel op een minimale afstand van 50 cm tot andere objecten of muren installeert.
Gebruik uw convectorkachel nooit op de grond indien de voeten niet correct gemonteerd zijn.
Muurbevestiging (zie foto’s op blz. 4)
Opgelet: - er moet een afstand van ten minste 40 cm zijn tussen de onderkant van het toestel
en de vloer.
- de voeten moeten verwijderd worden vooraleer u het toestel aan de muur
bevestigt.
1. Meet de afstand tussen de twee gleuven achteraan het toestel (zie foto A).
2. Boor twee gaatjes op dezelfde afstand in de muur en steek een plug in elk gat dat u juist
heeft geboord. Houd de bevestigingshaken tegenover de gaatjes zoals aangeduid op
foto B en bevestig ze in deze stand met de bijgeleverde schroeven.
3. Alvorens u het toestel aan de bevestigingshaken vastmaakt, bevestigt u de twee andere
bevestigingshaken onderaan het toestel zoals aangeduid op foto C.
4. Bevestig het toestel aan de muur. Houd het daarvoor zodanig vast dat de gleuven zich
tegenover de bevestigingshaken bevinden, schuif het toestel halverwege op de
bevestigingshaken tot u het toestel neer kan laten in de groeven van de
bevestigingshaken.
5. Neem zodra het toestel correct is geplaatst een potlood en teken een punt in het gaatje
van elke bevestigingshaak onderaan het toestel.
6. Neem dan het toestel weg door omgekeerd te werk te gaan in vergelijking met punt 4
hierboven.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
19 TKG CV 1003 T - 140521
Assembly page 19/44
Fax +32 2 359 95 50
7. Boor een gat in de muur op elk punt dat u juist hebt getekend en steek een plug in elk
gat.
8. Bevestig het toestel terug aan de muur zoals aangeduid in punt 4, steek schroeven door
de bevestigingshaken onderaan het toestel en schroef ze vast zonder te forceren.
GEBRUIK
Wanneer het apparaat voor de eerste keer wordt aangezet, zal het een lichte geur afgeven.
Dit is perfect normaal, zorg dus voor voldoende ventilatie. Deze geur is slechts tijdelijk en zal
snel verdwijnen.
De vermogenschakelaars maken het mogelijk het gewenste vermogen te kiezen.
De thermostaat regelt de temperatuur in de kamer.
Vermogenschakelaars
= Turbo-schakelaar (ventilator)
Linkse vermogenschakelaar = laag vermogen (750W)
Rechtse vermogenschakelaar = gemiddeld vermogen (1250W)
Beide vermogenschakelaars = maximaal vermogen (2000W)
Om de heteluchtcirculatie te verhogen kan de ventilator samen met de verwarmingsfunctie
gebruikt worden, ongeacht de geselecteerde verwarmingsstand.
De schakelaars zijn uitgerust met een controlelampje zodat u te allen tijde het geselecteerde
vermogen simpel kunt aflezen. U kunt de turbo-functie ook gebruiken zonder verwarming. In dit
geval wordt frisse lucht geblazen.
Wanneer u op een schakelaar hebt gedrukt om de verwarming te starten, zal de
geïntegreerde thermostaat het toestel automatisch aan- en uitschakelen om de temperatuur
constant te houden.
Thermostaat
Met de traploos verstelbare thermostaatknop kan het apparaat ingesteld worden op een
bepaalde temperatuur. Wanneer die temperatuur is bereikt, zal het apparaat automatisch
uitgeschakeld worden. Zodra de temperatuur onder de ingestelde stand valt, zal de
verwarming automatisch weer aangeschakeld worden.
Opmerking: de metalen onderdelen van het toestel worden tijdens het gebruik heel warm.
Indien u het toestel tijdens het gebruik wenst te verplaatsen, maak dan gebruik van de
handvaten aan de zijkanten.
BEVEILIGING TEGEN OVERVERHITTING
Het apparaat is beveiligd tegen oververhitting en schakelt zich automatisch uit, mocht het
oververhitten, bijvoorbeeld omdat de roosters verstopt zijn. Indien dit gebeurt, de stekker uit
het stopcontact verwijderen, het apparaat 10 minuten laten afkoelen en het voorwerp dat de
roosters verstopt verwijderen. U kunt het apparaat dan weer gebruiken door het aan te
schakelen. Indien het probleem voortduurt, neem dan contact op met de dichtstbijzijnde
klantendienst.
REINIGING EN ONDERHOUD
Trek altijd de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat geheel afkoelen vooraleer
u het schoonmaakt.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
20 TKG CV 1003 T - 140521
Assembly page 20/44
Fax +32 2 359 95 50
Maak om elektrische schokken te voorkomen het apparaat nooit schoon met water en
dompel het nooit onder in water of enige andere vloeistof.
De behuizing mag schoongeveegd worden met een pluisvrije, vochtige doek.
Wanneer nodig mogen stofdeeltjes in de luchtuitlaatopeningen met een stofzuiger
verwijderd worden. Een regelmatig onderhoud is noodzakelijk voor de goede werking van
het toestel.
MILIEUBESCHERMING – RICHTLIJN 2002/96/EG
Om ons milieu en onze gezondheid te beschermen, moet afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur in overeenstemming met welbepaalde regels weggegooid worden.
Dit vergt zowel de inzet van de leveranciers als van de gebruikers. Daarom mag uw apparaat,
zoals op het typeplaatje of op de verpakking aangegeven door het symbool , niet met
het gewone huisvuil weggegooid worden. De gebruiker heeft het recht het toestel naar een
gemeentelijk centrum van gescheiden inzameling te brengen waar het overeenkomstig de
richtlijn hergebruikt, gerecycleerd of voor andere doeleinden gebruikt zal worden.
De handleiding is op simpele aanvraag ook verkrijgbaar in elektronisch formaat bij de
klantendienst (zie garantiekaart).
Table of contents
Languages: