manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Kampmann
  6. •
  7. Thermostat
  8. •
  9. Kampmann 148917 User manual

Kampmann 148917 User manual

Typ 148917
I427/05/11/1 INT 4 12 890 00, Stand 05.2011 (11/073)
Type 148917:
Raumthermostat mit integriertem 3-Stufen-Schalter und manueller Umschaltung Heizen/Kühlen,
2-Leitersystem
Room thermostat with integrated 3-stage switch and manual heating/cooling changeover,
2-wire system
Thermostat d’ambiance avec interrupteur à 3 étages intégré et commutation manuelle
chauffage/refroidissement, système à 2 conducteurs
Sicherheitshinweis! Safety information!
No persons other than expert electricians only must open this device in due compliance with the related
wiring diagram shown in the housing cover / on the housing / represented in the corresponding operating
instructions. All expert electricians committed to the execution of any such works must comply with the
relevant safety regulations currently operative and in force.
These operating instructions must be kept at a place that can be accessed freely by the operating and/or
servicing personnel in charge.
3. Installation / Montage
This controller has been designed for the installation on a wall surface or on an UP box. The surface it is
installed on must be non conducting. If drill holes are made into the wall in order to install the device, care
must be taken to ensure that no concealed electric lines are damaged thereby. The special adapter plate
JZ-17 enables to mount the device directly on an UP box. If mounting it on an UP box that is installed in a
hollow or cavity wall, both the UP box and the cable feed-throughs behind the device need to sealed up
against draughts. If otherwise, the actually acquired room temperature data could be or become incorrect.
The device must not be exposed directly to any heat- or cold sources whatsoever.
Caution: The controller described herein is able to resist to the types of dirt or dust that normally occur in
offices and living spaces. Excessive volumes of dust and/or dirt produced during the installation or during
renovation works may soil the contacts and can lead to a breakdown of the device. In any such case, the
contacts need to be cleaned by an expert electrician. This may for example be effected by blowing the
device down or by cleaning it with a dry brush.
3. Mounting / Installation
DGB
Dieses Gerät darf nur durch eine Elektrofachkraft geöffnet und gemäß dem entsprechenden Schaltbild im
Gehäusedeckel / auf dem Gehäuse / in der Bedienungsanleitung installiert werden. Dabei sind die beste-
henden Sicherheitsvorschriften zubeachten.
Die Bedienungsanleitung muss für Bedien- und Wartungspersonal an frei zugänglicher Stelle aufbewahrt
werden.
Der Regler ist zur Montage auf die Wand oder auf eine UP-Dose bestimmt. Der Untergrund darf nicht
leitend sein. Erfolgt die Montage mittels Bohrungen in die Wand, ist darauf zu achten, die unter Putz ver-
legten elektrischen Leitungen nicht zu beschädigen. Für die direkte Montage des Reglers auf eine UP-
Dose wird die Adapterplatte JZ-17 verwendet. Bei Hohlwänden müssen die Unterputzdose und Durch-
führungen hinter dem Regler gegen Zugluft abgedichtet werden, um die Raumtemperaturerfassung nicht
zu verfälschen. Der Regler darf nicht direkt Wärme- oder Kältequellen ausgesetzt werden.
Achtung: Der Regler ist für übliche Verunreinigungen in Wohn- und Büroräumen geeignet. Unverhältnis-
mäßiger Schmutz und Staub während der Installations- oder Renovierungsarbeiten kann die Kontakte
verschmutzen und zum Ausfall des Reglers führen. In diesem Fall sind die Kontakte von einer Elektrofach-
kraft zu reinigen. Dies kann zum Beispiel durch Ausblasen oder durch reinigen mit einem trockenen Pinsel
geschehen.
1. Anwendung
Dieser Klimaregler wurde speziell zur Ansteuerung von Fancoil und Teilklimaanlagen in 2-Rohrsystem-
ausführung für Hotel-, Wohn- und Geschäftsräume entwickelt. Für andere vom Hersteller nicht vorherzu-
sehende Einsatzgebiete sind die dort gültigen Sicherheitsnormen zu beachten. Eignung hierfür siehe
Punkt 10. Gewährleistung.
This climate controller has been specially devised for the excitation and control of two-pipe fancoil and
partial air conditioning system operated in business premises, hotel rooms and living spaces. Regarding
other applications not to be foreseen by the manufacturer of this device, the safety standards concerning
these applications need to be followed and adhered to. Regarding the aptitude of the device for any such
other application, please refer to section 10. herein (Warranty).
1. Application
2. Funktion
The heating/cooling climate temperature controller described herein is equipped with an internal bimetal
sensor that captures the currently existing room temperature. The device controls the related heating or
cooling system in accordance with the adjusted set value. Regarding the different switch functions, please
refer to the section 8., “Dimensioned drawing and connection diagrams” in these instructions.
Thermal recirculation
The thermal recirculation realised with this device enables to excite it early enough with the consequence
that a very precise switching difference can be attained. This device has been specially dimensioned for the
control of climates prevailing in rooms within which the temperature change rate does not exceed 4K per
hour. Higher change rates could result in higher switching differences.
Range suppression
The setting pins located underneath of the knob enable to delimit the setting range mechanically.
2. Functional description
4. Technische Daten 4. Technical data
6. Zubehör (optional) 6. Accessories (optional)
Der Raumtemperaturregler erfasst mit einem innenliegenden Bimetallfühler die Raumtemperatur und
regelt entsprechend dem eingestellten Sollwert. Die Funktionen der Schalter sind dem Schaltbild unter
Punkt 8. Maßbild und Anschluss-Schaltbild zu entnehmen.
Thermische Rückführung
Durch die thermische Rückführung wird der Regler rechtzeitig zum Ausschalten angeregt, wodurch sehr
kleine Schaltdifferenzen erreicht werden. Dieser Klimaregler ist für Räume mit einer maximalen Raumtem-
peratur-Änderungsgeschwindigkeit von 4K/h ausgelegt. Höhere Änderungsgeschwindigkeiten können zu
größeren Schaltdifferenzen führen.
Bereichseinengung
Der Einstellbereich kann mechanisch unter dem Knopf mit den Einstellfahnen begrenzt werden.
Fühlerelement: Bimetall, Umschalter Typ 1C
Schaltdifferenz: ca. 0,5 K
Regelbereiche: +5 … +30°C
Schaltvermögen: 250 V~, 6(3)A, max.10 Stellantriebe je Ausgang
Schutzart: IP30 nach entsprechender Montage
Schutzklasse: II nach entsprechender Montage
Max. Luftfeuchtigkeit: 95%rH, nicht kondensierend
Gehäusedesign: Berlin 3000
Material und Farbe: Kunststoff ABS, alpinweiß (ähnlich RAL 9010)
Sensing element: bimetal sensor / changeover contact, type 1C
Switching difference: approx. 0.5 K
Control range: +5 … +30°C
Switching capacity: 250 V~, 6(3)A (no more than 10 actuators per outlet)
Degree of protection: IP30 (after according installation)
Protection class: II (after according installation)
Max. admissible air moisture: max. 95% r.h., non condensing
Housing model: Berlin 3000
Material and colour: ABS plastic, pure with (similar to RAL 9010)
Adapterplatte zur direkten Befestigung des Reglers auf die UP-Dose. Adapter plate for direct fixing on an UP box.
5. Klemmenbelegung
Symbol Belegung
Heizausgang
Kühlausgang
LPhase Versorgungsspannung
Lüfter langsame Stufe
Lüfter mittlere Stufe
Lüfter schnelle Stufe
NNeutralleiter Verbraucher / Versorgungsspannung
5. Terminal assignment
Symbol Assignment
Heating outlet
Cooling outlet
LSupply voltage phase
Fan (low speed)
Fan (medial speed)
Fan (fast speed)
NNeutral conductor (consumers) / (supply voltage)
Die von uns genannten technischen Daten wurden unter Laborbedingungen nach allgemein gültigen Prüfvorschriften, insbesondere DIN-Vorschriften, ermittelt. Nur insoweit werden Eigenschaften zugesichert. Die Prüfung der
Eignung für den vom Auftraggeber vorgesehenen Verwendungszweck bzw. den Einsatz unter Gebrauchsbedingungen obliegt dem Auftraggeber; hierfür übernehmen wir keine Gewährleistung. Änderungen vorbehalten.
The technical data specified herein have been determined under laboratory conditions and in compliance with generally approved test regulations, in particular DIN standards. Technical characteristics can only be warranted to this
extent. The testing with regard to the qualification and suitability for the client’s intended application or the use under service conditions shall be the client’s own duty. We refuse to grant any warranty with regard thereto. Subject to
change without notice.
Les données techniques indiquées dans cette notice d’instructions ont été déterminées sous conditions laboratoires en conformité avec des prescriptions d’essai généralement approuvées, notamment les normes DIN. Les carac-
téristiques techniques ne peuvent être garanties que dans cette mesure. La vérification du dispositif en rapport à sa qualification et appropriation pour l’application prévue ou son utilisation sous conditions de service incombe au
client. Nous n’assumons aucune garantie à cet égard. Sous réserve de modifications techniques.
Consigne de sécurité! F
Uniquement des personnes qualifiées en matière d’électricité doivent ouvrir ce dispositif en conformité
avec le schéma des connexions imprimé sur le boîtier ou apposé à celui-ci ou bien représenté dans les
notices d’instructions correspondantes. Tous électriciens spécialisés chargés de l’exécution de tels
travaux doivent se conformer aux prescriptions de sécurité actuellement en vigueur s’y rapportant.
Les instructions de service sont à garder à un lieu librement accessible pour les personnels de service et
d’entretien.
3. Installation
Le dispositif est prévu pour l’installation murale ou pour l’installation sur une boîte encastrée. La surface
utilisée pour son installation ne doit pas être conductrice. Lorsque le dispositif est installé en perçant des
trous dans le mur, il faut veiller à ce que pas de lignes électriques encastrées ne soient endommagées
lors de ceci. L’utilisation de la plaque adaptateur spéciale JZ-17 permet le montage direct sur une boîte
encastrée. Lorsque le dispositif est monté sur une boîte encastrée qui a été installé dans un mur creux, il
1. Application
Ce régulateur climatique a été spécialement conçu pour l’excitation et le contrôle de systèmes à ventilo-
convecteurs ou des système de climatisation partielle à deux conduites utilisés dans des locaux à usage
commercial, des salles d’hôtel et dans des habitations. Concernant des autres applications pas à prévoir
par le fabricant de ce dispositif, les standards de sécurité se rapportant à ces applications sont à respec-
ter. En ce qui concerne l’aptitude ou l’approbation du dispositif pour des telles applications, veuillez égale-
ment faire attention aux informations de garantie dans chapitre 10. (Garantie) dans cette notice d’instruc-
tions.
2. Fonctionnement
4. Caractéristiques techniques
6. Accessoires (facultatif)
Le régulateur climatique du type «chauffage/refroidissement» décrit dans cette notice d’instructions est
doté d’un capteur à bilame interne pour la saisie de la température ambiante actuelle. Le dispositif règle
les systèmes de chauffage ou de refroidissement en conformité avec la valeur de consigne effectivement
ajustée. Concernent les fonctions des interrupteurs individuelles, veuillez vous reporter au chapitre 8.
(Dessin coté et schémas de branchement) dans ces instructions.
Recirculation thermique
La recirculation thermique réalisée avec ce dispositif permet de l’exciter assez longtemps à l’avance pour
pouvoir atteindre un différentiel très précis. Ce dispositif a été spécialement dimensionné pour le contrôle
de températures ambiantes qui prédominent dans des salles ou pièces dans lesquelles le taux de change-
ment de la température ne dépasse pas une valeur de 4K par heure. Des taux de changement plus
élevés pourraient résulter dans des différentiels également plus élevés.
Resserrage de domaine
La plage de réglage peut être limitée mécaniquement au moyen des éléments mobiles d’ajustage qui se
trouvent en dessous du bouton de réglage.
Capteur: bilame / contact à permutation (type 1C)
Différentiel: env. 0,5 K
Plage de réglage: +5 … +30°C
Pouvoir de coupure: 250 V~, 6(3)A (max. 10 actionneurs par sortie)
Type de protection: IP30 (après installation correspondante)
Indice de protection: II (après installation correspondante)
Humidité de l’aire admissible: max. 95% r.h., non condensant
Modèle du boîtier: Berlin 3000
Matériau et couleur: en plastique (ABS), blanc pur (pareil à RAL 9010)
Plaque adaptateur pour le montage direct sur une boîte encastrée
9. Montagehinweis / Mounting information / Précision d’installation
Einstellfahne
für maximalen
Temperaturwert
Pin for the
setting of the
maximum
temperature value
Broche pour
l’ajustage de la
valeur de
température
maximale
5. Occupation des bornes
Symbole Occupation
Sortie de chauffage
Sortie de refroidissement
LPhase de la tension d’alimentation
Ventilateur (vitesse faible)
Ventilateur (vitesse moyenne)
Ventilateur (vitesse élevée)
NConducteur neutre (consommateurs) / (tension d’alimentation)
7. Installationshinweise / Installation information / Informations d’installation
8. Maßbild und Anschluss-Schaltbilder / Dimensioned drawing and wiring diagrams / Dessin coté et schémas de branchement
Einstellfahne
für minimalen
Temperaturwert
Pin for the
setting of the
minimum
temperature value
Broche pour
l’ajustage de la
valeur de température
minimale
faudrait que la boîte de même que les passes-câbles en arrière du dispositif soient rendus étanches contre
des courants d’air. Car sinon, la valeur de la température actuellement détectée pourrait être ou bien
devenir incorrecte. Le dispositif ne doit être exposé à aucunes sources de chaleur ou de froid telles
qu’elles soient.
Attention: le régulateur décrit dans cette notice d’instruction ne peut résister qu’à des types de crasses
ou de poussières qui se produisent habituellement dans des bureaux ou des habitations. Des encrassa-
ges ou des volumes de poussière plus importants se produisant durant des travaux d’'installation et/ou de
la mise en neuf peuvent salir les contacts et provoquer une panne du régulateur. Dans un tel cas, il faut
que les contacts soient nettoyés par un électricien spécialiste. Le nettoyage peut, par exemple, être effec-
tué en soufflant ou par moyen d’une brosse.
10. Gewährleistung / Warranty / Garantie

Other Kampmann Thermostat manuals

Kampmann 148916 User manual

Kampmann

Kampmann 148916 User manual

Kampmann 30056 User manual

Kampmann

Kampmann 30056 User manual

Popular Thermostat manuals by other brands

Fantini Cosmi Intellitherm C58 manual

Fantini Cosmi

Fantini Cosmi Intellitherm C58 manual

Ducasa 720 installation guide

Ducasa

Ducasa 720 installation guide

Salus RT310SPE installation guide

Salus

Salus RT310SPE installation guide

EPH CDT2 operating instructions

EPH

EPH CDT2 operating instructions

Hunter Internet Thermostat owner's manual

Hunter

Hunter Internet Thermostat owner's manual

ABB NIESSEN 8140.9 user manual

ABB

ABB NIESSEN 8140.9 user manual

Whisper ST-300 quick start guide

Whisper

Whisper ST-300 quick start guide

Hive HAH2PMZ installation guide

Hive

Hive HAH2PMZ installation guide

Gewiss Chorus GW 10 794 installation manual

Gewiss

Gewiss Chorus GW 10 794 installation manual

Flash THERMOFLASH DIGI 2 Eco quick start guide

Flash

Flash THERMOFLASH DIGI 2 Eco quick start guide

DELTA DORE D10 W RF installation guide

DELTA DORE

DELTA DORE D10 W RF installation guide

Aprilaire 8840M owner's manual

Aprilaire

Aprilaire 8840M owner's manual

CIAT HELIOTHERME 3V HEE instruction manual

CIAT

CIAT HELIOTHERME 3V HEE instruction manual

Seltron RCD1 Premium user manual

Seltron

Seltron RCD1 Premium user manual

ClimateMaster ATC32U01 iGate Basic operation guide

ClimateMaster

ClimateMaster ATC32U01 iGate Basic operation guide

VLM HP-2F operating manual

VLM

VLM HP-2F operating manual

ritetemp 8030 Operation guide

ritetemp

ritetemp 8030 Operation guide

White Rodgers Comfort-Set 1F95-371 owner's manual

White Rodgers

White Rodgers Comfort-Set 1F95-371 owner's manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.