manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Karibu
  6. •
  7. Garden House
  8. •
  9. Karibu 67812 Instruction Manual

Karibu 67812 Instruction Manual

67812
Service-Hotline:+49 421 38693 33
Aufbauanleitung
notice de montage
Building Instructions
montagehandleiding
Instrucciones de construcción
Istruzioni per il montaggio
Montážní návod
21.04.2015
Vergleichen Sie zuerst die Material-
liste mit Ihrem Paketinhalt! Bitte haben Sie
Verständnis, dass Beanstandungen nur im
nicht aufgebauten Zustand bearbeitet wer-
den können!
Vergelijk eerst de lijst van mate-
rialen met de inhoud van uw pakket!
Reclamaties kunnen alleen in behandeling
worden genomen zolang de onderdelen
nog niet zijn gemonteerd!
Commencez par comparer la liste
du matériel avec le contenu de votre pa-
quet! Sachez que nous traitons uniquement
les réclamations concernant le matériel à
l’état non monté!
En primer lugar, compare la lista
de material con el contenido del paquete.
Rogamos entienda que las reclamaciones
sólo pueden ser tramitadas antes de mon-
tar el objeto!
First compare the list of materials
with your package contents! Please under-
stand that complaints can be processed in
the non-built status only!
Confrontate questa distinta mate-
riali prima con il contenuto del pacchetto!
Vi preghiamo di comprendere che eventuali
reclami possono essere accolti solo prima
del montaggio!
67812
7 x W7 208 x 121 x 28mm ID 23011
1 x G1 2500 x113x28mm ID 20990
1 x G2 2320x113x28mm ID 28534
1 x G3 2500 x113x28mm ID 20992
1 x G4 2320x113x28mm ID 28532
2 x Y1 700 x 33 x 22mm ID 20994
2 x Y2 1520 x 33 x 22mm ID 20993
4 x Z1 2000 x 95 x 18mm ID 16647
2 x A1 1428 x 45 x 18mm ID 34187
5 x A2 1784 x 45 x 18mm ID 36384
8 x A3 2100 x 45 x 18mm ID 19547
2 x A4 400 x 120 x 18mm ID 21291
1 x A5 1475 x 38 x 28mm ID 34189
2 x A6 1724 x 38 x 28mm ID 34188
8 x A7 250 x 58 x 28mm ID 69594
2 x A8 2790 x 60 x 40mm ID 28251
2 x A9 3090 x 60 x 40mm ID 28694
2 x W1 3270 x 71 x 28mm ID 28709
7 x W2 306 x 121 x 28mm ID 22551
16 x W3 610 x 121 x 28mm ID 28713
9 x W4
1175 x 121 x 28mm
ID 22550
32 x W5
2970 x 121 x 28mm
ID 21969
16 x W6
3270 x 121 x 28mm
ID 21968
1 x M1 1940 x 95 x 54mm ID 15222
1 x M2 2500 x 95 x 54mm ID 20944
2 x M3
2743 x 95 x 95mm
ID 28706
2 x P1
3255 x 599 x 28mm
ID 28733
156 × B1 970 × 96 × 19mm ID 69324
67812
1 x E1 ID 41585
1 x D1
1765 x 705 x 36mm
ID 48332
1 x D2
1765 x 705 x 36mm
ID 48333
2 x D3 739 x15 x10mm ID 48326
2 x D4 589 x15 x10mm ID 58795
1 × ID 16034
80 x 4 x 25mm ID 5841
50 x 4 x 30mm ID 3686
70 x 4 x 35mm ID 3687
60 x 4 x 50mm ID 3688
60 x 4 x 60mm ID 21207
40 x 4 x 70mm ID 3689
8 x 4,5 x 80mm ID 9204
4 x 6 x 120mm ID 9205
160 x 4 x 70mm ID 39352
1000 x ID 5621
420 x ID 3949
4 x ID 21292
2 x ID 3709
6 x ID 3717
1 x ID 34190
01
A 3
Z 1
M 1
G 4
A 4
Y 1
D 3
D 4
D 4
D 3
D 1
D 2
A 1
A 2
A 2
A 6
A 2
A 2
A 6 A 1
A 5
M 2
Y 2
Y 2
Y 1
E 1
W 1
W 1
W 6
W 3
W 4
W 4
W 2
W 7
W 5
W 5
G 2
G 3
G 1
P 1
P 1
A 4
M 3
M 3
B 1 B 1
Z 1
Z 1
Z 1
A 3
A 3
A 3 A 3 A 3
A 9
A 9
A 8
B 1
B 1
A 7
A 7
A 7
!
90°
3090 mm
2790 mm
A 9
4×50
4×50
4×50
4×50
02 2x A 8
A 9
A 8 (A)
03
04
W 1
W 1
04.1
04.3
04.2
04.4
04.1
04.3
04.3
04.4
Ø4mm
4,5×80
A
A 8 (A)
ca 60mm
ca 40mm
05
06
4×70
4×70
4×70
4×70
W 5
W 5
4×70
4×70
4×70
4×70
4×70
4×70
4×70
4×70
4×70
4×70
4×70
4×70
16x
W 5
16x
W 5
16x
W 6
16x
W 3
8x
W 4
W 4
7x
W 7
7x
W 2
!
Verschraubung Ausschnitte
Vissage découpes
Cut-outs for screw connections
Vastschroeven uitsparingen
Atornilladura recorte
Fissaggio tavole
Verschraubung Ausschnitte
Holz hat ein natürliches Quell und Schwindverhalten. Dadurch „wächst“ und „schrumpft“ Ihr Haus im Laufe eines Jahres. Kürzere Holzbohlen (Front) passen sich
schneller als längere Bohlen den aktuellen klimatischen Bedingungen an. Dadurch kann es zu Spaltenbildungen kommen. Um diese Spaltenbildung zu verringern aber
gleichzeitig das natürliche Quell- und Schwindverhalten des Holzes zu gewährleisten müssen Sie an Fenster und Türausschnitten die jeweils zwei direkt übereinandersit-
zenden Bohlen miteinander verbinden. Verwenden Sie dafür Spax 4 x 60. Bohren Sie die Bohlen bei einer Verschraubung immer vor. Hinweis: Schräge Bohrungen ohne
Abrutschen: Die ersten 3 bis 5mm den Bohrer senkrecht zur Holzoberäche ansetzen und erst dann im gewünschten Winkel bohren.
Vissage découpes
Le bois a un comportement naturel de gonement et de rétractation. C’est ainsi que votre pavillon «se gone» et «se rétracte» au cours d’une année. Les madriers de bois
plus courts (façade) s’adaptent plus rapidement aux conditions climatiques que les madriers plus longs. Ceci peut entraîner des fentes. Pour réduire cette formation de
fentes tout en garantissant que le bois puisse se comporter de manière naturelle, vous devez raccorder au niveau des fenêtres et des découpes de porte les deux madriers
respectivement situés l’un sous l’autre. A cet effet, utilisez des Spax 4 x 60. Lors de vissages, veuillez toujours percer un trou préalable dans les madriers. Remarque: pour
percer des trous inclinés sans déraper, veuillez tenirr la perceuse de manière perpendiculaire lors des premiers 3-5 mm, puis percer ensuite dans l’angle souhaité.
Cut-outs for screw connections
Wood is subject to a natural process of swelling and contraction. For this reason, over the course of the year your house “grows” and “shrinks”. Shorter wooden boards
(front) adapt faster than long boards to the momentary climatic conditions. This can result in cracking. In order to reduce this cracking and at the same time allow for
the natural growth and shrinkage behaviour of the wood, at the window and door recesses you must join each two boards positioned directly over each other. For this
purpose, use 4 x 60 Spax joints. Always pre-drill the boards for screw can drill obliquely into the wood without slipping connections. Note: You away by setting on the
drill vertically for the rst 3-5 mm and only then drilling obliquely.
Vastschroeven uitsparingen
Hout zet uit en krimpt van nature. Daardoor zal ook uw huisje in de loop van een jaar „uitzetten“ en „krimpen“. Kortere houten delen (front) passen zich sneller danlangere
delen aan de verschillende klimatologische omstandigheden aan. Daardoor kunnen er zich spleten vormen. Om de vorming van deze spleten te verminderen, maar tegeli-
jkertijd het natuurlijke uitzet- en krimpgedrag van het hout te waarborgen, moet u bij raam- en deuruitsparingen telkens de twee direct boven elkaar bevindende delen met
elkaar verbinden. Gebruik daarvoor spax-schroeven 4 x 60. Boor de delen bij het vastschroeven altijd voor. Opmerking: schuin boren in hout zonder weg te glijden gaat
het beste door de eerste 3-5 mm de boor haaks op de oppervlakte van het hout te houden en pas daarna onder de gewenste hoek te boren.
Atornilladura recorte
La madera tiene un comportamiento natural de hinchamento y encogimiento. Debido al mismo, su casa „crece“ y se „encoge“ a lo largo del año. Los tablones de madera
cortos (parte delantera) se adaptan más rápido que los largos a las condiciones climatológicas. Para reducir esta formación de ranuras pero, al mismo tiempo, garantizar
el proceso natural de hinchamiento y encogimiento de la madera, tiene que unir en la ventana y los recortes de la puerta entre sí los dos tableros que están justo uno sobre
otro. Utilice para ello Spax 4 x 60. Perfore siempre previamente los tablones antes de efectuar el atornillamiento. Advertencia: Para efectuar perforaciones inclinadas en
la madera sin resbalar hacer los primeros 3-5 mm con la broca vertical respecto a la supercie y después inclinar en el ángulo deseado.
Fissaggio tavole
È naturale che il legno lavori dilatandosi e restringendosi. Per questo la vostra casa „cresce“ e „si contrae“ nel corso dell’anno. Le assi più brevi (quelle frontali) si adattano
alle situazioni climatiche più velocemente di quelle più lunghe. Per questo si può avere la formazione di crepe. Per minimizzare il rischio dela formazione di crepe ma allo
stesso tempo per permettere le contrazioni e dilatazioi del legno, sulle aperture della nestra e della porta collegare le due assi direttamente in contatto tra loro. Utilizzare
a tal ne viti a croce da 4 x 60. Preforare sempre le assi prima di avvitarle. Avviso: Per fare dei fori obliqui nel legno senza che la punta scivoli si può dapprima fare un
foro perpendicolare per 3-5 mm e poi iniziare a forare con l’angolo desiderato.
4×60
4×60
4×60
20mm
20mm
c
d
07
B
A
08
G 3
08.1
4×70
4×70
4×70
G 4
G 1 4×70
08.2
G 2
A 4
Ø3mm 4×35 Ø3mm
4×35 8x
08.1 08.2
4×70 4×70
A 4
278mm
278mm
!!! c=d !!!!!! A=B !!!
09
09.1 09.2
09.1
09.2
P 1
P 1
Ø5mm
6×120
6×120
Ø5mm
10 4x A 7 A 7
Ø3mm
4×50
4x
11
M 2
M 1
12 10x
3355mm
4×50
Ø3mm
13
M 1 + M 2 (3355mm)
650mm
650mm
650mm
4×70
650mm
4x
4x
2x A 7
2x A 7
2x A 7
13.1
250mm
13.1
13.1 4×70
Ø3mm
4×70
Ø3mm
13.2
Ø3mm
2x A 7
Bündig!
Afeurement!
Gelijk!
Aras!
Flush!
Combacia!
13.2
14
M 3
M 3
14.1-1
650mm
650mm
14.1
4×25
Ø3mm
650mm
650mm
+ 8x
14.1-2
4×25
8x
Ø3mm
Bündig!
Afeurement!
Gelijk!
Aras!
Flush!
Combacia!
15
15.1 15.5
15.3
B 1
B 1
15.1
15.2 15.4
15.5
15.3
B 1
B 1
15.2 15.4
Die Eindeckung muss spätestens nach 2 Monaten durch ein geeignetes Produkt ergänzt werden
De vervanging mag niet later zijn dan twee maanden aangevuld met een geschikt product
The replacement must be no later than two months supplemented by a suitable product
Le remplacement ne doit pas être plus tard deux mois complétés par un produit adapté
El reemplazo debe ser no más tarde de dos meses complementan con un producto adecuado
La sostituzione deve essere entro e non oltre due mesi completate da un prodotto adatto
Pokrytí střechy musí být nejpozději po 2 měsících nahrazeno vhodným produktem.
16
Montage Dachpappe • Montage Couverture en carton bitumé • Roong felt installation
Montage dakvilt • Montaje de tela asfáltica • Montaggio del cartone catramato
Achtung, dies ist nur ein Verlegebeispiel. Die Anzahl der Dachpappbahnen
richtet sich nach Ihrer Hausgröße. Stöße von Dachpappe während einer Bahn sind mit
einem Überschlag von 10cm der Dachpappe durchzuführen. Bei Verwendung von nur 4
Bahnen keine Firstbahn verwenden, seitliche Bahnen mit über den First legen.
Das Dach ist nicht begehbar. Die Konstruktion ist für eine Gesamtbelastung (Schnee,
Wind) und nicht für eine Punktbelastung ausgelegt. Zur Montage empfehlen wir eine
bauseitige Abstützung des Daches von unten.
Wenn Sie ein Haus mit Satteldach haben, sollten Sie bei der Verwendung von Schin-
deln keine Voreindeckung mit Dachpappe vornehmen. Hier wird nur an beiden Trauf-
seiten ein 20cm breiter Streifen Dachpappe mit Überstand verlegt (Bild 02.2 unten).
Bei Häusern mit Tonnendach verlegen Sie bitte Dachpappe unter die Schindeln. Damit
Sie lange Freude an Ihrem Gartenhaus haben, sollten Sie diese Dacheindeckung nach
2 Monaten erneuern.
Attention, il s’agit uniquement d’un exemple de pose. Le nombre de bandes
de carton bitumé dépend de la taille de la maison. La jointure du carton bitumé sur une
bande doit être réalisée avec une superposition de 10 cm. Si 4 bandes seulement sont
utilisées, ne pas avoir recours à une bande de faîte, appliquer les bandes latérales sur
le faîte.
Ne pas marcher sur le toit ! La construction peut supporter une charge répartie sur sa
totalité (neige, vent), et non concentrée sur un point précis. Lors du montage, il vous est
recommandé d’étayer le toit par en dessous.
Si votre maison possède un toit en bâtière, ne pas poser de couverture préalable
en carton bitumé pour les couvertures en bardeaux. Pour les maisons avec toit en
berceau, poser du carton bitumé sous les bardeaux. Pour proter le plus longtemps
possible de votre maison de jardin, renouveler la couverture du toit tous les deux meses.
Note! This description is only an example. The number of required rolls of
roong felt depends on the actual size of the summer house. When joining rolls of roong
felt end to end, the overlap must be 10 cm. When using just 4 rolls of roong felt, always
cover the horizontal ridge beam with the rolls from both sides.
The roof is not safe to walk on. The roof is designed for a total load (snow, wind) and
not for a point load. We recommend you to always support the roof from below during
installation.
When using shingles to cover a house with a gable roof, never use roong felt as a
preliminary covering. Always install the roong felt underneath the shingles for houses
with an arched roof. To ensure maximum enjoyment of your summer house, renew the
roof covering after two month.
Let op, dit is slechts een montagevoorbeeld. Het aantal dakviltbanen is
afhankelijk van de grootte van uw huis. Voegen van dakvilt tijdens een baan dienen met
een overlapping van 10cm uitgevoerd te worden. Bij gebruik van slechts vier banen geen
rstbaan gebruiken, banen aan de zijkant ook over de rst leggen.
Het dak is niet beloopbaar. De constructie is ontworpen voor een totaalbelasting
(sneeuw, wind) en niet voor een puntbelasting. Voor de montage adviseren we te
voorzien in een zelf aan te brengen steun voor het dak van onderen.
Wanneer u een huis met zadeldak hebt, zou u bij het gebruik van dakshingles geen
voorafdekking met dakvilt moeten aanbrengen. Bij huizen met een boogdek dient u
dakvilt onder de shingles aan te brengen. Om lang plezier van uw tuinhuisje te hebben,
zou u deze dakafdekking na twee manden vervangen.
Cuidado, éste es sólo un ejemplo de instalación. La cantidad de tiras de tela
asfáltica depende del tamaño de su caseta. Las juntas de tela en una tira se realizan
solapando la tela asfáltica 10 cm. Cuando sólo se empleen cuatro tiras no se debe
utilizar ninguna tira de cumbrera, sino colocar las tiras laterales sobre la cumbrera.
El techo no es transitable. La construcción está preparada para cargas totales (nieve,
viento) y no para cargas puntuales. Para el montaje se recomienda apuntalar el techo
por debajo.
Si tiene una casa con tejado a dos aguas, en caso de utilizar cubierta de ripias no se
debería cubrir previamente con tela asfáltica. En las casas con tejado en forma de
tonel, por favor coloque la tela asfáltica debajo de la cubierta de ripias. Para disfrutar
de su caseta de jardín durante mucho tiempo se aconseja renovar la cubierta del tejado
cada 2 meses.
Attenzione, questo è solo un esempio di posa! La quantità dei rulli di cartone
catramato dipende dalle dimensioni della casa. Le congiunzioni del cartone catramato in
una corsia vanno con una sovrapposizione di 10 cm dei due pezzi di cartone catramato.
Se si impiegano 4 le non disporne una sul colma ma far passare un bordo oltre il colmo
stesso.
Non salire sul tetto. La costruzione è progettata per un carico diffuso (neve, vento) e non
per una concentrazione puntuale del peso. Per il montaggio si consiglia un supporto del
tetto con una costruzione posta sotto di esso.
Se si utilizza la scandola per rivestire il tetto, non si dovrebbe utilizzare il rivestimento
in cartone catramato. Per case con tetto a botte, posare il cartone catramato sotto la
scandola. Per garantire una lunga durata della casetta da giardino, è necessario
rinnovare la copertura del tetto ogni 2 mesi.
02.1
02.2
02
02.1
02.2
ggf Dachschindeln
ca 10cm
01
ca 10cm
ca 5cm
ca 10cm
4x
19
17 2x
18 4x A 3
1940 mm
20
Z 1
Z 1
Z 1
Z 1
A 3 (1255mm)
A 3
A 3 + A 3 (1255mm)
4×35
Ø3mm
4x
A 3
1255 mm
21
4×30
Ø3mm
A 3 (1940mm)
A 3 (1940mm)
A 3 (1940mm)
A 3 (1940mm)
4×30
Ø3mm
6x
21
23
22
4×70
Ø3mm
4×70
Ø3mm
24
A 2
4×35
24.1
15mm
15mm
A 2
A 2
A 6
A 6
24.1
A 2
A 6
A 6
24.2
Bündig!
Afeurement!
Gelijk!
Aras!
Flush!
Combacia!
Ø3mm
24.1
25
4×35
A 1
A 5
Ø3mm
27
28
26
27
28
26.2
26.2
26.1
4×30
26.1
Ø3mm
A 2 + A 6
A 2 + A 6
A 2
A 2
A 1
20mm
A 1 + A 5
29.1
A 6
A 2
A 2
A 2
A 2
A 6
4×35
29
30
Y 2
4×35
Ø3mm
Ø3mm
29.1
4×25
Ø3mm
Y 2
Y 2
A 1
A 1
A 5
31.1
Y 2
A 1
A 2
4×25
Ø3mm
32.1-2
32.1-1
D 4
ca 3mm
32.2-2
32.2-1
Silikon
Silicone
Silicón
32.1
32.1
32.1
32.2
D 4 D 4
Y 2
31.1
4×25
Ø3mm
31
32
35
35.1
35.1
35.1
35.1-2
4x25
Ø3mm
35.1-1
33 2x
D 3
D 3
Leim
Coller
Glue
Lijm
Pegamento
Colla
34
D 1
D 2
4×35
Ø3mm

Other Karibu Garden House manuals

Karibu AMBERG 4 SET User manual

Karibu

Karibu AMBERG 4 SET User manual

Karibu 93114 Instruction Manual

Karibu

Karibu 93114 Instruction Manual

Karibu SEEFELD 6 Instruction Manual

Karibu

Karibu SEEFELD 6 Instruction Manual

Karibu RADUR 0 Instruction Manual

Karibu

Karibu RADUR 0 Instruction Manual

Karibu TALKAU 3 Instruction Manual

Karibu

Karibu TALKAU 3 Instruction Manual

Karibu ASKOLA 2 + User manual

Karibu

Karibu ASKOLA 2 + User manual

Karibu TALKAU 4 User manual

Karibu

Karibu TALKAU 4 User manual

Karibu DAHME 3 User manual

Karibu

Karibu DAHME 3 User manual

Karibu AMBERG 4 User manual

Karibu

Karibu AMBERG 4 User manual

Karibu ASKOLA 3 + User manual

Karibu

Karibu ASKOLA 3 + User manual

Karibu 49536 Instruction Manual

Karibu

Karibu 49536 Instruction Manual

Karibu 58979 Instruction Manual

Karibu

Karibu 58979 Instruction Manual

Karibu AMBERG 3 User manual

Karibu

Karibu AMBERG 3 User manual

Karibu DALIN 1 User manual

Karibu

Karibu DALIN 1 User manual

Karibu 64383 Instruction Manual

Karibu

Karibu 64383 Instruction Manual

Karibu MERSEBURG 4 User manual

Karibu

Karibu MERSEBURG 4 User manual

Karibu 2630 Instruction Manual

Karibu

Karibu 2630 Instruction Manual

Karibu ASKOLA 3 User manual

Karibu

Karibu ASKOLA 3 User manual

Karibu 72112 Instruction Manual

Karibu

Karibu 72112 Instruction Manual

Karibu 16452 16453 16454 Instruction Manual

Karibu

Karibu 16452 16453 16454 Instruction Manual

Karibu Askola 4 User manual

Karibu

Karibu Askola 4 User manual

Karibu 39051 Instruction Manual

Karibu

Karibu 39051 Instruction Manual

Karibu SEEFELD 5 User manual

Karibu

Karibu SEEFELD 5 User manual

Karibu 7500 Instruction Manual

Karibu

Karibu 7500 Instruction Manual

Popular Garden House manuals by other brands

Lemeks Palmako IRENE FRK34-4040 installation manual

Lemeks

Lemeks Palmako IRENE FRK34-4040 installation manual

Décor et Jardin 76758S000 Assembly Notice

Décor et Jardin

Décor et Jardin 76758S000 Assembly Notice

Madeira LILAC 2805 manual

Madeira

Madeira LILAC 2805 manual

Solid Build BRIGHTON Assembly instructions

Solid Build

Solid Build BRIGHTON Assembly instructions

Décor et Jardin 63417P000 Assembly Notice

Décor et Jardin

Décor et Jardin 63417P000 Assembly Notice

Forest TPP75FP quick start guide

Forest

Forest TPP75FP quick start guide

Lemeks BNVPI 109452 Assembly, installation and maintenance manual

Lemeks

Lemeks BNVPI 109452 Assembly, installation and maintenance manual

Reynolds Building Systems Best Barns Fairview Assembly Book

Reynolds Building Systems

Reynolds Building Systems Best Barns Fairview Assembly Book

Handy Home Products MARCO Series Assembly manual

Handy Home Products

Handy Home Products MARCO Series Assembly manual

Best Barns Cypress Assembly Book

Best Barns

Best Barns Cypress Assembly Book

Luoman LILLEVILLA Playhouse 51 Kuukkeli Assembly and Maintenance

Luoman

Luoman LILLEVILLA Playhouse 51 Kuukkeli Assembly and Maintenance

Rowlinson Garden Products Chatsworth Summerhouse Assembly instructions

Rowlinson Garden Products

Rowlinson Garden Products Chatsworth Summerhouse Assembly instructions

ModuLaro MIKKELI manual

ModuLaro

ModuLaro MIKKELI manual

Palmako FRB28-3532 installation manual

Palmako

Palmako FRB28-3532 installation manual

Palmako Tina installation manual

Palmako

Palmako Tina installation manual

Décor et Jardin GARAGE 28 Assembly Notice

Décor et Jardin

Décor et Jardin GARAGE 28 Assembly Notice

Palmako Ralf installation manual

Palmako

Palmako Ralf installation manual

Lemeks Palmako PM70-4252 Assembly, installation and maintenance manual

Lemeks

Lemeks Palmako PM70-4252 Assembly, installation and maintenance manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.