Kasanova FOODY ZHU000004NOC User manual

FOODY -
SORBETTIERA E GRATTUGIA 2 IN 1
2 IN 1 SALAD AND ICE-CREAM MAKER • SALAT UND EISMASCHINE 2 IN 1 MACHINE
À CRÈME GLACÉE/SALADE • MÁQUINA PARA ENSALADAS-HELADOS
INSTRUCTION MANUAL • HANDLEIDING •
MANUEL D’INSTRUCTION • MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUALE DI ISTRUZIONI
ZHU000004NOC – ZHU000005NOC
ZHU000006NOC

2manuale di istruzioni
FOODY
220V ~ 240V, 50~60HZ
GUIDA AI COMPONENTI
Sorbettiera
1. Tappo per lama
2. Lama
3. Scivolo e cavità della macina (gelatiera)
4. Pestello
5. Ciotola da dessert
6. Corpo della sorbettiera
7. Interruttore ON/OFF
8. Cavo di alimentazione
ACCESSORI AGGIUNTIVI DELLA GRATTUGIA
9. Scivolo e cavità della macina (grattugia)
10. Cono per grattugia grana ne
11. Cono per grattugia grana spessa
12. Cono per macinare
13. Cono per aettare
14. Tappo della lama
INFORMAZIONI GENERALI E
ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA
• Durante l’uso dell’apparecchio elettrico, è necessario seguire sempre le
precauzioni di base sulla sicurezza, incluse le seguenti:
• Prima dell’utilizzo controllare che il voltaggio corrisponda a quello mostrato
sulla targhetta del dispositivo.
• Scollegare dalla presa quando l’apparecchio non viene utilizzato e prima
della pulizia.
• Non lasciar pendere il cavo sul bordo del tavolo o sugli angoli o fare in
modo chen on tocchi superci calde.
• Non riporre sopra o vicino a fornelli a gas, fornelli elettrici o in forni
riscaldati. Tenere almeno a 30 cm di distanza da fornelli o superci calde.
• È necessaria una supervisione attenta se il dispositivo viene usato
vicino a bambini. Non lasciare che i bambini giochino con il dispositivo.
Il dispositivo non è progettato per essere utilizzato da soggetti (inclusi
i bambini) con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte, o che non

3
manuale di istruzioni
SORBETTIERA E GRATTUGIA 2 IN 1
abbiano esperienza e conoscenza sul prodotto.
• Non tentare mai di smontare o riparare l’unità da solo. Se il cavo di
alimentazione viene danneggiato, deve essere sostituito con uno speciale
cavo o gruppo di cavi disponibile presso un tecnico specializzato.
• Questo prodotto è ideato esclusivamente per l’uso domestico.
• Per proteggersi da scosse elettriche, non immergere il corpo, il cavo o la
spina in acqua o in altri liquidi.
• Per evitare incidenti e danni al dispositivo, tenere sempre le mani e gli
utensili da cucina lontano dalle lame e dai coni mobili.
• ATTENZIONE: Le lame del cono sono estremamente aliate! Maneggiare
con attenzione i coni, tenendoli sempre dalla parte in plastica.
• Non usarlo per più di 2 minuti per volta senza sosta.
• Non utilizzare il dispositivo vuoto o senza cono.
• Non sminuzzare, macinare o aettare carne cruda o cotta.
• Non usare il dispositivo qualora i coni / le lame siano FOSSERO
danneggiati.
• Non rimuovere i coni nché il motore non si è arrestato completamente!
• Non spingere mai il cibo con le mani, usare sempre il pestello.
• Non usare il dispositivo per il cibo con consistenza eccessivamente
compatta, es. zucchero, carne.
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Pulire gli accessori (coni, ciotola e pestello) con acqua saponata. Sciacquare
e asciugare completamente.
COME UTILIZZARE
• Selezionare il cono che corrisponde all’uso
desiderato. Inserire il cono intercambiabile nello
scivolo.
• Montare il tappo per la lama sullo scivolo e
bloccarlo.
• Inserire lo scivolo nell’unità motore, in modo
che i coni si inseriscano perfettamente nel foro
corretto. Bloccare il cono ruotandolo in senso
antiorario.
• Mettere la ciotola sotto il tubo per il cibo.
• Collegare la spina del dispositivo e premere il
tasto di accensione ON, il cono inizierà a ruotare

4manuale di istruzioni
FOODY
e il dispositivo sarà pronto all’uso.
• Mettere il cibo nello scivolo e spingere
contemporaneamente il cibo usando il pestello.
• Per cambiare il cono, ruotare l’alloggiamento di
un quarto in senso orario. Premere l’estremità del
cono e rimuovere il cono.
ATTENZIONE: Prima di mettere in funzione
il dispositivo, assicurarsi che il cono sia
correttamente posizionato nella guida. Attendere
che i coni si fermino e di procedere con la pulizia,
cambiare quindi il cono o smontare il dispositivo.
Usare il cono raccomandato per ogni tipo di cibo
(grattugia)
Grana Fine Grana
spessa
Affettatura Macinatura
Carote √√√
Zucchine √√√
Patate √√√
Cetrioli √√√
Cipolle √
Barbabietole √√√
Cavoli √√√
Mele √
Formaggio √√√√
Cioccolato √ √ √
Pane/biscotti secchi √
Nocciola/Noce/
Mandorla
√
Noci di Cocco √ √
PREPARAZIONE DEL CIBO PER LA SORBETTIERA
Prepararazione della Frutta
• Rimuovere tutta la buccia dalla frutta desiderata e tagliarla in pezzi
abbastanza piccolo da poter entrare nello scivolo (3)

5
manuale di istruzioni
SORBETTIERA E GRATTUGIA 2 IN 1
• Mettere la frutta in freezer per 24 ore.
• Quando è pronta all’uso, rimuovere la frutta congelata dal freezer e farla
scongelare a temperatura ambiente per qualche minuto.
• I seguenti frutti congelati sono i più idonei:
• Bacche: fragole, mirtilli, more, lamponi, mirtilli rossi.
• Banane: devono essere molto mature e sbucciate prima di essere
congelate;
• NON congelare le banane non sbucciate.
• Meloni:melone d’inverno, cantalupo, anguria
• Ananas:sbucciato, snocciolato e tagliato in fette lunghe e sottili
• Pesche, Pere, Mele, Mango
• Se si utilizzano deverse varietà di frutta o bacche, aggiungere i diversi
frutti in alternanza per consentire un adeguato mescolamento e assicurare
una consistenza adeguata.
• NON inserire frutta con nocciolo nella sorbettiera.
PULIZIA
• Scollegare Sempre il dispositivo prima di pulire l’unità motore.
• Maneggiare i coni con cura poiché le loro lame sono estremamente
alate.
• Pulire gli accessori (coni, ciotola e stantuo) con acqua saponata. Per
evitare danni alle lame, pulire le ultime sotto l’acqua corrente. Sciacquare
e asciugare completamente.
• Non immergere l’unità motore nell’acqua, non metterlo sotto l’acqua
corrente. Stronare l’unità motore con un panno umido. Asciugare con
cura.
• Se le parti di plastica si macchiano con parti di cibo come carote,
stronarle con un panno imbevuto di olio da cucina e pulire quindi come di
norma.
• Tutti i component devono essere puliti accuratamente prima dell’uso
successivo.

6manuale di istruzioni
FOODY
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI FREQUENTI
Problema Causa Soluzione
La grattugia / Sorbettiera si
blocca durante l’uso e non si
riaccende.
Si è attivata la funzione di
sicurezza che impedisce al
motore di avviarsi
Assicurarsi che lo scivolo sia
messo in posizione verticale.
Ruota lo scivolo in senso
antiorario nché non si mette
in posizione.
La grattugia / Sorbettiera non
si accende.
L’unità non è collegata alla
corrente.
Vericare che l’unità sia
collegata correttamente e che
la presa a parete sia attiva.
La grattugia / Sorbettiera non
si accende.
Lo scivolo non è bloccato in
posizione.
Assicurarsi che lo scivolo sia
messo in posizione verticale
ruotando lo scivolo in senso
antiorario
La grattugia / Sorbettiera
emette un odore di bruciato.
Potrebbero esserci residui
nel motore derivanti dal
processo di produzione
È normale durante il primo
utilizzo. Se continua a
emettere odore o se appare
fumo, spegnere e scollegare
IMMEDIATAMENTE.
Non esce niente se s’inseri-
sce la frutta nello scivolo.
Iniziare con la banana per
avviare il processo.
Se si usano diversi ingre-
dienti, iniziare prima con una
banana congelata, quindi
aggiungere altra frutta conge-
lata e concludere con una ba-
nana congelata. Mescolare
la ciotola se fosse necessaria
una miglior miscelazione.

7
manuale di istruzioni
SORBETTIERA E GRATTUGIA 2 IN 1
TRATTAMENTO DEL DISPOSITIVO ELETTRICO ED
ELETTRONICO A FINE VITA
Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto,
alla ne della propria vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai
riuti domestici, deve essere conferito in un centro di raccolta dierenziata per
apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al
momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente. L’adeguata
raccolta dierenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio al riciclaggio, al
trattamento e allo smaltimento ambientale compatibile contribuisce ad evitare
possibili eetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il recupero dei
materiali di cui è composto.
L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a ne vita alle
appropriate strutture di raccolta. Per informazioni più dettagliate inerenti i
sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di smaltimento riuti,
o al negozio dove è stato eettuato l’acquisto.
Chiunque abbandona o cestina questo apparecchio e non lo riporta in un
centro di raccolta dierenziata per riuti elettrici - elettronici è punito con la
sanzione amministrativa pecuniaria prevista dalla normativa vigente in materia
di smaltimento abusivo di riuti.

8instruction manual
FOODY
220V ~ 240V, 50~60HZ
PARTS GUIDE
Ice cream Maker
1. Blade cap
2. Blade
3. Chute & Grinding Cavity (Ice cream
maker)
4. Plunger
5. Dessert Bowl
6. Frozen Fruit Dessert Maker Body
7. ON/OFF Switch
8. Power Cord
EXTRA ACCESSORIES FOR SALAD MAKER
9. Chute & Grinding Cavity (salad maker)
10. Thin Shredding cone
11. Thick Shredding cone
12. Grinding cone
13. Slicing cone
14. Blade cap
GENERAL INFORMATION AND
SAFETY INSTRUCTION
• When using this electrical appliance, you should always follow these basic
safety precautions:
• Before using check that the voltage power corresponds to the one shown
on the appliance nameplate.
• Unplug from the outlet when in not in use and before cleaning.
• Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surface.
• Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
Place the thermo pot a at surface, at least 30cm away from stove or
other heat source.
• Close supervision is necessary when the appliance is used near children.
Do not let children play with the appliance. The appliance is not intended
for use by persons (including children) with reduce physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge on the product.
• Never try to disassemble or repair the unit by yourself. If the supply cord
is damaged. It must be replaced by a special cord or a cord assembly

9
instruction manual
2 IN 1 SALAD & ICE-CREAM MAKER
available by a specialized technician.
• This product is intended for household use only.
• To protect against electrical shock do not immerse body, code or plug in
water or other liquid.
• To avoid accidents and damage to the appliance, always keep hands and
kitchen utensils away from the moving blades and cones.
• WARNING: The cone blades are extremely sharp! Handle the cones
carefully, always holding them by the plastic part.
• Do not operate it for more than 2 minutes continuously at one time.
• Do not operate the appliance empty or without cone.
• Do not shred, grind or slice raw or cooked meat.
• Do not use the appliance in case the cones/blades are damaged.
• Do not remove the cones until the motor has completely stopped!
• Never push the food with your hands, always use the pusher.
• Do not use the appliance for food with too thick consistence, e.g. sugar,
meat.
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
Clean the accessories (cones, bowl and pusher) with soapy water. Rinse and
dry thoroughly.
HOW TO USE
• Select the cone which corresponds to
the desired use. Insert the changeable
cone into the chute.
• Mount the blade cap to the chute and
lock it.
• Insert the chute into the motor unit,
so that the cones perfectly t into the
appropriate. Hole and lock it by rotating
it anticlockwise.
• Put the bowl under the food tube.
• Plug the appliance in and press the
switching ON button, the cone start
rotating and the appliance is ready for
use.

10 instruction manual
FOODY
• Put the food into the chute and simultaneously
push food in using the Plunger
• To change the cone, rotate the holder a quarter
turn clockwise. Press the end of cone and remove
the cone.
WARNING: Before operating the appliance ensure
that the cone is properly positioned on the driver.
Please wait for the cones to stop and proceed with
cleaning, then change cone or disassemble the
appliance.
Use the cone recommended for each type of food (for
Salad Maker)
Thin shred-
ding
Thick shred-
ding
Slicing Grinding
Carrot √√√
Courgette √√√
Potato √√√
Cucumber √√√
Onion √
Beet √√√
Cabbage √√√
Apple √
Cheese √√√√
Chocolate √ √ √
Dry bread/biscuits √
Hazelnut/Walnut/al-
mond
√
Coconut √ √
FOOD PREPARE FOR ICE CREAM MAKER
Preparing the Fruit
• Remove all skin/peel/rind from your desired fruit and cut into pieces small
enough to t the Chute(3)
• Place fruit in freezer and let freeze for 24 hours.

11
instruction manual
2 IN 1 SALAD & ICE-CREAM MAKER
• When ready to use, remove frozen fruit from the freezer and allow to thaw
at room temperature for minutes.
• The following frozen fruits work best:
• .Berries: strawberries, blueberries, blackberries, raspberries, cranberries.
• .Bananas: should be over -ripe and peeled before freezing;
• DO NOT freeze un-peeled bananas
• .Melon:honeydew, cantaloupe, watermelon
• .Pineapple:peeled, cored and cut into long, thin slices
• .Peaches, Pears, Apples, Mango
• If using a variety of fruits or berries pet batch, add the dierent fruits
alternately to allow them to mix properly and ensure proper consistency.
• DO NOT place fruit with pits into the Ice Cream Maker.
CLEANING
• Always unplug the appliances before cleaning the motor unit.
• Handle the cones with care because their blades are extremely sharp.
• Clean the accessories (cones, bowl and pusher) with soapy water. To
avoid damages to the blades, clean the latter under running water. Rinse
and dry them thoroughly.
• Do not immerse the motor unit into water, do not run it under water. Wipe
the motor unit down with a damp cloth. Dry it carefully.
• If the plastic parts become stained with foodstus such as carrots, rub
them with a cloth dipped in little cooking oil and then clean as usual.
• All components must be cleaned thoroughly before the next use.

12 instruction manual
FOODY
TROUBLESHOOTING
Problem Cause Solution
The Salad-Ice Cream Maker
stops during use &won’t turn
back on.
The safety feature is enabled
which prevents the motor
from starting
Ensure the chute is locked
in at the 12 o’clock position.
Rotate the chute counter
clockwise until it clocks into
place.
The Salad-Ice Cream Maker
won’t turn on.
The unit isn’t plugged in. Check that the unit is plugged
in correctly and the wall outlet
is turned on.
The Salad-Ice Cream Maker
won’t turn on.
The chute is not locked into
place.
Ensure the chute is locked
in at the 12 o’clock position
by rotating the chute counter
clockwise.
The Salad-Ice Cream Maker
emits a burning smell.
There may be residue on the
motor from the manufacturing
process
This is normal during rst
use. If odor continues or
smoke appears, turn off and
unplug IMMEDIATELY.
Nothing comes out
when you feed fruit
through the chute.
You must start with
banana to get the
process started.
If using other
ingredients, start with
a frozen banana,then
add other frozen fruit
and nish with a frozen
banana. Stir the bowl
if further mixing is
required.
INFORMATION FOR USERS OF DOMESTIC APPLIANCES
This marking indicates that this product should not be disposed with other household
wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from
uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material
resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact
the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe
recycling.

13
instruction manual
2 IN 1 SALAD & ICE-CREAM MAKER
NOTES

14 handleiding
FOODY
220 V ~ 240 V, 50~60 HZ
BESTANDTEILE
Eis-Maschine
1. Messerkappe
2. Messer
3. Rutsche & Mahlkammer (Eis-Maschine)
4. Stößel
5. Dessertschale
6. Gehäuse für Dessertmaschine
7. EIN/AUS-Schalter
8. Netzkabel
ZUSÄTZLICHES ZUBEHÖR FÜR DIE
SALATMASCHINE
9. Rutsche & Mahlkammer (Salat-Maschine)
10. Dünn-Zerkleinerungskegel
11. Grob-Zerkleinerungskegel
12. Mahlkegel
13. Schneidkegel
14. Messerkappe
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
UND SICHERHEITSHINWEISUNGEN
Wenn Sie dieses Elektrogerät verwenden, beachten Sie immer die folgenden
Sicherheitsvorkehrungen:
• Überprüfen Sie vor dem Gebrauch, dass die Spannungsversorgung
des Stromnetzes mit der angegebenen Versorgung auf dem Gerät
übereinstimmt.
• Entfernen Sie den Netzstecker von der Steckdose bei Nichtgebrauch und
vor der Reinigung.
• Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht über die Kante
eines Küchentisches oder einer Kochplatte hinaushängt und es mit keinen
heißen Oberächen in Berührung zu kommen.
• Stellen Sie das Gerät nicht auf oder in der Nähe von einer heißen
Kochplatte, eines Elektrobrenners oder in einem beheizten Ofen auf.
Stellen Sie den Thermotopf auf eine ebene Fläche, mindestens 30 cm
vom Herd oder anderen Wärmequellen entfernt.
• Besondere Aufsicht ist notwendig, wenn das Gerät von Kindern oder in der
Nähe von Kindern benutzt wird. Das Gerät ist nicht für den Gebrauch

15
handleiding
SALAT UND EISMASCHINE 2 IN 1
durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten Mobilität,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und
Kenntnisse bestimmt.
• Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst zu zerlegen oder zu reparieren.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch ein spezielles Kabel
oder eine Kabelbaugruppe ersetzt werden, die bei unserem Händler/
Vertreter erhältlich ist.
• Dieses Gerät ist nur für den Haushaltsgebrauch bestimmt.
• Das Gehäuse, das Kabel und Netzstecker dieses Geräts dürfen niemals in
Wasser oder andere
• Flüssigkeiten getaucht werden, um Sie gegen elektrischen
Schock zu schützen.
• Um Unfälle und Beschädigungen des Geräts zu vermeiden, halten Sie
Hände und Küchenutensilien immer von den beweglichen Messern und
Kegeln fern.
• ACHTUNG: Die Kegelmesser sind extrem scharf! Behandeln Sie die
Kegel vorsichtig und fassen Sie immer den Kunststoteil.
• Betreiben Sie das Gerät niemals länger als 2 Minuten ohne
Unterbrechung auf einmal.
• Betreiben Sie das Gerät nicht leer oder ohne Kegel.
• Kein rohes oder gekochtes Fleisch zerkleinern, mahlen oder schneiden.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Kegel/Klingen beschädigt sind.
• Zuerst entfernen Sie die Kegel, wenn der Motor vollständig zum Stillstand
gekommen ist!
• Schieben Sie die Nahrung niemals mit den Händen, benutzen Sie immer
den Stößel.
• Verwenden Sie nicht das Gerät für Lebensmittel mit dicker Konsistenz, wie
z.B. Zucker, Fleisch.
VOR DEM ERSTGEBRAUCH
Reinigen Sie das Zubehör (Kegel, Schüssel und Stößel) mit Seifenwasser.
Gründlich spülen und trocknen.
ANWENDUNG
• Wählen Sie den Kegel, der der gewünschten
Anwendung entspricht. Setzen Sie den
auswechselbaren Kegel in die Rutsche ein.
• Montieren Sie die Messerkappe an der Rutsche
und verriegeln Sie sie.
• Stecken Sie die Rutsche in die Motoreinheit ein, so
dass die Kegel perfekt in das entsprechende Loch

16 handleiding
FOODY
hineinpassen und verriegeln Sie sie beim Drehen
gegen den Uhrzeigersinn.
• Stellen Sie die Schüssel unter den Speiseauslass.
• Stecken Sie das Gerät ein und drücken Sie die
Einschalttaste, der Kegel beginnt sich zu drehen
und das Gerät ist betriebsbereit.
• Geben Sie das Essen in die Rutsche und schieben
Sie gleichzeitig das Essen mit Hilfe des Stößels
ein.
• Um den Kegel zu wechseln, drehen Sie den Halter
eine Vierteldrehung im Uhrzeigersinn. Drücken Sie
auf das Ende des Kegels und entfernen Sie den
Kegel.
WARNUNG: Überprüfen Sie vor dem Gebrauch,
dass der Kegel richtig auf dem Antrieb positioniert
ist. Bitte warten Sie, bis die Kegel zum Stillstand
gekommen sind und fahren Sie mit der Reinigung
fort, wechseln Sie dann den Kegel oder
demontieren Sie das Gerät.
Benutzen Sie den Kegel der für jede Art des Gebrauchs empfohlen ist (für
Salat-Maschine)
Dünnes
Zerkleinern
(Weiss)
Grobes
Zerkleinern
(Rot)
Schneiden
(Grün)
Mahlen
(Gelb)
Karotte √√√
Zucchini √√√
Kartoel √√√
Gurke √√√
Zwiebel √
Rübe √√√
Kohl √√√
Apfel √
Käse √√√√
Schokolade √ √ √
Trockenbrot / Gebäck √
Haselnuss/Walnuss/
Mandel
√
Kokosnuss √ √

17
handleiding
SALAT UND EISMASCHINE 2 IN 1
VORBEREITUNG DER ZUTATEN FÜR DIE EISMASCHINE
Zubereitung der Früchte
• Entfernen Sie die Schale/Rinde von der gewünschten Frucht und
schneiden Sie sie in Stücke, die klein genug sind, um in die Rutsche zu
passen (3).
• Stellen Sie die Früchte in den Gefrierschrank und lassen Sie sie 24
Stunden einfrieren.
• Sobald die Früchte bereit sind, nehmen Sie sie aus dem Gefrierfach und
lassen Sie sie minutenlang bei Raumtemperatur auftauen.
• Die folgenden tiefgefrorenen Früchte eignen sich am besten:
• Beeren: Erdbeeren, Heidelbeeren, Brombeeren, Himbeeren,
Preiselbeeren.
• Bananen: sollten überreif sein und vor dem Einfrieren geschält werden;
• Ungeschälte Bananen NICHT einfrieren.
• Melone:Honeydew, Kantalupe, Wassermelone
• Ananas: geschält, ohne Zentrum und in lange, dünne Scheiben
geschnitten.
• Prsiche,Birnen,Äpfel,Mango,
• Wenn Sie verschiedene Früchten oder Beeren verwenden, fügen Sie
sie abwechselnd hinzu, damit sie sich gut vermischen und eine gute
Konsistenz gewährleisten können.
• Legen Sie KEINE Früchte mit Kernen in der Eis-Maschine.
REINIGUNG
• Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie die Motoreinheit
reinigen.
• Gehen Sie vorsichtig mit den Kegeln um, da ihre Klingen extrem scharf
sind.
• Zubehör (Kegel, Schüssel und Stößel) mit Seifenwasser reinigen. Um
Beschädigungen an den Messern zu vermeiden, reinigen Sie diese unter
ießendem Wasser. Spülen und trocknen Sie sie gründlich ab.
• Tauchen Sie die Motoreinheit nicht in Wasser ein, lassen Sie sie nicht

18 handleiding
FOODY
unter Wasser laufen. Wischen Sie die Motoreinheit mit einem feuchten
Tuch ab. Trocknen Sie sie sorgfältig ab.
• Wenn die Kunststoteile mit Lebensmitteln wie Karotten verfärbt sind,
wischen Sie sie mit einem Speiseöl getauchten Tuch ab und reinigen Sie
sie wie gewöhnlich.
• Alle Bestandteile müssen vor dem nächsten Einsatz gründlich gereinigt
werden.
PROBLEMBEHEBUNG
Problem Ursache Lösung
Die Salat und Eis-Maschine
stoppt im Laufe des Gebrau-
chs und schaltet sich nicht
wieder ein.
Die Sicherheitsfunktion ist
aktiviert, die verhindert, dass
der Motor anläuft.
Stellen Sie sicher, dass die
Rutsche in der 12-Uhr-Posi-
tion verriegelt ist und drehen
Sie die Rutsche gegen
den Uhrzeigersinn, bis sie
einrastet.
Die Salat und Eis-Maschine
lässt sich nicht einschalten.
Das Gerät ist nicht ange-
schlossen.
Stellen Sie sicher, dass das
Gerät richtig eingesteckt und
die Steckdose eingeschaltet
ist.
Die Salat und Eis-Maschi-
ne gibt einen verbrannten
Geruch ab.
Am Motor können sich
Rückstände aus dem Herstel-
lungsprozess benden.
Dies ist bei der ersten
Benutzung normal. Wenn
der Geruch fortbesteht oder
Rauch auftritt, schalten Sie
das Gerät aus und ziehen Sie
den Stecker SOFORT ab.
Nichts kommt heraus, wenn
man Obst durch die Rutsche
füttert.
Sie müssen mit Banane
beginnen, um den Prozess
zu starten.
Wenn Sie andere Zutaten
verwenden, fangen Sie mit
einer gefrorenen Banane
an, fügen Sie dann weitere
gefrorene Früchte hinzu und
beenden Sie diese mit einer
gefrorenen Banane. Rühren
Sie die Schüssel um, wenn
eine weitere Vermischung
erforderlich ist.

19
handleiding
SALAT UND EISMASCHINE 2 IN 1
UMWELTGERECHTE ENTSORGUNG
Helfen Sie mit beim Umweltschutz!
Bitte denken Sie an ihre örtlichen Umweltschutzauagen:
Geben Sie elektrische Geräte zur Entsorgung bei den entsprechenden
Sammelstellen ab.

20 manuel d’instruction
FOODY
220V / 240V, 50 / 60HZ
DESCRIPTION DES PIÈCES
Machine à crème glacée
1. Couvercle de la lame
2. Lame
3. Cavité de la goulotte de broyage
4. Pilon
5. Bol à Dessert
6. Corps de la machine à desserts de fruits surgelés
7. Interrupteur MARCHE / ARRÊT
8. Cordon d'alimentation
ACCESSOIRES SUPPLÉMENTAIRES POUR LA
MACHINE À SALADE
9. Goulotte et cavité de la râpe
10. Cône pour râpe à fromage ne
11. Cône pour râpe à fromage épaisse
12. Cône pour râpe à fromage à moudre
13. Cône pour râpe à fromage pour
trancher
14. Couvercle de la lame
INFORMATIONS GÉNÉRALES
ET INSTRUCTIONS DE SÛRETÉ
Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, vous devez toujours respecter les
précautions de sécurité de base, y comprises les suivantes :
• Avant l’utilisation, vériez que la tension d'alimentation correspond à celle
indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil.
• Débranchez la prise de courant lorsque vous ne l'utilisez pas et avant le
nettoyage.
• Ne laissez pas le cordon pendre sur le bord de la table ou sur les coins, et
ne laissez pas toucher des surfaces chaudes.
• Ne pas placer l’appareil sur ou à proximité des réchauds à gaz ou
électriques chaud, ou des fours chaués. Placez à au moins une distance
de 30 cm de fours ou surfaces chaudes.
• Surveillez bien l'appareil lorsqu’il est utilisé à proximité d'enfants. Ne
laissez pas les enfants jouer avec l'appareil. L'appareil n'est pas destiné à
être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, et par des personnes sans
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Kasanova Ice Cream Maker manuals