Kasco P3 Operating and maintenance manual

ISTRUZIONI D’USO – USE INSTRUCTIONS –GEBRAUCHSANLEITUNG –
MODE D‘EMPLOI - INSTRUCCIONES PARA EL USO - INSTRUÇÕES DE
USO - KÄYTTÖOHJEET - BRUKSANVISNING - INSTRUKSJONER FOR
BRUK - GEBRUIKSAANWIJZING - Οδηγίες
IST-USO-0906027
Rev. N. 0 del 10/02/2023
IDP203
Pag. 1 di 6
FILTRO –FILTER –FILTRE - FILTRAR - FILTRO - SUODATTAA - FILTRERA - FILTER - FILTER - ΦΙΛΤΡΟ
0601069
P3
TH3P (EN 12941:98+A1/02+A2/08)
KASCO Srl - Via Romania 12 - 42124 Reggio Emilia –Italy, Tel.:+39 0522 308232 / 791032 - Fax:+39 0522 939803 - www.kasco.eu - e-mail: k[email protected]
ITALIANO
1. DESCRIZIONE
Il filtro P3 è composto da carta tecnica microporosa per filtri assoluti.
2. CARATTERISTICHE TECNICHE
FILTRO ANTIPARTICOLATO
Classe: TH3P se utilizzato con respiratori a casco certificati TH3 (modelli 0313301 e 0313307)
come da istruzione respiratori, soddisfa i requisiti della norma EN 12941:98+A1/02+A2/08.
penetrazione (test all’olio di paraffina e al cloruro di sodio) < 0,2% a 196 l/min
Peso: 56 g
3. UTILIZZO
Omologato per la protezione delle vie respiratorie contro particolato e aerosol liquidi e solidi, con
concentrazioni non superiori a 500 x TLV per elettro respiratori di classe TH3 di produzione
KASCO (vedere UNI 11719).
Per maggiori informazioni sull’uso del filtro, contattare KASCO.
4. LIMITAZIONI D'USO
a. Non usare in atmosfere immediatamente pericolose per la vita o la salute
b. Non usare per la protezione contro vapori e gas
c. Non usare per la protezione contro fumi d'incendio
d. Non usare in atmosfere con meno di 17% d'ossigeno
e. Non usare in atmosfere con concentrazioni superiori a quelle ammesse.
f. Non usare in atmosfere con aria arricchita di ossigeno.
g. Non usare se la qualità dell’aria, escluso il particolato, non è respirabile.
h. Non usare il filtro in atmosfera esplosiva.
i. Non usare se non si conosce la natura e/o concentrazione dell’inquinante
j. È vietato l’impiego con dispositivi diversi da quelli descritti
5. MONTAGGIO E CONTROLLO PRIMA DELL’USO
Prima dell’uso del filtro verificare
che la sigillatura sia intatta ,che la
scadenza sia nei termini
appropriati e che il filtro sia adatto
per il respiratore sul quale verrà
montato.
Per la sostituzione del filtro
procedere nel seguente modo:
- Aprire il coperchio della
centralina di ventilazione
svitando uno dei due perni
laterali.
- Inserire il filtro nell’apposita
sede. Chiudere il coperchio
della centralina
6. MARCATURA
Su ciascun filtro viene applicata la seguente etichetta:
LEGENDA
ID
DESCRIZIONE
1
Marchio d’identificazione del fabbricante
2
Marcatura di conformità del DPI ai requisiti essenziali di salute e sicurezza
regolamento 2016/425/EU
3
Codice prodotto
4
Vedere nota Informativa
5
Nome del modello
6
Classe del filtro
7
Numero di Lotto di produzione
8
Normative tecniche armonizzate di riferimento, utilizzate per la progettazione del DPI
9
Intervallo di Temperatura consigliato per il corretto immagazzinamento del DPI
10
Intervallo di Umidità Relativa (UR) consigliato per il corretto immagazzinamento del
DPI
11
Data di scadenza del prodotto a scaffale
7. MANUTENZIONE
- Il filtro non può essere lavato,ne soffiato o rigenerato.
- I filtri non sigillati devono essere sostituiti ogni 3 mesi a prescindere dal numero di ore lavorate.
È’ quindi consigliabile scrivere sul filtro la data di apertura.
- Quando é intasato deve essere scartato
- L’intasamento del filtro si manifesta con una progressiva diminuzione del flusso d’aria all’interno
del casco. Quando il flusso scende sotto il valore minimo di 120 l/min si attiva un allarme
sonoro/visivo.
8. TRASPORTO
Per mantenere integro il filtro durante il trasporto conservarlo nell’imballaggio originale
9. IMMAGAZZINAMENTO
Conservare il filtro nell’imballo originale. Conservare l’imballo ad una temperatura compresa tra 0
°C e + 40 °C ed una umidità relativa inferiore al 80%. In condizioni di immagazzinamento diverse
da quelle raccomandate il termine di scadenza potrebbe essere inficiato.
10. AVVERTENZE
Ritornare immediatamente all'aria fresca e pulita se:
Si avverte una perdita mediante l'olfatto, il gusto o mediante irritazioni agli occhi o alla gola.
L'aria inalata diventa troppo calda.
Si avverte senso di nausea, giramenti di testa o malessere generale.
Non usare un filtro per più di 3 mesi
11. GARANZIA
KASCO declina ogni responsabilità diretta o indiretta e riterrà nulla ogni garanzia nell'istante in cui
siano utilizzati sui suoi respiratori filtri e ricambi non originali KASCO.
I DPI ai quali il filtro, oggetto delle presenti istruzioni per l’uso, è destinato, sono stati certificati CE in accordo con il regolamento 2016/425/EU e successive modifiche come DPI di categoria III, a cura di
ITALCERT, V.le Sarca, 336 - I 20126 MILANO; Organismo Notificato n. 0426. La marcatura CE significa il rispetto dei requisiti essenziali si salute e sicurezza di cui all’allegato II del regolamento
2016/425/EU. La Dichiarazione di Conformità UE dei respiratori può essere scaricata dal nostro sito internet all’indirizzo https://kasco.eu/area-download/ .
ENGLISH
1. DESCRIPTION
The ZP3 FILTER is composed of submicronic technical paper for absolute filters.
2. TECHNICAL CHARACTERISTICS:
PARTICLE FILTER AGAINST SOLID AND LIQUID AEROSOLS
Class: TH3P if used with TH3 certified PAPR with helmet (models 0313301 and 0313307) as per
the respirators instructions, it meets the requirements of the EN 12941:98+A1/02+A2/08 standard.
penetration (paraffin oil and sodium chloride tests) < 0.2% at 196 l/min
Weight: 56g
3. USE
Approved for respiratory protection against particulate matter and liquid and solid aerosols, with
concentrations not exceeding 500 x TLV for class TH3 PAPR manufactured by KASCO (see UNI
11719).
Please contact KASCO if further information on the use of these filters is required.
4. LIMITATIONS
a. Not for use in atmospheres immediately dangerous to life or health.
b. Do not wear for protection against vapours and gas
c. Do not use for fire fighting.
d. Do not use in atmospheres containing less than 17% oxygen.
e. Do not use in atmospheres where the concentrations are higher than those admissible.
f. Do not use in atmospheres with oxygen enriched air
g. Do not use if the air quality, except for the particulate, is not breathable
h. Do not use in explosion risk atmosphere when not screwed onto the suitable PPE
i. Do not use when pollutant type and/or concentration is not known
j. The use with other devices different from above described is forbidden.
5. FITTING AND INSPECTION
BEFORE USE
Before using the filter, check that
the seal is intact, that the expiry
date is within the appropriate
terms and that the filter is suitable
for the respirator on which it will
be mounted.
To replace the filter, proceed as
follows:
- Open the cover of the ventilation
control unit by unscrewing one of
the two side pins.
- Insert the filter in its seat. Close
the cover of the control unit.
6. MARKING
Example of the label which is affixed to each filter:
LEGEND
#
DESCRIPTION
1
Manufacturer's name or logo
2
Conformity of PPE to the essential health and safety requirements of Regulation (EU)
2016/425
3
Product code
4
See Use and Maintenance Instructions
5
Model name
6
Filter Class
7
Lot number
8
Relevant Harmonized Standards incorporated in the design of the PPE
9
Temperature Range recommended for proper storage of PPE
10
Relative humidity range (RH) recommended for the correct storage of the DPI
11
Shelf expiration date
7. MAINTENANCE
The filter cannot be washed, blown or regenerated.
Unsealed filters must be replaced every 3 months regardless of the number of hours worked.
It is therefore advisable to write the opening date on the filter.
When it is clogged it must be discarded
The clogging of the filter manifests itself with a progressive decrease in the flow of air inside
the helmet. When the flow drops below the minimum value of 120 l/min, an audible/visual alarm is
activated.
8. TRANSPORT
The filter is to be kept in its original packing during transport.
9. STORAGE
Store filter in its original packing at a temperature between 0 °C and + 40 °C and a relative
humidity inferior to 80%. Different storage conditions than the above suggested could alter expiry
date.
10. CAUTION
Return to fresh, clean air immediately if:
Leakage is detected by smell, taste or, eye nose or throat irritation.
Inhaled air becomes too hot.
Any feeling of nausea, dizziness or ill being develops.
Do not use a filter for more than 3 months.
11. WARNING
KASCO declines any liability either direct or indirect and will retain any type of warranty forfeited
on the instant should filters and spares other than genuine KASCO filters and spare be used on
their respirators.
The PPE for which the filter, subject of these instructions for use, is intended, have been CE certified in accordance with regulation 2016/425/EU and subsequent amendments as category III PPE, by
ITALCERT, V.le Sarca, 336 - I 20126 MILAN; Notified Body n. 0426. The CE marking means compliance with the essential health and safety requirements set out in Annex II of the 2016/425/EU
regulation. The EU Declaration of Conformity for respirators can be downloaded from our website at: https://kasco.eu/en/download-area/

ISTRUZIONI D’USO – USE INSTRUCTIONS –GEBRAUCHSANLEITUNG –
MODE D‘EMPLOI - INSTRUCCIONES PARA EL USO - INSTRUÇÕES DE
USO - KÄYTTÖOHJEET - BRUKSANVISNING - INSTRUKSJONER FOR
BRUK - GEBRUIKSAANWIJZING - Οδηγίες
IST-USO-0906027
Rev. N. 0 del 10/02/2023
IDP203
Pag. 2 di 6
FILTRO –FILTER –FILTRE - FILTRAR - FILTRO - SUODATTAA - FILTRERA - FILTER - FILTER - ΦΙΛΤΡΟ
0601069
P3
TH3P (EN 12941:98+A1/02+A2/08)
KASCO Srl - Via Romania 12 - 42124 Reggio Emilia –Italy, Tel.:+39 0522 308232 / 791032 - Fax:+39 0522 939803 - www.kasco.eu - e-mail: kasco@kasco.eu
FRANÇAIS
1. DESCRIPTION
Le filtre ZP3 est en papier technique microporeux pour filtres absolus.
2. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
FILTRE A PARTICULE pour AEROSOLS LIQUIDES ET SOLIDES
Classe : TH3P - lorsque montés sur des respirateurs à casque certifiés TH3P comme indiqué dans
le mode d’emploi Respirateurs, répond aux conditions requises par la norme EN
12941:98+A1/02+A2/08 (modèles 0313301 et 0313307).
• pénétration (tests huile de paraffine et chlorure de sodium) < 0,2% à 196 l/min
• Poids : 56 g
3. UTILISATION
Approuvé pour la protection respiratoire contre les particules et les aérosols liquides et solides, avec
des concentrations ne dépassant pas 500 x TLV pour les électro-respirateurs de classe TH3
fabriqués par KASCO (voir UNI 11719).
Pour informations complementaires sur l’utilisation du filtre, contacter la maison KASCO
4. LIMITATIONS:
a. Ne pas utiliser dans une atmosphère à promiscuité immédiatement dangereuse pour la vie ou
la santé.
b. Ne pas employer comme protection contre les vapeurs et les gaz.
c. Ne pas employer en cas d'incendie.
d. Ne pas utiliser dans des atmosphères ayant un pourcentage d'oxygène inférieur à 17%.
e. Ne pas utiliser dans des atmosphères ayant une concentration supérieure à celles admises.
f. Ne pas utiliser dans une atmosphère enrichie avec de l’oxygène.
g. Ne pas utiliser si la qualité de l’air, particules exclues, n’est pas respirable.
h. Ne pas utiliser le filtre en atmosphère à risque d’explosion ,sauf si monté sur EPI adapté.
i. Ne pas utiliser si la nature et/o la concentration de l’agent polluant n’est pas connue.
j. Il est formellement interdit de monter ce filtre sur tout dispositif autre que ceux décrits dans
cette instruction.
5. MONTAGE ET CONTROLE
AVANT UTILISATION
Avant d'utiliser le filtre, vérifiez que
le joint est intact, que la date de
péremption est dans la période de
temps appropriée et que le filtre est
adapté au reniflard au moment de
l'installation le soir.
Pour remplacer le filtre, faites
comme suit :
- Ouvrir le couvercle de l'unité de
commande de ventilation en
dévissant l'un des deux pions
latéraux.
- Insérez le filtre dans son logement.
Fermer le couvercle de l'unité de
commande.
6. MARQUAGE
Exemple de l'étiquette apposée sur chaque filtre:
LÉGENDE
ID
DESCRIPTION
1
Nom ou logo de Fabricant
2
Conformité des EPI avec les exigences de santé et de sécurité essentielles du Règlement
(UE) 2016/425.
3
Code de produit
4
Voir Mode d’emploi
5
Nom de modèle
6
Classe de Filtre
7
N. Lot de production
8
Normes harmonisées pertinentes utilisées dans la conception des EPI
9
Température recommandée pour le stockage approprié des EPI
10
Humidité relative (HR) recommandé pour le stockage correct du EPI
11
Date de péremption du produit en stock
7. ENTRETIEN
Le filtre ne peut pas être lavé, soufflé ou régénéré.
Les filtres non scellés doivent être remplacés tous les 3 mois quel que soit le nombre
d'heures travaillées. Il est donc conseillé d'inscrire la date d'ouverture sur le filtre.
Lorsqu'il est obstrué, il doit être jeté
Le colmatage du filtre se manifeste par une diminution progressive du débit d'air à l'intérieur
du casque. Lorsque le débit descend en dessous de la valeur minimale de 120 l/min, une alarme
sonore/visuelle est activée.
8. TRANSPORT
Pour conserver le filtre intact durant le transport, le conserver dans son emballage d’origine.
9. EMMAGASINAGE
Conserver le filtre dans son emballage d’origine. Le conserver à une température comprise entre
–0 °C et + 40 °C et une humidité relative inférieure à 80%.
10. CONSEILS D'UTILISATION
Respirer de l'air frais et propre si pendant l'utilisation:
vous détectez des odeurs ou des saveurs, ou bien si vos yeux, votre nez ou votre gorge
sont irrités.
L'air à l'intérieur du casque devient très chaud
Vous avertissez des nausées ou maux de tête ou si vous éprouvez un malaise généralisé.
Ne pas utiliser un filtre plus de 3 mois.
11. ATTENTION
LA MAISON KASCO DECLINE TOUTE RESPONSABILITE DIRECTE ET INDIRECTE ET
CONSIDERE IMMEDIATEMENT DECHUE TOUTE GARANTIE DANS LE CAS OU DES PIECES
DE RECHANGES ET DES FILTRES D’ORIGINE KASCO NE SERAIENT PAS MONTES SUR
SES RESPIRATEURS.
Les EPI auxquels est destiné le filtre, objet de cette notice d'utilisation, ont été certifiés CE conformément au règlement 2016/425/UE et modifications ultérieures en tant qu'EPI de catégorie III, par
ITALCERT, V.le Sarca, 336 - I 20126 MILAN ; Organisme notifié n. 0426. Le marquage CE signifie le respect des exigences essentielles de santé et de sécurité énoncées à l'annexe II du règlement
2016/425/UE. La déclaration de conformité UE pour les respirateurs peut être téléchargée sur notre site Web à l'adresse: https://kasco.eu/fr/telecharger/
DEUTSCH
1. BESCHREIBUNG
Der Filter ZP3 besteht aus Spezialpapier mit Mikroporen für Absolutfilter.
2. TECHNISCHE DATEN
- PARTIKELFILTER für FLÜSSIGE und FESTE AEROSOLE
Klasse: TH3P wenn gemäß Anleitung mit Atemschutzhelmen mit TH3P-Zertifizierung verbunden, werden die
Anforderungen der Norm EN 12941:98+A1/02+A2/08 eingehalten (Modelle 0313301 und 0313307) gemäß
den Atemschutzanweisungen erfüllt es die Anforderungen der Norm EN 12941:98+A1/02+A2/08.
• Penetration (Paraffinöl- und Kochsalztest) < 0,2 % bei 196 l/min
• Gewicht: 56 g
3. GEBRAUCH
Zugelassen für den Atemschutz gegen Partikel sowie flüssige und feste Aerosole mit Konzentrationen von
nicht mehr als 500 x TLV für Elektro-Atemschutzgeräte der Klasse TH3, hergestellt von KASCO (siehe UNI
11719).
4. EINSATZBESCHRÄNKUNGEN
a. Nicht in direkt für das Leben oder die Gesundheit gefährlicher Atmosphäre benutzen.
b. Nicht zum Schutz vor Dämpfen und Gasen benutzen
c. Nicht zum Schutz vor durch Brand verursachtem Rauch verwenden
d. Nicht in einer Atmosphäre mit weniger als 17% Sauerstoff verwenden
e. Nicht in einer Atmosphäre mit höherer Konzentration als der zulässigen verwenden
f. Nicht in einer Atmosphäre mit angereichertem Sauerstoffgehalt verwenden
g. Nicht verwenden, wenn die Luftqualität ohne die Partikel nicht geatmet werden kann
h. Den Filter nicht in einer explosionsfähigen Atmosphäre verwenden, wenn er nicht an eine zugelassene
persönliche Schutzausrüstung (PSA) angeschlossen ist.
i. Nicht verwenden, wenn die Art und / oder die Konzentration der Luftverunreinigung nicht bekannt sind
j. Der Einsatz mit anderen als den vorgeschriebenen Ausrüstungen ist verboten.
5. MONTAGE UND KONTROLLE
VOR DEM GEBRAUCH
Prüfen Sie vor der Verwendung des
Filters, ob die Versiegelung intakt ist,
das Verfallsdatum innerhalb der
entsprechenden Fristen liegt und ob
der Filter für das Atemschutzgerät
geeignet ist, an dem er montiert wird.
Um den Filter auszutauschen, gehen
Sie wie folgt vor:
- Öffnen Sie die Abdeckung der
Steuereinheit, indem Sie einen der
beiden seitlichen Stifte herausdrehen.
- Setzen Sie den Filter in seinen Sitz
ein. Schließen Sie die Abdeckung der
Steuereinheit.
6. KENNZEICHNUNG
Beispiel des Etiketts auf jedem Filter
angebracht:
LEGENDE
ID
# BESCHREIBUNG
1
Herstellernamen oder Logo
2
Konformität der PSA mit den grundlegenden Gesundheits- und Sicherheitsanforderungen die
Verordnung (UE) 2016/425
3
Produktcode
4
Siehe Bedienungs- und Wartungsanleitung
5
Modell
6
Filterklasse
7
Losnummer
8
Einschlägigen harmonisierten Normen bei der Gestaltung der PPE integriert
9
Temperaturbereich für die ordnungsgemäße von PSA
10
Relativen Luftfeuchtigkeit (RH) für die korrekte Langerung des PSA
11
Ablaufdatum des auf Lager befindlichen Produkts
7. WARTUNG
- Der Filter kann nicht gewaschen, geblasen oder regeneriert werden.
- Nicht versiegelte Filter müssen unabhängig von der Anzahl der Arbeitsstunden alle 3 Monate
ausgetauscht werden. Es ist daher ratsam, das Öffnungsdatum auf den Filter zu schreiben.
- Wenn es verstopft ist, muss es entsorgt werden
- Die Verstopfung des Filters äußert sich in einer fortschreitenden Abnahme des Luftstroms im Inneren
des Helms. Wenn der Durchfluss unter den Mindestwert von 120 l/min fällt, wird ein akustischer/visueller
Alarm aktiviert.
8. TRANSPORT
Bewahren Sie den Filter, um ihn während des Transports unversehrt zu erhalten, in der
Originalverpackung auf.
9. EINLAGERUNG:
Bewahren Sie den Filter in der Originalverpackung auf. Lagern Sie die Verpackung bei einer Temperatur
zwischen 0 °C und + 40 °C sowie einer relativen Feuchtigkeit unter 80%. Bei anderen
Lagerbedingungen als den empfohlenen könnte das Verfallsdatum herabgesetzt sein.
10. HINWEISE
Begeben Sie sich sofort zurück in frische und saubere Luft, wenn:
Eine Verlust durch Geruch, Geschmack bzw. Augen- oder Halsreizung festgestellt wird.
Die eingeatmete Luft zu heiß wird.
Übelkeit, Schwindelgefühl oder allgemeines Unwohlsein festzustellen ist.
Verwenden Sie den Filter nicht länger als 3 Monate.
11. GARANTIE
DIE FIRMA KASCO LEHNT JEGLICHE DIREKTE ODER INDIREKTE HAFTUNG AB UND
BETRACHTET JEGLICHE GARANTIE ALS NICHTIG, WENN IN IHREN ATEMSCHUTZGERÄTEN
KEINE ORIGINAL-FILTER UND -ERSATZTEILE VON KASCO VERWENDET WERDEN.
Die persönlichen Schutzausrüstungen (PSA), für die der Filter, der Gegenstand dieser Gebrauchsanweisung ist, bestimmt ist, wurde gemäß der Verordnung 2016/425/EU und nachfolgenden Änderungen als PSA der
Kategorie III von ITALCERT, V.le Sarca, 336 - I 20126 CE-zertifiziert MAILAND; Benannte Stelle Nr. 0426. Die CE-Kennzeichnung bedeutet die Einhaltung der grundlegenden Gesundheits- und Sicherheitsanforderungen
gemäß Anhang II der Verordnung 2016/425/EU. Die EU-Konformitätserklärung für Atemschutzmasken kann von unserer Website unter heruntergeladen werden: https://kasco.eu/en/download-area/

ISTRUZIONI D’USO – USE INSTRUCTIONS –GEBRAUCHSANLEITUNG –
MODE D‘EMPLOI - INSTRUCCIONES PARA EL USO - INSTRUÇÕES DE
USO - KÄYTTÖOHJEET - BRUKSANVISNING - INSTRUKSJONER FOR
BRUK - GEBRUIKSAANWIJZING - Οδηγίες
IST-USO-0906027
Rev. N. 0 del 10/02/2023
IDP203
Pag. 3 di 6
FILTRO –FILTER –FILTRE - FILTRAR - FILTRO - SUODATTAA - FILTRERA - FILTER - FILTER - ΦΙΛΤΡΟ
0601069
P3
TH3P (EN 12941:98+A1/02+A2/08)
KASCO Srl - Via Romania 12 - 42124 Reggio Emilia –Italy, Tel.:+39 0522 308232 / 791032 - Fax:+39 0522 939803 - www.kasco.eu - e-mail: kasco@kasco.eu
ESPAÑOL
1. DESCRIPCIÓN
El filtro P3 está fabricado en papel técnico microporoso para filtros absolutos.
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
FILTRO PARTICULAR
Clase: TH3P si se utiliza con respiradores de casco certificados TH3 (modelos 0313301 y
0313307) según las instrucciones del respirador, cumple con los requisitos de la norma EN
12941:98+A1/02+A2/08.
penetración (ensayos de aceite de parafina y cloruro de sodio) < 0,2% a 196 l/min
Peso: 56 gramos
3. USO
Aprobado para la protección de las vías respiratorias contra partículas y aerosoles líquidos y
sólidos, con concentraciones no superiores a 500 x TLV para electrorrespiradores clase TH3
producidos por KASCO (ver UNI 11719).
Para obtener más información sobre el uso del filtro, comuníquese con KASCO.
4. LIMITACIONES DE USO
a. No utilizar en atmósferas inmediatamente peligrosas para la vida o la salud
b. No utilizar para protección contra vapores y gases
c. No utilizar para protección contra vapores de fuego
d. No utilizar en atmósferas con menos del 17% de oxígeno
e. No utilizar en atmósferas con concentraciones superiores a las permitidas.
f. No utilizar en atmósferas con aire enriquecido con oxígeno.
g. No utilizar si la calidad del aire, excluidas las partículas, no es respirable.
h. No utilice el filtro en una atmósfera explosiva.
i. No utilizar si se desconoce la naturaleza y/o concentración del contaminante
j. Está prohibido el uso con dispositivos distintos a los descritos
5. MONTAJE Y COMPROBACIÓN ANTES DE USAR
Antes de utilizar el filtro,
compruebe que el sellado esté
intacto, que la fecha de caducidad
esté dentro del plazo adecuado y
que el filtro sea adecuado para el
respirador en el que se montará.
Para reemplazar el filtro proceda
de la siguiente manera:
- Abrir la tapa de la unidad de
control de ventilación
desenroscando uno de los dos
pasadores laterales.
- Introducir el filtro en el
alojamiento correspondiente.
Cerrar la tapa de la unidad de
control
6. MARCADO
La siguiente etiqueta se aplica a cada filtro:
LEYENDA
ID
DESCRIPCIÓN
1
Marca de identificación del fabricante
2
Marcado de conformidad de los EPI con los requisitos esenciales de salud y seguridad
del reglamento 2016/425/UE
3
Código de producto
4
Ver nota informativa
5
Nombre del modelo
6
Clase de filtro
7
Número de lote de producción
8
Normas técnicas armonizadas de referencia, utilizadas para el diseño de EPI.
9
Rango de temperatura recomendado para el correcto almacenamiento de los EPI
10
Rango de humedad relativa (HR) recomendado para el correcto almacenamiento de
los EPI
11
Fecha de caducidad del producto en el lineal.
7. MANTENIMIENTO
- El filtro no se puede lavar, soplar ni regenerar.
- Los filtros no sellados deben reemplazarse cada 3 meses independientemente del número de
horas trabajadas. Por tanto, es aconsejable escribir la fecha de apertura en el filtro.
- Cuando esté obstruido se debe desechar
- La obstrucción del filtro se manifiesta con una disminución progresiva del flujo de aire en el
interior del casco. Cuando el caudal cae por debajo del valor mínimo de 120 l/min, se activa una
alarma sonora/visual.
8. TRANSPORTE
Para mantener el filtro intacto durante el transporte, guárdelo en el embalaje original.
9. ALMACENAMIENTO:
Guarde el filtro en el embalaje original. Almacenar el embalaje a una temperatura entre 0 °C y +
40 °C y una humedad relativa inferior al 80%. En condiciones de almacenamiento distintas a las
recomendadas, la fecha de caducidad podría verse afectada.
10. ADVERTENCIAS
Regrese al aire fresco y limpio inmediatamente si:
Sientes la pérdida al oler, saborear o irritarte los ojos o la garganta.
El aire inhalado se calienta demasiado.
Siente náuseas, mareos o malestar general.
No utilice un filtro durante más de 3 meses
11. GARANTÍA
KASCO declina cualquier responsabilidad directa o indirecta y considerará anulada cualquier
garantía en el momento en que se utilicen filtros y repuestos no originales de KASCO en sus
respiradores.
Los EPI a los que está destinado el filtro objeto de estas instrucciones de uso han sido certificados CE de acuerdo con el reglamento 2016/425/UE y modificaciones posteriores como EPI de categoría
III, por ITALCERT, V.le Sarca, 336 - I. 20126 MILÁN; Organismo Notificado núm. 0426. El marcado CE significa el cumplimiento de los requisitos esenciales de salud y seguridad establecidos en el
Anexo II del Reglamento 2016/425/UE. La Declaración de conformidad de la UE para respiradores se puede descargar desde nuestro sitio web en https://kasco.eu/en/download-area/.
PORTUGUÊS
1. DESCRIÇÃO
O filtro P3 é fabricado em papel técnico microporoso para filtros absolutos.
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
FILTRO PARTICULAR
Classe: TH3P se utilizado com respiradores de capacete certificados TH3 (modelos 0313301 e
0313307) conforme as instruções do respirador, atende aos requisitos da norma EN
12941:98+A1/02+A2/08.
penetração (testes de óleo de parafina e cloreto de sódio) < 0,2% a 196 l/min
Peso: 56 g
3. USO
Aprovado para proteção do trato respiratório contra partículas e aerossóis líquidos e sólidos, com
concentrações não superiores a 500 x TLV para eletrorrespiradores classe TH3 produzidos pela
KASCO (ver UNI 11719).
Para obter mais informações sobre o uso do filtro, entre em contato com a KASCO.
4. LIMITAÇÕES DE USO
a. Não use em atmosferas imediatamente perigosas à vida ou à saúde.
b. Não use para proteção contra vapores e gases.
c. Não use para proteção contra fumaça de incêndio.
d. Não use em atmosferas com menos de 17% de oxigênio.
e. Não utilizar em atmosferas com concentrações superiores às permitidas.
f. Não use em atmosferas com ar enriquecido com oxigênio.
g. Não utilize se a qualidade do ar, excluindo partículas, não for respirável.
h. Não use o filtro em atmosfera explosiva.
i. Não utilizar se a natureza e/ou concentração do poluente não for conhecida.
j. É proibido o uso com dispositivos diferentes dos descritos.
5. MONTAGEM E VERIFICAÇÃO ANTES DE USAR
Antes de utilizar o filtro, verifique
se a vedação está intacta, se o
prazo de validade está dentro do
prazo adequado e se o filtro é
adequado ao respirador no qual
será montado.
Para substituir o filtro proceda da
seguinte forma:
- Abra a tampa da central de
ventilação desaparafusando
um dos dois pinos laterais.
- Insira o filtro no assento
apropriado. Feche a tampa da
unidade de controle
6. MARCAÇÃO
O seguinte rótulo é aplicado a cada filtro:
LENDA
ID
DESCRIÇÃO
1
Marca de identificação do fabricante
2
Marcação de conformidade do EPI com os requisitos essenciais de saúde e segurança
do regulamento 2016/425/UE
3
Código do produto
4
Ver nota informativa
5
Nome do modelo
6
Classe de filtro
7
Número do lote de produção
8
Normas de referência técnica harmonizadas, utilizadas para a concepção de EPI
9
Faixa de temperatura recomendada para armazenamento correto de EPI
10
Faixa recomendada de umidade relativa (UR) para armazenamento correto de EPI
11
Data de validade do produto na prateleira
7. MANUTENÇÃO
- O filtro não pode ser lavado, soprado ou regenerado.
- Os filtros não selados devem ser substituídos a cada 3 meses, independentemente do número
de horas trabalhadas. Portanto, é aconselhável escrever a data de abertura no filtro.
- Quando estiver entupido deve ser descartado
- O entupimento do filtro manifesta-se com uma diminuição progressiva do fluxo de ar no interior
do capacete. Quando a vazão cai abaixo do valor mínimo de 120 l/min, um alarme sonoro/visual é
acionado.
8. TRANSPORTE
Para manter o filtro intacto durante o transporte, guarde-o na embalagem original.
9. ARMAZENAMENTO:
Guarde o filtro na embalagem original. Armazenar a embalagem a uma temperatura entre 0 °C e
+ 40 °C e uma humidade relativa inferior a 80%. Em condições de armazenamento diferentes das
recomendadas, o prazo de validade pode ser afetado.
10. AVISOS
Retorne ao ar fresco e limpo imediatamente se:
Você sente a perda cheirando, saboreando ou irritando os olhos ou a garganta.
O ar inspirado fica muito quente.
Você sente náuseas, tonturas ou mal-estar geral.
Não use um filtro por mais de 3 meses.
11. GARANTIA
A KASCO declina qualquer responsabilidade direta ou indireta e considerará qualquer garantia
nula no momento em que filtros e peças sobressalentes não originais da KASCO sejam usados
em seus respiradores.
Os EPI aos quais se destina o filtro objeto destas instruções de uso foram certificados CE de acordo com o regulamento 2016/425/EU e alterações posteriores como EPI categoria III, por ITALCERT,
V.le Sarca, 336 - I 20126 MILÃO; Organismo Notificado nº. 0426. A marcação CE significa o cumprimento dos requisitos essenciais de saúde e segurança estabelecidos no Anexo II do Regulamento
2016/425/UE. A Declaração de Conformidade da UE para respiradores pode ser baixada do nosso site em https://kasco.eu/en/download-area/.

ISTRUZIONI D’USO – USE INSTRUCTIONS –GEBRAUCHSANLEITUNG –
MODE D‘EMPLOI - INSTRUCCIONES PARA EL USO - INSTRUÇÕES DE
USO - KÄYTTÖOHJEET - BRUKSANVISNING - INSTRUKSJONER FOR
BRUK - GEBRUIKSAANWIJZING - Οδηγίες
IST-USO-0906027
Rev. N. 0 del 10/02/2023
IDP203
Pag. 4 di 6
FILTRO –FILTER –FILTRE - FILTRAR - FILTRO - SUODATTAA - FILTRERA - FILTER - FILTER - ΦΙΛΤΡΟ
0601069
P3
TH3P (EN 12941:98+A1/02+A2/08)
KASCO Srl - Via Romania 12 - 42124 Reggio Emilia –Italy, Tel.:+39 0522 308232 / 791032 - Fax:+39 0522 939803 - www.kasco.eu - e-mail: kasco@kasco.eu
SUOMALAINEN
1. KUVAUS
P3-suodatin on valmistettu mikrohuokoisesta teknisestä paperista absoluuttisille suodattimille.
2. TEKNISET OMINAISUUDET
HIUKKASSUODATIN Luokka: TH3P, jos sitä käytetään TH3-sertifioitujen kypäräsuojainten
kanssa (mallit 0313301 ja 0313307) hengityssuojaimen ohjeiden mukaisesti, se täyttää EN
12941:98+A1/02+A2/08 standardin vaatimukset.
tunkeutuminen (parafiiniöljy- ja natriumkloriditestit) < 0,2 % nopeudella 196 l/min
Paino: 56 g
3. KÄYTÄ
Hyväksytty suojaamaan hengitysteitä hiukkasilta sekä nestemäisiltä ja kiinteiltä aerosolilta,
pitoisuuksilla enintään 500 x TLV KASCO:n valmistamille luokan TH3 sähköhengityssuojaimille
(katso UNI 11719).
(Lisätietoja suodattimen käytöstä saat KASCO:lta).
4. KÄYTÖN RAJOITUKSET
a. Älä käytä hengelle tai terveydelle välittömässä vaarallisessa ympäristössä
b. Älä käytä suojaamiseen höyryjä ja kaasuja vastaan
c. Älä käytä suojaamiseen palohöyryjä vastaan
d. Älä käytä ilmassa, jossa on alle 17 % happea
e. Älä käytä ilmakehässä, jonka pitoisuudet ovat sallittuja korkeampia.
f. Älä käytä ilmassa, jossa on hapella rikastettua ilmaa.
g. Älä käytä, jos ilmanlaatu, lukuun ottamatta hiukkasia, ei ole hengittävää.
h. Älä käytä suodatinta räjähdysvaarallisessa ympäristössä.
i. Älä käytä, jos epäpuhtauden luonne ja/tai pitoisuus ei ole tiedossa.
j. Käyttö muiden kuin kuvattujen laitteiden kanssa on kielletty.
5. KOKOAMINEN JA TARKISTA ENNEN KÄYTTÖÄ
Tarkista ennen suodattimen
käyttöä, että tiiviste on ehjä, että
viimeinen käyttöpäivä on sopivan
ajan sisällä ja että suodatin sopii
siihen hengityssuojaimeen, johon
se asennetaan.
Suodattimen vaihtaminen toimi
seuraavasti:
- Avaa ilmanvaihdon
ohjausyksikön kansi
ruuvaamalla irti toinen
kahdesta sivutapista.
- Aseta suodatin sopivaan
paikkaan. Sulje ohjausyksikön
kansi
6. MERKINTÄ
Jokaiseen suodattimeen liitetään seuraava tunniste:
LEGENDA
ID
KUVAUS
1
Valmistajan tunnusmerkki
2
Merkintä siitä, että henkilönsuojaimet ovat asetuksen 2016/425/EU olennaisten
terveys- ja turvallisuusvaatimusten mukaisia
3
Tuotekoodi
4
Katso tiedote
5
Mallinimi
6
Suodatinluokka
7
Tuotantoerän numero
8
Yhdenmukaistetut tekniset vertailustandardit, joita käytetään henkilönsuojainten
suunnittelussa
9
Suositeltu lämpötila-alue henkilönsuojainten oikeaan säilytykseen
10
Suositeltu suhteellinen kosteus (RH) henkilönsuojainten oikeaan säilytykseen
11
Tuotteen viimeinen käyttöpäivä hyllyssä
7. HUOLTO
- Suodatinta ei voi pestä, puhaltaa tai regeneroida.
- Suljetut suodattimet on vaihdettava 3 kuukauden välein työtuntien määrästä riippumatta. Siksi on
suositeltavaa kirjoittaa suodattimeen avauspäivämäärä.
- Kun se on tukossa, se on hävitettävä.
- Suodattimen tukkeutuminen ilmenee ilmavirran asteittaisena vähenemisenä kypärän sisällä. Kun
virtaus laskee alle minimiarvon 120 l/min, ääni/visuaalinen hälytys aktivoituu.
8. KULJETUS
Säilytä suodatin alkuperäispakkauksessa, jotta se pysyy ehjänä kuljetuksen aikana.
9. SÄILYTYS
Säilytä suodatin alkuperäisessä pakkauksessa. Säilytä pakkaus 0 °C - + 40 °C lämpötilassa ja alle
80 %:n suhteellisessa kosteudessa. Muissa kuin suositelluissa säilytysolosuhteissa saattaa
viimeinen käyttöpäivä muuttua.
10. VAROITUKSET
Palaa välittömästi raittiiseen, puhtaaseen ilmaan, jos:
Tunnet menetyksen haistamalla, maistamallatai ärsyttämällä silmiäsi tai kurkkua.
Hengitetty ilma kuumenee liian kuumaksi.
Sinulla on pahoinvointia, huimausta tai yleistä huonovointisuutta.
Älä käytä suodatinta yli 3 kuukautta.
11. TAKUU
KASCO kieltäytyy kaikesta suorasta tai epäsuorasta vastuusta ja katsoo, että kaikki takuut
mitätöidään, jos sen hengityssuojaimissa käytetään välittömästi ei-alkuperäisiä KASCO-
suodattimia ja varaosia.
Henkilönsuojaimet, joihin tämän käyttöohjeen kohteena oleva suodatin on tarkoitettu, on CE-sertifioitu asetuksen 2016/425/EU ja myöhempien muutosten mukaisesti kategorian III henkilönsuojaimina,
ITALCERT, V.le Sarca, 336 - I. 20126 MILANO; Ilmoitettu laitos nro. 0426. CE-merkintä tarkoittaa asetuksen 2016/425/EU liitteessä II asetettujen olennaisten terveys- ja turvallisuusvaatimusten
noudattamista. Hengityssuojaimien EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus on ladattavissa verkkosivustoltamme osoitteessa https://kasco.eu/en/download-area/.
SVENSKA
1. BESKRIVNING
P3-filtret är tillverkat av mikroporöst tekniskt papper för absoluta filter.
2. TEKNISKA EGENSKAPER
PARTIKELFILTER
Klass: TH3P om den används med TH3-certifierade hjälmmasker (modellerna 0313301 och
0313307) enligt andningsskyddsinstruktionerna, uppfyller den kraven i EN
12941:98+A1/02+A2/08-standarden.
penetration (tester av paraffinolja och natriumklorid) < 0,2 % vid 196 l/min
Vikt: 56 g
3. ANVÄNDNING
Godkänd för skydd av andningsorganen mot partiklar och flytande och fasta aerosoler, med
koncentrationer som inte överstiger 500 x TLV för elektrorespiratorer av klass TH3 tillverkade av
KASCO (se UNI 11719).
För mer information om hur du använder filtret, kontakta KASCO.
4. ANVÄNDNINGSBEGRÄNSNINGAR
a. Använd inte i miljöer som är omedelbart farliga för liv eller hälsa
b. Använd inte för skydd mot ångor och gaser
c. Använd inte som skydd mot brandångor
d. NAnvänd inte i atmosfärer med mindre än 17 % syre
e. Använd inte i atmosfärer med högre koncentrationer än de tillåtna.
f. Använd inte i atmosfärer med syreberikad luft.
g. Använd inte om luftkvaliteten, exklusive partiklar, inte andas.
h. Använd inte filtret i en explosiv atmosfär.
i. Använd inte om föroreningens art och/eller koncentration inte är känd
j. Användning med andra enheter än de som beskrivs är förbjuden
5. MONTERA OCH KONTROLLERA INNAN ANVÄNDNING
Innan du använder filtret,
kontrollera att tätningen är intakt,
att utgångsdatumet ligger inom
lämplig period och att filtret är
lämpligt för andningsskyddet som
det ska monteras på.
Gör så här för att byta ut filtret:
- Öppna ventilationsstyrenhetens
lock genom att skruva loss en
av de två sidostiften.
- Sätt i filtret i rätt säte. Stäng
kontrollenhetens lock.
6. MÄRKNING
Följande etikett appliceras på
varje filter:
LEGEND
ID
BESKRIVNING
1
Tillverkarens identifikationsmärke
2
Marcatura di conformità del DPI ai requisiti essenziali di salute e sicurezza
regolamento 2016/425/EU
3
Produktkod
4
Se informationskommentar
5
Modellnamn
6
Filterklass
7
Produktionsbatchnummer
8
Harmoniserade tekniska referensstandarder, som används för konstruktion av
personlig skyddsutrustning
9
Rekommenderat temperaturområde för korrekt förvaring av PPE
10
Rekommenderat område för relativ luftfuktighet (RH) för korrekt förvaring av PPE
11
Utgångsdatum för produkten på hyllan
7. UNDERHÅLL
- Filtret kan inte tvättas, blåsas eller regenereras.
- Oförseglade filter ska bytas ut var tredje månad oavsett antal arbetade timmar. Det är därför
lämpligt att skriva öppningsdatum på filtret.
- När den är igensatt måste den kasseras
- Igensättning av filtret visar sig med en progressiv minskning av luftflödet inuti hjälmen. När flödet
sjunker under minimivärdet på 120 l/min aktiveras ett ljud-/visuellt larm.
8. TRANSPORT
För att hålla filtret intakt under transport, förvara det i originalförpackningen.
9. FÖRVARING
Förvara filtret i originalförpackningen. Förvara förpackningen vid en temperatur mellan 0 °C och +
40 °C och en relativ luftfuktighet lägre än 80 %. Vid andra förvaringsförhållanden än de som
rekommenderas kan utgångsdatumet påverkas.
10. VARNINGAR
Återgå till frisk, ren luft omedelbart om:
Du känner förlusten genom att lukta, smaka eller irritera dina ögon eller hals.
Inandningsluften blir för varm.
Du känner dig illamående, yr eller allmänt illamående.
Använd inte ett filter i mer än 3 månader
11. GARANTI
KASCO avsäger sig allt direkt eller indirekt ansvar och kommer att anse att alla garantier är
ogiltiga om de omedelbart icke-originala KASCO-filter och reservdelar används på dess
andningsskydd.
Den personliga skyddsutrustning för vilken filtret, som är föremål för denna bruksanvisning, är avsett, har CE-certifierats i enlighet med förordning 2016/425/EU och efterföljande ändringar som kategori
III PPE, av ITALCERT, V.le Sarca, 336 - I 20126 MILAN; Anmält organ nr. 0426. CE-märkningen betyder överensstämmelse med de grundläggande hälso- och säkerhetskraven som anges i bilaga II till
förordning 2016/425/EU. EU-försäkran om överensstämmelse för andningsskydd kan laddas ner från vår webbplats på https://kasco.eu/en/download-area/.

ISTRUZIONI D’USO – USE INSTRUCTIONS –GEBRAUCHSANLEITUNG –
MODE D‘EMPLOI - INSTRUCCIONES PARA EL USO - INSTRUÇÕES DE
USO - KÄYTTÖOHJEET - BRUKSANVISNING - INSTRUKSJONER FOR
BRUK - GEBRUIKSAANWIJZING - Οδηγίες
IST-USO-0906027
Rev. N. 0 del 10/02/2023
IDP203
Pag. 5 di 6
FILTRO –FILTER –FILTRE - FILTRAR - FILTRO - SUODATTAA - FILTRERA - FILTER - FILTER - ΦΙΛΤΡΟ
0601069
P3
TH3P (EN 12941:98+A1/02+A2/08)
KASCO Srl - Via Romania 12 - 42124 Reggio Emilia –Italy, Tel.:+39 0522 308232 / 791032 - Fax:+39 0522 939803 - www.kasco.eu - e-mail: kasco@kasco.eu
NORSK
1. BESKRIVELSE
P3-filteret er laget av mikroporøst teknisk papir for absolutte filtre.
2. TEKNISKE EGENSKAPER
PARTIKKELFILTER
Klasse: TH3P hvis den brukes med TH3-sertifiserte hjelmåndedrettsvern (modeller 0313301 og
0313307) i henhold til instruksjonene for åndedrettsvern, oppfyller den kravene i EN
12941:98+A1/02+A2/08-standarden.
penetrasjon (parafinolje- og natriumkloridtester) < 0,2 % ved 196 l/min
Vekt: 56 g
3. BRUK
Godkjent for beskyttelse av luftveiene mot partikler og flytende og faste aerosoler, med
konsentrasjoner som ikke overstiger 500 x TLV for klasse TH3 elektrorespiratorer produsert av
KASCO (se UNI 11719).
For mer informasjon om bruk av filteret, kontakt KASCO.
4. BRUKSBEGRENSNINGER
a. Ikke bruk i atmosfærer som er umiddelbart farlige for liv eller helse.
b. Må ikke brukes til beskyttelse mot damper og gasser.
c. Må ikke brukes til beskyttelse mot branngass.
d. Må ikke brukes i atmosfærer med mindre enn 17 % oksygen.
e. Må ikke brukes i atmosfærer med høyere konsentrasjoner enn tillatt.
f. Må ikke brukes i atmosfærer med oksygenanriket luft.
g. Må ikke brukes hvis luftkvaliteten, unntatt partikler, ikke er pustende.
h. Ikke bruk filteret i en eksplosiv atmosfære.
i. Må ikke brukes hvis arten og/eller konsentrasjonen av forurensningen ikke er kjent.
j. Bruk med andre enheter enn de som er beskrevet er forbudt.
5. MONTER OG KONTROLLER FØR BRUK
Før du bruker filteret, sjekk at
forseglingen er intakt, at
utløpsdatoen er innenfor den
aktuelle perioden og at filteret er
egnet for åndedrettsvernet det
skal monteres på.
For å skifte filteret går du frem
som følger:
- Åpne dekselet til
ventilasjonskontrollenheten ved
å skru ut en av de to
sidepinnene.
- Sett filteret inn i riktig sete.
Lukk dekselet til
kontrollenheten
6. MERKING
Følgende etikett brukes på hvert filter:
LEGENDE
ID
BESKRIVELSE
1
Produsentens identifikasjonsmerke
2
Merking av samsvar med PPE med de grunnleggende helse- og sikkerhetskravene i
forordning 2016/425/EU
3
Produktkode
4
Se informasjonsnotat
5
Modell navn
6
Filterklasse
7
Produksjonsbatchnummer
8
Harmoniserte tekniske referansestandarder, brukt for utforming av PPE
9
Anbefalt temperaturområde for riktig oppbevaring av PPE
10
Anbefalt område for relativ fuktighet (RH) for korrekt oppbevaring av PPE
11
Utløpsdato for produktet på hyllen
7. VEDLIKEHOLD
- Filteret kan ikke vaskes, blåses eller regenereres.
- Uforseglede filtre skal skiftes hver 3. måned uavhengig av antall arbeidstimer. Det er derfor lurt å
skrive åpningsdatoen på filteret.
- Når den er tett må den kasseres
- Tilstopping av filteret viser seg med en progressiv reduksjon i luftstrømmen inne i hjelmen. Når
strømmen faller under minimumsverdien på 120 l/min, aktiveres en lyd/visuell alarm.
8. TRANSPORT
For å holde filteret intakt under transport, oppbevar det i originalemballasjen.
9. OPPBEVARING:
Oppbevar filteret i originalemballasjen. Oppbevar emballasjen ved en temperatur mellom 0 °C og +
40 °C og en relativ fuktighet lavere enn 80 %. Under andre lagringsforhold enn de anbefalte, kan
utløpsdatoen bli påvirket.
10. ADVARSLER
Gå tilbake til frisk, ren luft umiddelbart hvis:
Du føler tapet ved å lukte, smake eller ved å irritere øynene eller halsen.
Den innåndede luften blir for varm.
Du føler deg kvalm, svimmel eller generelt uvel.
Ikke bruk et filter i mer enn 3 måneder
11. GARANTI
KASCO fraskriver seg ethvert direkte eller indirekte ansvar og vil anse enhver garanti ugyldig for
øyeblikkelig uoriginale KASCO-filtre og reservedeler som brukes på åndedrettsvernet.
PPE som filteret, som er gjenstand for denne bruksanvisningen, er beregnet på, er CE-sertifisert i henhold til forordning 2016/425/EU og påfølgende endringer som kategori III PPE, av ITALCERT, V.le
Sarca, 336 - I 20126 MILAN; Meldt organ nr. 0426. CE-merkingen betyr samsvar med de grunnleggende helse- og sikkerhetskravene fastsatt i vedlegg II til forordning 2016/425/EU. EU-
samsvarserklæringen for åndedrettsvern kan lastes ned fra vår nettside på https://kasco.eu/en/download-area/.
NEDERLANDS
1. BESCHRIJVING
Het P3-filter is gemaakt van microporeus technisch papier voor absoluutfilters.
2. TECHNISCHE KENMERKEN
DEELTJESFILTER
Klasse: TH3P indien gebruikt met TH3-gecertificeerde helmmaskers (modellen 0313301 en
0313307) volgens de ademhalingsapparaatinstructies, voldoet het aan de vereisten van de norm
EN 12941:98+A1/02+A2/08.
penetratie (testen op paraffineolie en natriumchloride) < 0,2% bij 196 l/min
Gewicht: 56 gram
3. GEBRUIK
Goedgekeurd voor de bescherming van de luchtwegen tegen deeltjes en vloeibare en vaste
aerosolen, met concentraties van niet meer dan 500 x TLV voor elektrische
ademhalingstoestellen van klasse TH3 geproduceerd door KASCO (zie UNI 11719).
Neem voor meer informatie over het gebruik van het filter contact op met KASCO.
4. GEBRUIKSBEPERKINGEN
a. Niet gebruiken in atmosferen die onmiddellijk gevaarlijk zijn voor het leven of de
gezondheid
b. Niet gebruiken ter bescherming tegen dampen en gassen
c. Niet gebruiken ter bescherming tegen branddampen
d. Niet gebruiken in atmosferen met minder dan 17% zuurstof
e. Niet gebruiken in atmosferen met hogere concentraties dan toegestaan.
f. Niet gebruiken in atmosferen met met zuurstof verrijkte lucht.
g. Niet gebruiken als de luchtkwaliteit, met uitzondering van deeltjes, niet ademend is.
h. Gebruik het filter niet in een explosieve atmosfeer.
i. Niet gebruiken als de aard en/of concentratie van de verontreinigende stof niet bekend is.
j. Gebruik met andere apparaten dan beschreven is verboden
5. MONTAGE EN CONTROLE VOOR GEBRUIK
Controleer voordat u het filter gebruikt of de afdichting intact is, of de vervaldatum binnen de juiste
periode valt en of het filter geschikt is voor het ademhalingstoestel waarop het wordt gemonteerd.
Ga als volgt te werk om het filter
te vervangen .
- Open het deksel van de
ventilatieregeleenheid door een
van de twee zijpinnen los te
draaien.
- Plaats het filter in de daarvoor
bestemde zitting. Sluit het
deksel van de
besturingseenheid
6. MARKERING
Het volgende label wordt op elk
filter toegepast:
LEGENDE
ID
BESCHRIJVING
1
Identificatiemerkteken van de fabrikant
2
Conformiteitsmarkering van persoonlijke beschermingsmiddelen met de essentiële
gezondheids- en veiligheidseisen van Verordening 2016/425/EU
3
Productcode
4
Zie informatienota
5
Modelnaam
6
Filterklasse
7
Productiebatchnummer
8
Geharmoniseerde technische referentienormen, gebruikt voor het ontwerp van PBM
9
Aanbevolen temperatuurbereik voor correcte opslag van PBM's
10
Aanbevolen bereik voor relatieve vochtigheid (RH) voor correcte opslag van
persoonlijke beschermingsmiddelen
11
Vervaldatum van het product in het schap
7. ONDERHOUD
- Het filter kan niet worden gewassen, geblazen of geregenereerd.
- Niet-afgedichte filters moeten elke 3 maanden worden vervangen, ongeacht het aantal gewerkte
uren. Het is daarom raadzaam om de openingsdatum op het filter te schrijven.
- Als het verstopt is, moet het worden weggegooid
- Verstopping van het filter manifesteert zich met een geleidelijke afname van de luchtstroom in
de helm. Wanneer het debiet onder de minimumwaarde van 120 l/min zakt, wordt er een
akoestisch/visueel alarm geactiveerd.
8. TRANSPORT
Om het filter tijdens transport intact te houden, bewaart u het in de originele verpakking.
9. OPSLAG
Bewaar het filter in de originele verpakking. Bewaar de verpakking bij een temperatuur tussen 0 °C
en + 40 °C en een relatieve vochtigheid lager dan 80%. Bij andere dan de aanbevolen
bewaaromstandigheden kan de houdbaarheidsdatum worden beïnvloed.
10. WAARSCHUWINGEN
Keer onmiddellijk terug naar frisse, schone lucht als:
U voelt het verlies door te ruiken, te proeven of door uw ogen of keel te irriteren.
De ingeademde lucht wordt te heet.
U voelt zich misselijk, duizelig of algemeen onwel.
Gebruik een filter niet langer dan 3 maanden
11. GARANTIE
KASCO wijst elke directe of indirecte verantwoordelijkheid af en beschouwt elke garantie als
ongeldig zodra niet-originele KASCO-filters en reserveonderdelen op haar ademhalingstoestellen
worden gebruikt.
De PBM waarvoor het filter, het onderwerp van deze gebruiksaanwijzing, is bedoeld, zijn CE-gecertificeerd in overeenstemming met verordening 2016/425/EU en latere wijzigingen als categorie III
PBM, door ITALCERT, V.le Sarca, 336 - I 20126 MILAAN; Aangemelde instantie nr. 0426. De CE-markering betekent naleving van de essentiële gezondheids- en veiligheidseisen zoals uiteengezet in
bijlage II van Verordening 2016/425/EU. De EU-conformiteitsverklaring voor ademhalingstoestellen kan worden gedownload van onze website op https://kasco.eu/en/download-area/.

ISTRUZIONI D’USO – USE INSTRUCTIONS –GEBRAUCHSANLEITUNG –
MODE D‘EMPLOI - INSTRUCCIONES PARA EL USO - INSTRUÇÕES DE
USO - KÄYTTÖOHJEET - BRUKSANVISNING - INSTRUKSJONER FOR
BRUK - GEBRUIKSAANWIJZING - Οδηγίες
IST-USO-0906027
Rev. N. 0 del 10/02/2023
IDP203
Pag. 6 di 6
FILTRO –FILTER –FILTRE - FILTRAR - FILTRO - SUODATTAA - FILTRERA - FILTER - FILTER - ΦΙΛΤΡΟ
0601069
P3
TH3P (EN 12941:98+A1/02+A2/08)
KASCO Srl - Via Romania 12 - 42124 Reggio Emilia –Italy, Tel.:+39 0522 308232 / 791032 - Fax:+39 0522 939803 - www.kasco.eu - e-mail: kasco@kasco.eu
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
1. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
Το φίλτρο P3 είναι κατασκευασμένο από μικροπορώδες τεχνικό χαρτί για απόλυτα φίλτρα.
2. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
ΦΙΛΤΡΟ ΣΩΜΑΤΙΔΙΩΝ
Κατηγορία: TH3P εάν χρησιμοποιηθεί με αναπνευστήρες κράνους πιστοποιημένους TH3
(μοντέλα 0313301 και 0313307) σύμφωνα με τις οδηγίες του αναπνευστήρα, πληροί τις
απαιτήσεις του προτύπου EN 12941:98+A1/02+A2/08.
διείσδυση (δοκιμές παραφινέλαιου και χλωριούχου νατρίου) < 0,2% στα 196 l/min
Βάρος: 56 g
3. ΧΡΗΣΗ
Εγκεκριμένο για την προστασία της αναπνευστικής οδού από σωματίδια και υγρά και στερεά
αερολύματα, με συγκεντρώσεις που δεν υπερβαίνουν τα 500 x TLV για ηλεκτροαναπνευστήρες
κατηγορίας TH3 που παράγονται από την KASCO (βλ. UNI 11719). Για περισσότερες
πληροφορίες σχετικά με τη χρήση του φίλτρου, επικοινωνήστε με την KASCO.
4. ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΙ ΧΡΗΣΗΣ
α) Να μην χρησιμοποιείται σε ατμόσφαιρες άμεσα επικίνδυνες για τη ζωή ή την
β) Μην το χρησιμοποιείτε για προστασία από ατμούς και αέρια
γ) Μην το χρησιμοποιείτε για προστασία από αναθυμιάσεις πυρκαγιάς
δ) Να μην χρησιμοποιείται σε ατμόσφαιρες με λιγότερο από 17% οξυγόνο.
ε) Να μην χρησιμοποιείται σε ατμόσφαιρες με συγκεντρώσεις μεγαλύτερες από τις επιτρεπόμενες.
στ) Να μην χρησιμοποιείται σε ατμόσφαιρες με αέρα εμπλουτισμένο με οξυγόνο.
ζ) Μην το χρησιμοποιείτε εάν η ποιότητα του αέρα, εξαιρουμένων των σωματιδίων, δεν αναπνέει.
η) Μη χρησιμοποιείτε το φίλτρο σε εκρηκτική ατμόσφαιρα.
i) Να μην χρησιμοποιείται εάν η φύση ή/και η συγκέντρωση του ρύπου δεν είναι γνωστή.
ι) Απαγορεύεται η χρήση με συσκευές άλλες από αυτές που περιγράφονται
5. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΤΕ ΚΑΙ ΕΛΕΓΞΤΕ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ
Πριν χρησιμοποιήσετε το φίλτρο,
ελέγξτε ότι η σφράγιση είναι
άθικτη, ότι η ημερομηνία λήξης
είναι εντός της κατάλληλης
περιόδου και ότι το φίλτρο είναι
κατάλληλο για τον αναπνευστήρα
στον οποίο θα τοποθετηθεί.
Για να αντικαταστήσετε το φίλτρο
προχωρήστε ως εξής:
- Ανοίξτε το κάλυμμα της
μονάδας ελέγχου εξαερισμού
ξεβιδώνοντας έναν από τους
δύο πλευρικούς πείρους.
- Τοποθετήστε το φίλτρο στην
κατάλληλη θέση. Κλείστε το
κάλυμμα της μονάδας ελέγχου
6. ΣΗΜΑΝΣΗ
Η ακόλουθη ετικέτα εφαρμόζεται σε κάθε φίλτρο:
ΘΡΥΛΟΣ
ID
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
1
Σήμα αναγνώρισης του κατασκευαστή
2
Σήμανση συμμόρφωσης των ΜΑΠ με τις βασικές απαιτήσεις υγείας και ασφάλειας του
κανονισμού 2016/425/ΕΕ
3
Κωδικός προϊόντος
4
Δείτε το ενημερωτικό σημείωμα
5
Ονομα μοντέλου
6
Κατηγορία φίλτρου
7
Αριθμός παρτίδας παραγωγής
8
Εναρμονισμένα τεχνικά πρότυπα αναφοράς, που χρησιμοποιούνται για το σχεδιασμό
των ΜΑΠ
9
Συνιστώμενο εύρος θερμοκρασίας για τη σωστή αποθήκευση των ΜΑΠ
10
Συνιστώμενο εύρος σχετικής υγρασίας (RH) για τη σωστή αποθήκευση των ΜΑΠ
11
Ημερομηνία λήξης του προϊόντος στο ράφι
7. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
- Το φίλτρο δεν μπορεί να πλυθεί, να φυσηθεί ή να αναγεννηθεί.
- Τα ασφράγιστα φίλτρα πρέπει να αντικαθίστανται κάθε 3 μήνες ανεξάρτητα από τον αριθμό των
ωρών εργασίας. Επομένως, συνιστάται να γράψετε την ημερομηνία ανοίγματος στο φίλτρο.
- Όταν είναι βουλωμένο πρέπει να απορρίπτεται
- Η απόφραξη του φίλτρου εκδηλώνεται με προοδευτική μείωση της ροής αέρα μέσα στο κράνος.
Όταν η ροή πέσει κάτω από την ελάχιστη τιμή των 120 l/min, ενεργοποιείται ένας ηχητικός/οπτικός
συναγερμός.
8. ΜΕΤΑΦΟΡΕΣ
Για να διατηρήσετε ανέπαφο το φίλτρο κατά τη μεταφορά, αποθηκεύστε το στην αρχική
συσκευασία.
9. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ:
Αποθηκεύστε το φίλτρο στην αρχική συσκευασία. Αποθηκεύστε τη συσκευασία σε θερμοκρασία
μεταξύ 0 °C και + 40 °C και σχετική υγρασία χαμηλότερη από 80%. Σε συνθήκες αποθήκευσης
διαφορετικές από αυτές που συνιστώνται, η ημερομηνία λήξης μπορεί να επηρεαστεί.
10. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
Επιστρέψτε αμέσως στον καθαρό, καθαρό αέρα εάν:
Νιώθετε την απώλεια μυρίζοντας, δοκιμάζοντας ή ερεθίζοντας τα μάτια ή το λαιμό σας.
Ο εισπνεόμενος αέρας γίνεται πολύ ζεστός.
Αισθάνεστε ναυτία, ζάλη ή γενικά αδιαθεσία.
Μη χρησιμοποιείτε φίλτρο για περισσότερο από 3 μήνες
11. ΕΓΓΥΗΣΗ
Η KASCO αρνείται οποιαδήποτε άμεση ή έμμεση ευθύνη και θα θεωρήσει άκυρη κάθε εγγύηση ότι τα
στιγμιαία μη γνήσια φίλτρα και ανταλλακτικά KASCO χρησιμοποιούνται στους αναπνευστήρες της.
Τα ΜΑΠ για τα οποία προορίζεται το φίλτρο, το αντικείμενο αυτών των οδηγιών χρήσης, έχουν πιστοποιηθεί CE σύμφωνα με τον κανονισμό 2016/425/ΕΕ και τις επόμενες τροποποιήσεις ως ΜΑΠ
κατηγορίας III, από την ITALCERT, V.le Sarca, 336 - I 20126 ΜΙΛΑΝΟ; Κοινοποιημένος Φορέας αρ. 0426. Η σήμανση CE σημαίνει συμμόρφωση με τις βασικές απαιτήσεις υγείας και ασφάλειας που
ορίζονται στο Παράρτημα II του Κανονισμού 2016/425/ΕΕ. Μπορείτε να κατεβάσετε τη Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΕ για αναπνευστήρες από τον ιστότοπό μας στη διεύθυνση
https://kasco.eu/en/download-area/.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Kasco Water Filtration System manuals
Popular Water Filtration System manuals by other brands

Puretec
Puretec CFS 2CI Series user guide

Universal Blue
Universal Blue UACC4004-20 instruction manual

MPFiltri
MPFiltri FMMX050 Series Installation, service and maintenance instructions

Delta
Delta Airmaster F Series instruction manual

Plasma Made
Plasma Made GUC 1214 Installation and user manual

Range Master
Range Master TSA1 quick start guide