Kayoba 009132 User manual

Operating instructions
Bruksanvisning
Bruksanvisningen
Instrukcja obsługi
Important! Read the user instructions carefully
before use. Save them for future reference. (Translation
of the original instructions)
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk. (Overseelse av
original bruksanvisning)
Viktig! Läs bruksanvisningen före användning.
Spara den för framtida bruk. (Overseelse av original
bruksanvisning)
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję
obsługi! Zachowaj ją naprzyszłość. (Tłumaczenie
oryginalnej instrukcji)
En
Se
N
Pl
Item no. 009132
Kikare
Kikkert
Lornetka
Binoculars

Rätten till ändringar förbehålles.
Vid eventuella problem, kontakta vår kundservice på telefon
0511-34 20 00.
www.jula.se
Med forbehold om endringer.
Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår kundeservice
på telefon 67 90 01 34.
www.jula.no
Z zastrzeżeniem prawa do zmian.
W razie ewentualnych problemów skontaktuj się
telefonicznie z naszym działem obsługi klienta pod
numerem: 22 338 88 88.
www.jula.pl
Jula reserves the right to make changes. In the event of
problems, please contact our customer service.
www.jula.com
Tillverkare/ Produsent/ Producenci/ Manufacturer
Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA
Distributör/ Distributør/ Dystrybutor/ Distributor
Jula Poland Sp. z o.o., ul.
Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska
Jula Norge AS, Solheimsveien 30,
1473 LØRENSKOG
För senaste version av bruksanvisningen se
www.jula.com
Nyeste versjon av bruksanvisningen nner du på
www.jula.com
Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na
www.jula.com
For latest version of operating instructions, see
www.jula.com
2019-06-28
© Jula AB

SE
3
NEDFÄLLNING AV ÖGONMUSSLOR
Personer med glasögon kan fälla ned
ögonmusslorna. Därmed blir avståndet mellan
okularen och ögonen mindre, vilket ger bättre
siktfält.
UNDERHÅLL
RENGÖRING
• Rengör linserna med en mjuk borste eller
en mjuk, luddfri trasa.
• Eventuellt rengöringsmedel ska sprutas på
trasan, aldrig direkt på glaset.
FÖRVARING
Förvara kikaren torrt.
SÄKERHETSANVISNINGAR
VARNING!
• Titta inte mot solen, varken med kikare
eller utan. Detta kan medföra
permanent ögonskada.
• Försök aldrig att rengöra produkten
invändigt eller att demontera den!
SYMBOLER
Läs bruksanvisningen.
TEKNISKA DATA
Förstoring 8x
Närgräns 10 m
Synfält (1000 m) 122 m/7,1 °
Lins 21 mm
Vikt 148 g
HANDHAVANDE
INSTÄLLNING AV PUPILLAVSTÅND
För att ställa in kikaren efter avståndet mellan
pupillerna, håll kikaren framför ögonen och
för objektivrören mot eller från varandra tills
siktfältet blir sammanhängande.
FOKUSERING
1. Stäng högra ögat och titta på något
föremål med det vänstra. Fokusera kikaren
genom att vrida på fokuseringsringen i
mitten tills bilden är skarp och tydlig.
2. Öppna högra ögat och stäng det vänstra.
Vrid det högra okularet tills bilden är
skarp och tydlig. Anteckna dioptritalet på
det högra okularet för framtida behov.
3. Därmed är båda objektiven fokuserade
och fokusering på önskat föremål kan
göras med fokuseringsringen i mitten.

NO
4
NEDFELLING AV ØYEMUSLINGER
Personer med briller kan felle ned
øyemuslingene. Dermed blir avstanden
mellom okularene og øynene mindre,
noe som gir bedre siktfelt.
VEDLIKEHOLD
RENGJØRING
• Rengjør linsene med en myk børste eller
en myk, lofri klut.
• Eventuelt rengjøringsmiddel skal sprayes
på kluten, aldri direkte på glasset.
OPPBEVARING
Oppbevar kikkerten tørt.
SIKKERHETSANVISNINGER
ADVARSEL!
• Ikke se mot solen, verken med eller uten
kikkert. Dette kan medføre permanent
øyeskade.
• Ikke prøv å rengjøre produktet
innvendig eller å demontere det!
SYMBOLER
Les bruksanvisningen.
TEKNISKE DATA
Forstørrelse 8x
Nærgrense 10m
Synsfelt (1000 m) 122 m/7,1 °
Objektiv 21 mm
Vekt 148 g
BRUK
INNSTILLING AV PUPILLAVSTAND
For å stille inn kikkerten etter avstanden
mellom pupillene kan du holde kikkerten foran
øynene og føre objektivrørene mot eller fra
hverandre til siktfeltet blir sammenhengende.
FOKUSERING
1. Lukk høyre øye og se på en gjenstand med
det venstre øyet. Fokuser kikkerten ved å
vri på fokusringen i midten til bildet blir
skarpt og tydelig.
2. Åpne det høyre øyet og lukk det venstre.
Vri på det høyre okularet til bildet blir
skarpt og tydelig. Noter dioptritallet på
det høyre okularet for fremtidig behov.
3. Dermed er begge objektivene fokuserte,
og fokusering på ønsket gjenstand kan
gjøres ved hjelp av fokusringen i midten.

PL
5
3. W ten sposób oba obiektywy są
wyogniskowane. Ogniskowanie
na wybranym przedmiocie można
przeprowadzić za pomocą środkowego
pierścienia regulacji.
ODWIJANIE MUSZLI OCZNYCH
Osoby noszące okulary korekcyjne mogą
odwinąć muszle oczne. Dzięki temu zmniejszy
się odległość między okiem aokularem
ipoprawi się pole widzenia.
KONSERWACJA
CZYSZCZENIE
• Czyść soczewki miękką szczoteczką lub
miękką zwilżoną szmatką.
• Jeśli używasz środka czyszczącego, nałóż
go najpierw na szmatkę. Nigdy nie
nakładaj go bezpośrednio na szkiełko.
PRZECHOWYWANIE
Lornetkę przechowuj wsuchym miejscu.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE!
• Nigdy nie patrz prosto wsłońce
niezależnie od tego, czy używasz lornetki
czy nie. Takie zachowanie może
doprowadzić do poważnego uszkodzenia
wzroku.
• Nigdy nie próbuj czyścić produktu od
wewnątrz ani go demontować!
SYMBOLE
Przeczytaj instrukcję obsługi.
DANE TECHNICZNE
Powiększenie 8x
Granica ustawienia bliży 10m
Pole widzenia (1000m) 122m/7,1°
Obiektyw 21 mm
Masa 148 g
OBSŁUGA
USTAWIANIE ROZSTAWU ŹRENIC
Aby dostosować lornetkę do rozstawu źrenic,
przyłóż ją do oczu iwyreguluj tuleje, rozsuwając
je iprzysuwając, aż obraz stanie się wyraźny.
OGNISKOWANIE
1. Zamknij prawe oko ispójrz na jakiś
przedmiot lewym okiem. Wyogniskuj
lornetkę, kręcąc środkowym pierścieniem
regulacji ostrości, aż obraz stanie się ostry
iwyraźny.
2. Otwórz prawe oko izamknij lewe. Kręć
prawym okularem, aż obraz stanie się
ostry iwyraźny. Zaznacz liczbę dioptrii na
prawym okularze, aby ją zapamiętać.

EN
6
3. Both of the lenses are now focused, and
you can now focus on whatever you want
using the focus ring in the middle.
FOLDING DOWN THE EYE CUPS
People who wear glasses can fold down the
eye cups. This reduces the distance between
the eyepieces and your eyes, which gives a
better eld of vision.
MAINTENANCE
CLEANING
• Clean the lenses with a soft brush or a
soft, lint-free cloth.
• Any detergent should be sprayed on the
cloth, never directly on the glass.
STORAGE
Store the binoculars in a dry location.
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING!
• Never look at the sun, either with or
without the binoculars. This can result in
permanent eye injury.
• Never attempt to clean the inside of the
product or to dismantle it!
SYMBOLS
Read the instructions.
TECHNICAL DATA
Magnication 8x
Closest focusing distance 10 m
Field of vision (1,000 m) 122 m/7.1°
Lens 21 mm
Weight 148 g
HOW TO USE
ADJUSTING TO PUPIL DISTANCE
In order to adjust the binoculars according to
the distance between your pupils, hold the
binoculars in front of your eyes and move the
eyepiece tubes together or apart until the eld
of vision is coherent.
FOCUSING
1. Close your right eye and look at an object
with your left. Focus the binoculars by
turning the focus ring in the middle until
the image is clear and sharp.
2. Open your right eye and close your left.
Turn the right eyepiece until the image is
clear and sharp. Note the diopter setting
on the right eyepiece for future reference.
Table of contents
Languages:
Other Kayoba Binoculars manuals