Kayoba 009300 User manual

Instrukcja obsługi
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Zachowaj ją
naprzyszłość. (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
En
Operating instructions
Important! Read the user instructions carefully before use. Save them for
future reference. (Translation of the original instructions)
Se
Bruksanvisning
Viktig! Läs bruksanvisningen före användning. Spara den för framtida bruk.
(Bruksanvisning i original.)
N
Bruksanvisning
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk. (Overseelse av original bruksanvisning)
Pl
Item no. 009300
Kikare
Kikkert
Lornetka
Binoculars

Care for the environment!
Must not be discarded with household waste! This product contains
electrical or electronic components that should be recycled. Leave the
product for recycling at the designated station e.g. the local authority's
recycling station.
Jula reserves the right to make changes. In the event of problems, please
contact our customer service.
www.jula.com
Värna om miljön!
Får inte slängas bland hushållssopor!
Denna produkt innehåller elektriska eller elektroniska komponenter som ska
återvinnas. Lämna produkten för återvinning på anvisad plats, till exempel
kommunens återvinningsstation.
Rätten till ändringar förbehålles.
Vid eventuella problem, kontakta vår kundservice på telefon 0511-34 20 00.
www.jula.se
Verne om miljøet!
Må ikke kastes sammen med husholdningsavfallet! Dette produktet må
inneholder elektriske eller elektroniske komponentersom skal gjenvinnes.
Lever produkt till gjenvinning på anvist sted, f.eks. kommunens miljøstation.
Med forbehold om endringer.
Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår kundeservice på telefon
67 90 01 34.
www.jula.no

Dbaj o środowisko!
Nie wyrzucaj zuytego produktu wraz z odpadami komunalnymi! Produkt
zawiera elektryczne komponenty mogące być zagroeniem dla środowiska i
dla zdrowia. Produkt naley oddać do odpowiedniego punktu składowania
lub przynieść go do jednego ze sklepów gdzie przy zakupie nowego sprzętu
bezpłatnie przyjmiemy stary tego samego rodzaju i w tej samej ilości.
Z zastrzeżeniem prawa do zmian.
W razie ewentualnych problemów skontaktuj się telefonicznie z naszym
działem obsługi klienta pod numerem: 22 338 88 88.
www.jula.pl
Tillverkare/ Produsent/ Producenci/ Manufacturer
Distributör/ Distributør/ Dystrybutor/ Distributor
Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska
Jula Norge AS, Solheimsveien 30, 1473 LØRENSKOG
Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA
För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.com
Nyeste versjon av bruksanvisningen nner du på www.jula.com
Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na www.jula.com
For latest version of operating instructions, see www.jula.com

1 2
3 4
5 6

9 10
87

SÄKERHETSANVISNINGAR
VARNING!
• Försök aldrig att rengöra kikaren
invändigt eller öppna den!
• Titta inte mot solen genom kikararen,
det kan ge permanent ögonskada.
SYMBOLER
Läs bruksanvisningen.
Godkänd enligt gällande
direktiv/förordningar.
Kasserad produkt ska återvinnas
enligt gällande bestämmelser.
TEKNISKA DATA
Förstoring 6x
Lins 21 mm

Närgräns 4 m
Synfält (1000 m) 7,2 °
Avståndsprecision +/-1 m
Max mätavstånd 600 m
Minsta mätavstånd 4 m
Hastighetsmätning 0 - 300 km/h
Batteri typ 1 x 3V CR2
Mått L 106 x B 35 x H 73 mm
Vikt 152 g
HANDHAVANDE
START
1. Öppna batteri luckan och sätt i passande
batterier. Stäng sedan batteriluckan.
BILD 1
2. Tryck på knappen för att starta.
Avståndsmätningsläge är automatiskt
aktiverat vid start.
BILD 2

VÄXLING AV MÅTTENHETER
• Håll knappen Mintryckt för att växla
mellan måttenheterna meter (M) och
yard (Y).
• Den valda enheten används i
avståndsmätningsläge, skanningsläge,
höjdmätningsläge och dimläge.
BILD 3
OBS!
Måttenhet måste ställas in separat i
hastighetsmätningsläge.
LARM FÖR LÅG BATTERISPÄNNING
Batterisymbolen visas när batterispänningen
är låg.
BILD 4
LÄGESVAL
Håll knappen Mintryckt för att växla mellan

avståndsmätningsläge, höjdmätningsläge,
dimläge och hastighetsmätningsläge.
Avståndsmätningsläge
Tryck på knappen för att inleda
avståndsmätning.
BILD 5
Skanningsläge
I avståndsmätningsläge, håll knappen
intryckt för att aktivera skanningsläge.
BILD 6
Höjdmätningsläge
• När displaybilden för höjdmätningsläge
visas, håll knappen intryckt för att
aktivera höjdmätning.
• Ramen runt aggsymbolen på displayen
blinkar.

• Flytta mätpunkten på båda sidorna om
det föremål vars höjd ska mätas.
• När höjdmätning utförts slutar ramen
runt aggsymbolen blinka.
BILD 7
Dimläge
• När displaybilden för dimläge visas, tryck
på knappen för avståndsmätning.
• Använd dimläge för att kompensera för
störningar orsakade av dimma.
BILD 8
Hastighetsmätningsläge
• I hastighetsmätningsläge, håll knappen M
intryckt för att växla mellan km/h och
miles/h.
• Tryck på knappen för att inleda
hastighetsmätning.

– Displaybild för hastighetsmätning i
km/h.
BILD 9
– Displaybild för hastighetsmätning i
miles/h.
BILD 10

NO SIKKERHETSANVISNINGER
ADVARSEL!
• Ikke prøv å rengjøre kikkerten innvendig
eller å åpne den!
• Ikke se mot solen gjennom kikkerten,
det kan gi permanent øyeskade.
SYMBOLER
Les bruksanvisningen.
Godkjent i henhold til gjeldende
direktiver/forskrifter.
Produktet skal gjenvinnes etter
gjeldende forskrifter.
TEKNISKE DATA
Forstørrelse 6x
Objektiv 21 mm

NO
Nærgrense 4m
Synsfelt (1000m) 7,2°
Avstandspresisjon +/-1 m
Maks. måleavstand 600 m
Minste måleavstand 4m
Fartsmåling 0–300 km/t
Batteritype 1 x 3V CR2
Mål L 106 x B 35 x H 73 mm
Vekt 152 g
BRUK
START
1. Åpne batteridekselet og sett inn passende
batterier. Lukk deretter batteriluken.
BILDE 1
2. Trykk på knappen for å starte.
Avstandsmålingsmodus er automatisk
aktivert ved start.
BILDE 2

NO BYTTE MÅLEENHETER
• Hold knappen Minne for å veksle mellom
måleenhetene meter (M) og yard (Y).
• Den valgte enheten brukes i
avstandsmålingsmodus, skannemodus,
høydemålingsmodus og tåkemodus.
BILDE 3
MERK!
Måleenheten må stilles inn separat i
fartsmålingsmodus.
ALARM FOR LAV BATTERISPENNING
Batterisymbolet vises når batterispenningen
er lav.
BILDE 4
VALG AV MODUS
Hold knappen Minne for å veksle mellom
moduser for avstandsmåling, høydemåling,
tåke og fartsmåling.

NO
Avstandsmålingsmodus
Trykk på knappen for å starte
avstandsmåling.
BILDE 5
Skannemodus
I avstandsmålingsmodus holder du knappen
inne for å aktivere skannemodus.
BILDE 6
Høydemålingsmodus
• Når displaybildet for høydemålingsmodus
vises, holder du knappen inne for å
aktivere høydemåling.
• Rammen rundt aggsymbolet på
displayet blinker.
• Flytt målepunktet på begge sidene av det
du skal måle høyden på.

NO • Når høydemålingen er utført, slutter
rammen rundt aggsymbolene å blinke.
BILDE 7
Tåkemodus
• Når displaybildet for tåkemodus vises,
trykker du på knappen for
avstandsmåling.
• Bruk tåkemodus for å kompensere for
forstyrrelser som forårsakes av tåke.
BILDE 8
Fartsmålingsmodus
• I fartsmålingsmodus holder du knappen
Minne for å veksle mellom km/t og
miles/h.
• Trykk på knappen for å starte
fartsmåling.
– Displaybilde for fartsmåling i km/t.
BILDE 9

NO
– Displaybilde for fartsmåling i
miles/h.
BILDE 10

PL ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE!
• Nigdy nie próbuj czyścić lornetki od
wewnątrz ani jej otwierać!
• Nie spoglądaj wstronę słońca przez
lornetkę ze względu na ryzyko trwałego
uszkodzenia wzroku.
SYMBOLE
Przeczytaj instrukcję obsługi.
Zatwierdzona zgodność
zobowiązującymi dyrektywami/
rozporządzeniami.
Zużyty produkt oddaj do
utylizacji, postępując zgodnie
zobowiązującymi przepisami.

PL
DANE TECHNICZNE
Powiększenie 6x
Obiektyw 21 mm
Granica ustawienia bliży 4m
Pole widzenia (1000m) 7,2°
Dokładność przybliżania +/-1m
Maks. odległość pomiarowa 600m
Min. odległość pomiarowa 4m
Pomiar prędkości 0–300km/h
Typ baterii 1 x3V CR2
Wymiary Dł.106xszer.35xwys.73mm
Masa 152g
OBSŁUGA
URUCHAMIANIE
1. Otwórz pokrywkę komory baterii iwłóż
pasujące baterie. Zamknij pokrywkę
komory baterii.
RYS. 1
2. Naciśnij przycisk , aby uruchomić.

PL Wmomencie uruchomienia
automatycznie włącza się tryb pomiaru
odległości.
RYS. 2
ZMIANA JEDNOSTKI POMIARU
• Trzymaj wciśnięty przycisk M, aby
przełączyć pomiędzy jednostkami metr
(M) ajard (Y).
• Wybrana jednostka będzie używana
wtrybie pomiaru odległości, trybie
skanowania, pomiaru wysokości
izamglenia.
RYS. 3
UWAGA!
Wtrybie pomiaru prędkości jednostkę należy
wybrać oddzielnie.
ALARM NISKIEGO POZIOMU
NAŁADOWANIA BATERII
Symbol baterii wyświetla się przy niskim
Table of contents
Languages:
Other Kayoba Binoculars manuals
Popular Binoculars manuals by other brands

Vortex
Vortex FURY HD 5000 product manual

Steiner
Steiner P1026 instruction manual

Kowa
Kowa BD32-8 instruction manual

BASETech
BASETech 55 80 99 Oprating Instructions

Bushnell
Bushnell Legend 98-1389/03-09 instruction manual

National Geographic
National Geographic FERNGLASS BINOCULARS ROOF operating instructions

Minox
Minox Macroskop MS 8x25 manual

National Geographic
National Geographic Bresser 90-77000 operating instructions

ATN
ATN ODIN Operator's manual

Baader Planetarium
Baader Planetarium MAXBRIGHT instruction manual

Pentax
Pentax 62209 - UCF R - Binoculars 8 x 21 owner's manual

LEUCHTTURM
LEUCHTTURM BINOKEL Operation instructions