Kayoba 957-160 User manual

Bruksanvisning för strålkastare LED
Bruksanvisning for lyskaster LED
Instrukcja obsługi reflektora LED
User Instructions for LED Torch
957-160
SV Bruksanvisning i original
NO Bruksanvisning i original
PL Instrukcja obsługi w oryginale
EN Operating instructions in original
02.11.2012 © Jula AB

SVENSKA
2
SVENSKA
SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
Vidta alltid grundläggande säkerhetsåtgärder när du använder elektriska produkter, för att minska risken
för brand, elolycksfall och/eller personskada.
VARNING!
Övervaka produkten noga när den används av eller i närheten av barn. Barn ska hållas under
uppsikt så att de inte leker med produkten.
Dränk inte produkten eller laddaren i vatten eller annan vätska – risk för elolycksfall.
Produkten får inte användas i närheten av antändliga material och får inte brännas –
explosionsrisk.
Använd inte produkten om sladden eller stickproppen är skadad, om produkten inte fungerar
normalt, om den utsatts för vatten eller om den är skadad på annat sätt. Lämna produkten till
behörig servicerepresentant för kontroll, reparation eller justering.
Akta sladden. Bär aldrig produkten i sladden. Dra inte i sladden för att dra ut stickproppen. Fatta
tag i laddaren för att dra ut sladden. Skydda sladden från värme, olja och skarpa kanter.
Låt inte sladden hänga över bords- eller bänkkant. Produkten ska placeras eller monteras på
avstånd från diskbänkar och heta ytor.
Använd inte förlängningssladd. Anslut laddaren direkt till ett nätuttag.
Utsätt inte produkten för alltför stor belastning, det kan skada produkten permanent.
Laddaren ska anslutas till nätuttag (230 VAC).
Försök inte ladda batteriet med någon annan laddare än den medföljande. Försök inte ladda andra
batterier med den medföljande laddaren.
Dra ut sladden före rengöring och/eller underhåll.
Håll batteriet fulladdat när produkten inte används. Fulladdat batteri kan förvaras i upp till 3
månader utan att laddas. Batteriet kan skadas om det förvaras längre än 6 månader utan att
laddas.
Ladda batteriet så snart som möjligt efter varje användning.
Rikta inte ljusstrålen mot ögonen på människor eller djur.
Uttjänta batterier ska avfallshanteras i enlighet med gällande regler.
Adaptern för fordonsuttag 12 VDC får endast anslutas till system 12 VDC.
Ladda inte batteriet längre än 20 timmar, det kan skada batteriet.
HANDHAVANDE
Funktioner
Svängbart handtag och stöd
Extra ljusstark 5 W lysdiod
2 lägen för ljusstyrka
Batteritid: cirka 4 timmar med hög ljusstyrka, 11 timmar med normal ljusstyrka
Laddningsbart batteri och batteriladdare (ingår)
Laddningsadapter för fordonsuttag 12 VDC (ingår)

SVENSKA
3
1. Handtagsknapp
2. Lysdiodlampa 5 W
3. Svängbart stöd
4. Strömbrytare
Användning
1. Tryck på handtagsknappen och för handtaget till det övre eller nedre läget. Använd det övre läget
(pistolgrepp) för punktbelysning av avlägsna föremål. Använd det nedre läget för sökning.
2. Ladda batteriet före första användning (se LADDNING AV BATTERI).
3. Tänd och släck produkten med strömbrytaren. PÅ →normal ljusstyrka →hög ljusstyrka →AV.
Laddning av batteri
1. Stäng av produkten före laddning.
2. Ladda batteriet med nätadaptern cirka 10 timmar före första användning.
3. Sätt nätadaptern i ett nätuttag och anslut laddaren till produkten. Den röda indikeringslampan på
produkten tänds. Fulladdning tar cirka 10 timmar.
4. Sätt adaptern för 12 VDC uttag i fordonets 12 VDC uttag och anslut laddaren till produkten. Den
röda indikeringslampan på produkten tänds. Fulladdning tar cirka 20 timmar.
5. Ladda produkten så snart som möjligt efter varje användning.
6. Låt inte batteriet laddas ur helt. Djupurladdning förkortar batteriets livslängd.
7. För att undvika att batteriet laddas ur helt ska det laddas var tredje månad, även när produkten inte
används.
8. Byt ut batteriet om drifttiden minskar markant. Kontakta återförsäljaren.
OBS!
Produkten får endast servas av kvalificerad servicepersonal som använder identiska reservdelar.
Se till att produkten är helt torr innan den används.
UNDERHÅLL
Rengör produkten med en trasa fuktad med milt rengöringsmedel. Låt aldrig vätska tränga in i produkten.
Dränk aldrig någon del av produkten i vatten eller annan vätska.
Rätten till ändringar förbehålles. Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på telefon
0200-88 55 88.
Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA
www.jula.se

NORSK
4
NORSK
SIKKERHETSANVISNINGER
Les bruksanvisningen nøye før bruk!
Følg alltid grunnleggende sikkerhetsregler når du bruker elektriske produkter. Dette for å redusere faren
for brann, el-ulykker eller personskade.
ADVARSEL!
Overvåk produktet nøye når det brukes av eller i nærheten av barn. Barn skal holdes under
oppsyn, slik at de ikke leker med produktet.
Produktet eller laderen må ikke senkes ned i vann eller annen væske – fare for el-ulykker.
Produktet må ikke brukes i nærheten av brennbare materialer og må ikke brennes –
eksplosjonsfare.
Ikke bruk produktet hvis ledningen eller støpselet er skadet, hvis produktet ikke fungerer normalt
etter at det har falt, hvis det har blitt utsatt for vann, eller hvis det er skadet på andre måter. Lever
produktet til autorisert servicerepresentant for kontroll, reparasjon eller justering.
Vær forsiktig med ledningen. Bær aldri produktet i ledningen. Ikke trekk i ledningen når du skal
trekke ut støpselet. Ta tak i laderen for å trekke ut ledningen. Beskytt ledningen mot varme, olje og
skarpe kanter.
Ikke la ledningen henge over bord- eller benkekanter. Produktet skal plasseres eller monteres på
avstand fra oppvaskbenker og varme overflater.
Ikke bruk skjøteledning. Koble laderen direkte til et nettuttak.
Produktet må ikke utsettes for altfor stor belastning, da dette kan føre til permanente skader på
produktet.
Laderen skal kobles til en strømforsyning med 230 V vekselstrøm.
Ikke prøv å lade batteriet med en annen lader enn den som følger med. Ikke forsøk å lade andre
batterier med den medfølgende laderen.
Trekk ut ledningen før rengjøring og/eller vedlikehold.
Hold batteriet fulladet når produktet ikke er i bruk. Et fulladet batteri kan oppbevares i opptil 3
måneder uten å lades. Batteriet kan bli skadet hvis det oppbevares i mer enn 6 måneder uten å
lades.
Lad batteriet så raskt som mulig etter hver bruk.
Ikke rett lysstrålen mot øynene på mennesker eller dyr.
Brukte batterier skal kastes i henhold til gjeldende regler.
Adapteren for kjøretøysuttak 12 V DC må kun kobles til 12 V DC-systemer.
Batteriet må ikke lades lengre enn 20 timer, da dette kan skade batteriet.
BRUK
Funksjoner
Svingbart håndtak og støtte
Ekstra lyssterk 5 W lysdiode
2 trinns lysstyrke
Batteritid: ca. 4 timer med høy lysstyrke, 11 timer med normal lysstyrke
Oppladbart batteri og batterilader (inkl.)
Ladeadapter til kjøretøysuttak 12 V DC (inkl.)

NORSK
5
1. Håndtaksknapp
2. Lysdiodelampe 5 W
3. Svingbar støtte
4. Strømbryter
Bruk
1. Trykk på håndtaksknappen og før håndtaket til øvre eller nedre posisjon. Bruk den øvre posisjonen
(pistolgrep) for punktbelysning av fjerntliggende gjenstander. Bruk den nedre posisjonen til leting.
2. Lad batteriet før første gangs bruk (se Lading av batteri).
3. Tenn og slukk produktet med strømbryteren. PÅ →normal lysstyrke→høy lysstyrke →AV.
Lading av batteri
1. Slå av produktet før lading.
2. Lad batteriet med strømadapteren i ca. 10 timer før første gangs bruk.
3. Koble strømadapteren til et strømuttak og koble laderen til produktet. Den røde indikatorlampen på
produktet tennes. Fullading tar ca. 10 timer.
4. Sett adapteren for 12 V DC uttak i kjøretøyets 12 V DC uttak og koble laderen til produktet. Den
røde indikatorlampen på produktet tennes. Fullading tar ca. 20 timer.
5. Lad batteriet så raskt som mulig etter hver bruk.
6. La aldri batteriet lade seg helt ut. Dyputladning reduserer batteriets levetid.
7. For å unngå at batteriet lades helt ut, skal det lades hver tredje måned, også når produktet ikke
brukes.
8. Bytt batteriet hvis driftstiden minsker markant. Kontakt leverandøren.
OBS!
Service på produktet må bare utføres av kvalifisert servicepersonell som bruker originale
reservedeler.
Sørg for at produktet er helt tørt før du tar det i bruk.
VEDLIKEHOLD
Rengjør produktet med en klut fuktet med mildt rengjøringsmiddel. Ikke la væske trenge inn i produktet.
Ingen av delene på produktet må senkes ned i vann eller annen væske.
Med forbehold om endringer. Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår serviceavdeling på telefon
67 90 01 34.
Jula Norge AS, Solheimsveien 6–8, 1471 LØRENSKOG
www.jula.no

POLSKI
6
POLSKI
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcjęobsługi!
Podczas pracy z produktami elektrycznymi zawsze przestrzegaj podstawowych zasad bezpieczeństwa w
celu zmniejszenia ryzyka pożaru, porażenia prądem i/lub obrażeńciała.
OSTRZEŻENIE!
Zachowaj kontrolęnad produktem, jeżeli jest używany przez dzieci lub w ich pobliżu. Należy
pilnowaćdzieci, aby nie bawiły sięproduktem.
Nie zanurzaj produktu ani ładowarki w wodzie ani innym płynie – ryzyko porażenia prądem.
Produktu nie wolno używaćw pobliżu materiałów łatwopalnych ani spalać– ryzyko wybuchu.
Nie używaj produktu, jeśli kabel lub wtyczka sąuszkodzone, produkt nie działa normalnie, został
narażony na kontakt z wodąalbo jest uszkodzony w inny sposób. Oddaj produkt do
autoryzowanego serwisu w celu dokonania przeglądu, naprawy lub regulacji.
Uważaj na kabel. Nie przenośproduktu, trzymając za kabel. Nigdy nie ciągnij za kabel, aby
wyciągnąć wtyczkę. W celu odłączenia kabla od zasilania chwytaj za ładowarkę. Chrońkabel przed
wysokimi temperaturami, olejami i ostrymi krawędziami.
Zadbaj, aby kabel nie zwisałze stołu lub blatu. Produkt należy umieścićlub zamontowaćz dala od
blatów kuchennych lub gorących powierzchni.
Nie używaj przedłużaczy. Podłączaj ładowarkębezpośrednio do gniazdka.
Nie narażaj produktu na zbyt duże obciążenie, gdyżmoże ulec trwałemu uszkodzeniu.
Ładowarka powinna byćpodłączona do zasilania (230 V AC).
Nie ładuj akumulatora za pomocąinnej ładowarki niżdołączona. Nie ładuj innych akumulatorów za
pomocądołączonej ładowarki.
Wyciągnij wtyczkęprzed przystąpieniem do czyszczenia i/lub konserwacji.
Akumulator powinien byćw pełni naładowany, nawet jeśli produkt nie jest używany. W pełni
naładowany akumulator może byćprzechowywany bez ładowania do 3 miesięcy. Akumulator
przechowywany bez doładowywania dłużej niż6 miesięcy może ulec uszkodzeniu.
Naładuj akumulator jak najszybciej po każdym użyciu.
Nie kieruj strumienia światła w oczy ludzi ani zwierząt.
Zużyte akumulatory należy zutylizowaćzgodnie z obowiązującymi przepisami.
Przejściówka do gniazda 12 V DC pojazdu może byćpodłączana wyłącznie do instalacji 12 V DC.
Akumulatora nie należy ładowaćdłużej niż20 godzin, gdyżmoże to spowodowaćjego
uszkodzenie.
OBSŁUGA
Funkcje
Obrotowy uchwyt i podpórka
Wyjątkowo jasna dioda 5 W
2 tryby mocy oświetleniowej
Czas pracy akumulatora: około 4 godziny przy wysokiej mocy oświetleniowej, 11 godzin przy
średniej mocy oświetleniowej
Akumulator i ładowarka (w zestawie)
Adapter ładowarki do gniazda 12 V DC pojazdu (w zestawie)

POLSKI
7
1. Przycisk uchwytu
2. Żarówka diodowa 5 W
3. Obrotowa podpórka
4. Przełącznik
Sposób użycia
1. Naciśnij przycisk uchwytu, aby przestawićuchwyt w górnąlub dolnąpozycję. Zastosuj górną
pozycję(uchwyt rewolwerowy) podczas punktowego oświetlania odległych przedmiotów. Zastosuj
dolnąpozycjępodczas wyszukiwania.
2. Przed pierwszym użyciem naładuj akumulator (patrz rozdziałŁADOWANIE AKUMULATORA).
3. Produkt włączysz i wyłączysz za pomocąprzełącznika. WŁ→normalna moc oświetleniowa →
wysoka moc oświetleniowa →WYŁ
Ładowanie akumulatora
1. Wyłącz produkt przed ładowaniem.
2. Przed pierwszym użyciem ładuj akumulator przez około 10 godzin.
3. Włóżzasilacz do gniazdka i podłącz ładowarkędo produktu. Na produkcie zapali sięczerwona
lampka kontrolna. Pełne ładowanie trwa około 10 godzin.
4. Włóżprzejściówkędo 12 V DC do gniazda 12 V DC pojazdu i podłącz ładowarkędo produktu. Na
produkcie zapali sięczerwona lampka kontrolna. Pełne ładowanie trwa około 20 godzin.
5. Naładuj produkt jak najszybciej po każdym użyciu.
6. Nie dopuść do całkowitego rozładowania akumulatora. Całkowite rozładowanie skraca jego
żywotność.
7. Aby zapobiec całkowitemu rozładowaniu akumulatora, należy go ładowaćco trzy miesiące, nawet
jeżeli produkt nie jest używany.
8. Wymieńakumulator, jeśli czas pracy znacząco sięskróci. Skontaktuj sięz dystrybutorem.
UWAGA!
Produkt może byćserwisowany wyłącznie przez wykwalifikowany personel, stosujący identyczne
części zamienne.
Przed użyciem upewnij się, czy produkt jest całkowicie suchy.

POLSKI
8
KONSERWACJA
Czyść produkt szmatkązwilżonąłagodnym środkiem czyszczącym. Nie dopuść, aby woda dostała siędo
produktu. Nigdy nie zanurzaj żadnego z elementów produktu w wodzie ani innych płynach.
Z zastrzeżeniem prawa do zmian. W razie ewentualnych problemów skontaktuj siętelefonicznie
z naszym działem obsługi klienta pod numerem 801 600 500.
Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska
www.jula.pl

ENGLISH
9
ENGLISH
SAFETY INSTRUCTIONS
Read the User Instructions carefully before use.
Always take basic safety precautions when using electrical products to reduce the risk of fire, electric
shock and/or personal injury.
WARNING:
Keep the product under careful supervision when it is used by, or near children. Keep children
under supervision to ensure that they do not play with the product.
Do not immerse the product or charger in water or any other liquid – risk of electric shock.
Do not use the product near flammable materials, or burn it – risk of explosion.
Do not use the product if the power cord or plug are damaged, if it is not working properly, if it has
been exposed to water, or if it is damaged in any other way. Return the product to an authorised
service centre to be checked, repaired or adjusted.
Be careful with the power cord. Never carry the product by the power cord. Do not pull the power
cord to unplug the plug. Grip the charger to unplug the power cord. Keep the power cord away from
heat, oil and sharp edges.
Do not allow the power cord to hang over the edge of a table or worktop. The product should be
placed at a safe distance from sink units and hot surfaces.
Do not use an extension cord. Connect the charger directly to a mains outlet.
Do not expose the product to severe strain, this could result in permanent damage.
The charger must be connected to the mains supply (230 VAC).
Do not attempt to charge the battery with any other charger than the one supplied. Do not attempt
to charge other batteries with the supplied charger.
Unplug the power cord before cleaning and/or maintenance.
Keep the battery fully charged when the product is not in use. The fully charged battery can be
stored for up to 3 months without being recharged. The battery can be damaged if it is stored
longer than 6 months without being recharged.
Recharge the battery as soon as possible after use.
Never point the beam at the eyes of people or animals.
Used batteries must be recycled in accordance with local regulations.
The adapter for a 12 VDC vehicle socket must only be connected to a 12 VDC system.
Do not charge the battery for more than 20 hours, this could damage the battery.
USE
Functions
Swivel handle and stand
Extra bright 5 W LED
2 positions for brightness
Battery life: about 4 hours with high brightness, 11 hours with normal brightness
Rechargeable battery and battery charger (included)
Charger adapter for vehicle socket 12 VDC (included)

ENGLISH
10
1. Handle button
2. LED bulb 5 W
3. Swivel stand
4. Power switch
Use
1. Press the handle button and move the handle to its upper or lower position. Use the upper position
(pistol grip) for spotlighting of remote objects. Use the lower position to search.
2. Charge the battery before using it for the first time (see CHARGING THE BATTERY).
3. Switch the product on and off with the power switch. ON →normal brightness →high brightness →
OFF.
Charging the battery
1. Switch off the product before charging.
2. Charge the battery with the mains adapter about 10 hours before using it for the first time.
3. Plug the mains adapter into a power outlet and connect the charger to the product. The red status
lamp on the product goes on. It takes about 10 hours before it is fully charged.
4. Plug the adapter for 12 VDC into the vehicle's 12 VDC socket and connect the charger to the
product. The red status lamp on the product goes on. It takes about 20 hours before it is fully
charged.
5. Recharge the product as soon as possible after use.
6. Do not allow the battery to become completely discharged. Over-discharging will shorten the
battery’s useful life.
7. To avoid the battery becoming completely discharged, recharge it every three months even when
the product is not in use.
8. Replace the battery is there is a significant reduction in the battery life. Contact your dealer.
NOTE:
The product must only be serviced by qualified service personnel using identical spare parts.
Make sure that the product is completely dry before using it.
MAINTENANCE
Clean the product with a cloth moistened with a mild detergent. Never allow liquid to penetrate into the
product. Never immerse any part of the product in water or any other liquid.
Jula reserves the right to make changes. In the event of problems, please contact our service
department.
www.jula.com
Table of contents
Languages:
Other Kayoba Flashlight manuals
Popular Flashlight manuals by other brands

Vector
Vector VEC167 User's manual & warranty information

Bulbs
Bulbs CD1007 installation instructions

RAWLINK
RAWLINK 36992 instruction manual

Surefire
Surefire E1L Operator's manual

Designs for Vision
Designs for Vision LED DayLite NanoCam HDi DVI-LEDSC user guide

TerraLUX
TerraLUX TLE-SRN MiniStar SRN manual

Walther
Walther XENON TACTICAL operating instructions

Alcochem Hygiene
Alcochem Hygiene UV POWERLIGHT instruction manual

baladeo
baladeo Proxima instruction manual

Schwaiger
Schwaiger CALED31 513 user guide

HumanTechnik
HumanTechnik Lisa A-2414-0 operating instructions

Sparky Group
Sparky Group FL 12L Original instructions