Kayoba 014180 User manual

Husvagnsöverdrag
Trekk til campingvogn
Pokrowiec na przyczepę campingową
Caravan cover
Item no. 014180
Operating instructions
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Instrukcja obsługi
Important! Read the user instructions carefully
before use. Save them for future reference. (Translation
of the original instructions)
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk. (Overseelse av
original bruksanvisning)
Viktig! Läs bruksanvisningen före användning.
Spara den för framtida bruk. (Bruksanvisning i original)
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję
obsługi! Zachowaj ją naprzyszłość. (Tłumaczenie
oryginalnej instrukcji)
En
Se
N
Pl

Rätten till ändringar förbehålles.
Vid eventuella problem, kontakta vår kundservice på telefon
0511-34 20 00.
www.jula.se
Med forbehold om endringer.
Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår kundeservice
på telefon 67 90 01 34.
www.jula.no
Z zastrzeżeniem prawa do zmian.
W razie ewentualnych problemów skontaktuj się
telefonicznie z naszym działem obsługi klienta pod
numerem: 22 338 88 88.
www.jula.pl
Jula reserves the right to make changes. In the event of
problems, please contact our customer service.
www.jula.com
Tillverkare/Produsent/Producenci/Manufacturer
Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA
Distributör/Distributør/Dystrybutor/Distributor
Jula Poland Sp. z o.o., ul.
Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska
Jula Norge AS, Solheimsveien 30,
1473 LØRENSKOG
För senaste version av bruksanvisningen se
www.jula.com
Nyeste versjon av bruksanvisningen nner du på
www.jula.com
Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na
www.jula.com
For latest version of operating instructions, see
www.jula.com
2021-03-12
© Jula AB

SE
3
sidoväggen som vagnar med dörren
längre bak.
• Vid överdragets takdel nns band med
kardborrfästen med vilka ikarna kan
fästas i upprullat läge.
FÖRBEREDELSER
1. Täck eller skyddstejpa alla skarpa kanter
och vassa eller utstickande detaljer på
husvagnen, för att överdraget inte ska
fastna eller skadas.
2. Fäll ihop utvändiga antenner, eller
demontera dem och förvara dem på
lämpligt ställe.
3. Stäng vagnens alla dörrar, fönster och
takluckor.
UPPACKNING
Packa upp husvagnsskyddet. Förpackningen
innehåller husvagnsskydd, förvaringsväska,
remmar och spännen.
UTLÄGGNING
1. Ta ut överdraget ur förvaringssäcken och
rulla ut det längs husvagnen.
2. Överdragets framände är markerad med
en lapp med texten FRONT på överdragets
insida.
3. Öppna blixtlåsen i överdragets ikar.
MONTERING
1. Kontrollera att överdraget ligger
rättvänt – markeringen FRONT vid
husvagnens framände och överdraget
vänt så att markeringen blir vänd inåt mot
husvagnen när överdraget monteras.
2. Placera stegen vid husvagnen, fatta
tag i överdragets framände och klättra
försiktigt upp på stegen.
3. Dra sakta upp överdraget hela vägen
SÄKERHETSANVISNINGAR
VARNING!
Förytta aldrig husvagnen, inte ens korta
sträckor, med överdraget monterat.
SYMBOLER
Läs bruksanvisningen.
Godkänd enligt gällande
direktiv/förordning.
TEKNISKA DATA
Mått 579 x 220 x 250 cm
Vikt 8.45 kg
Tyg Polypropylen
MONTERING
VARNING!
• Var mycket försiktig vid montering av
detta husvagnsöverdrag. Monteringen
ska göras av minst 2 vuxna personer.
• Försök inte montera överdraget vid
nederbörd eller stark vind.
• Husvagnens tak ska vara tillverkat av
metall, glasberarmerad plast eller
gummi, och taket ska vara torrt när
överdraget monteras. Överdraget fungerar
för tak av alla de ovan angivna materialen.
ÖPPNINGSBARA ÅTKOMSTFLIKAR
• Husvagnsöverdraget har två öppningsbara
ikar som kan rullas upp för att underlätta
åtkomst av och tillträde till husvagnen.
Det gör att överdraget passar såväl vagnar
med dörren mitt på eller i främre delen av

SE
4
till husvagnstakets framände. Bred
försiktigt ut överdragets framände över
husvagnsfronten och bred sedan sakta ut
överdragets sidor över husvagnens sidor,
med början framifrån.
4. Kontrollera att du kan nå överdragets
bakre del utan att klättra hela vägen upp
på stegen.
5. Klättra långsamt nedför stegen och
dra ner överdragets bakre del över
husvagnen.
6. Gå runt husvagnen och stäng de
öppningsbara ikarnas blixtlås och dra
ner överdragets elastiska hörn runt
husvagnens hörn.
7. Sätt ihop alla remmar/spännen med
motsvarande remmar/spännen. Justera
remåtdragningen på skyddet, så att det
passar husvagnen. Dra inte åt för hårt.
UNDERHÅLL
SKÖTSEL
• Husvagnsskyddet är av ett vattentåligt och
UV-beständigt material och får endast
rengöras med såpvatten.
• Använd aldrig starka rengöringsmedel och
skrubba inte överdraget med borste.
• Om hål eller revor uppstår i överdraget,
kan dessa repareras med den
medföljande självhäftande
reparationsduken. Klipp med sax ut
reparationslappar av passande form och
storlek för skadan.

NO
5
eller i den fremre delen av sideveggen, og
vogner med døren lenger bak.
• I taket av trekket er det bånd med
borrelåsfester hvor ikene kan festes i
opprullet stilling.
FORBEREDELSER
1. Dekk eller teip alle skarpe kanter og
detaljer på campingvognen, slik at trekket
ikke setter seg fast eller tar skade.
2. Legg ned alle utvendige antenner, eller
demonter dem og oppbevar dem på et
egnet sted.
3. Lukk alle dører, vinduer og takluker på
vogna.
OPPAKKING
Pakk opp campingvogntrekket.
Pakningen inneholder campingvogntrekk,
oppbevaringsveske, remmer og spenner.
UTLEGGING
1. Ta trekket ut av oppbevaringsposen og rull
det ut langs campingvognen.
2. Trekkets forside er merket med en lapp
med teksten FRONT på trekkets innside.
3. Åpne glidelåsen i trekkets klaer.
MONTERING
1. Kontroller at trekket ligger riktig vei –
merkingen FRONT ved campingvognens
forside og trekket vendt slik at merkingen
blir vendt innover mot vognen når trekket
monteres.
2. Plasser stigen ved vognen, ta tak i trekkets
forside og klatre forsiktig opp på stigen.
3. Dra trekket forsiktig hele veien opp til
campingvogntakets forside. Brett forsiktig
ut trekkets forside over campingvognens
front og brett deretter sakte ut trekkets
SIKKERHETSANVISNINGER
ADVARSEL!
Flytt aldri campingvognen med trekket
montert, selv ikke korte strekninger.
SYMBOLER
Les bruksanvisningen.
Godkjent i henhold til
gjeldende direktiv/forskrift.
TEKNISKE DATA
Mål 579 x 220 x 250 cm
Vekt 8,45 kg
Tøy Polypropylen
MONTERING
ADVARSEL!
• Vær svært forsiktig ved montering av
dette campingvogntrekket. Monteringen
skal utføres av minst 2 voksne personer.
• Ikke prøv å montere trekket i nedbør
eller sterk vind.
• Campingvognens tak skal være laget av
metall, glassberarmert plast eller gummi,
og taket skal være tørt når trekket
monteres. Trekket fungerer til tak av alle
de ovennevnte materialene.
INNGANGSKLAFFER
• Campingvogntrekket har to klaer som
kan rulles opp for enklere adkomst/tilgang
til campingvognen. Det betyr at trekket
passer både til vogner med døren midt på

NO
6
sider over campingvognens sider, begynn
fremst.
4. Kontroller at du kan nå trekkets bakre del
uten å klatre helt opp på stigen.
5. Klatre langsomt ned stigen og dra trekkets
bakre del ned over vognen.
6. Gå rundt campingvognen, lukk klaenes
glidelås og dra ned trekkets elastiske
hjørner rundt campingvognens hjørne.
7. Sett sammen alle remmer/spener med
tilsvarende remmer/spenner. Juster
strammingen på trekkets remmer, slik at
det passer til campingvognen. Ikke skru til
for hardt.
VEDLIKEHOLD
VEDLIKEHOLD
• Campingvogntrekket er laget av et vann-
og UV-bestandig materiale og må kun
rengjøres med såpevann.
• Bruk aldri sterke rengjøringsmidler, og
ikke skrubb trekket med børste.
• Hvis det oppstår hull eller revner i trekket,
kan de repareres med den selvklebende
reparasjonsduken som følger med. Bruk
en saks til å klippe ut reparasjonslapper i
form og størrelse som passer for skaden.

PL
7
OTWORY ROZPINANE NA ZAMEK
• Wpokrowcu są dwa otwory rozpinane na
zamek, które można podwinąć, co ułatwia
wchodzenie do przyczepy iwychodzenie
zniej. Dzięki temu pokrowiec pasuje do
przyczep zwejściem pośrodku, atakże
zboku wprzedniej lub tylnej części.
• Na dachu pokrowca znajdują się taśmy
zramieniem mocującym, dzięki którym
można przypiąć materiał do góry,
ułatwiając sobie wejście do przyczepy.
PRZYGOTOWANIA
1. Przykryj lub oklej taśmą wszystkie wystające
elementy iostre krawędzie przyczepy, które
mogłyby uszkodzić pokrowiec.
2. Złóż wszystkie anteny zewnętrzne lub je
zdemontuj iodłóż wbezpieczne miejsce.
3. Zamknij wszystkie drzwi, okna iruchome
części dachu.
ROZPAKOWYWANIE
Rozpakuj pokrowiec. Opakowanie zawiera
pokrowiec, torbę do przechowywania, paski
iklamry.
WYJMOWANIE
1. Wyjmij pokrowiec zworka do
przechowywania irozwiń go wzdłuż
przyczepy kempingowej.
2. Przednią część pokrowca oznaczono metką
znapisem FRONT, którą umieszczono po
jego wewnętrznej stronie.
3. Rozepnij wszystkie zamki błyskawiczne.
MONTAŻ
1. Upewnij się, że oznaczenie FRONT jest
zprzodu przyczepy, apo montażu będzie
znajdować się po wewnętrznej stronie
pokrowca.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE!
Nigdy nie transportuj przyczepy kempingowej,
na której zamontowano pokrowiec.
SYMBOLE
Przeczytaj instrukcję obsługi.
Zatwierdzona zgodność
zobowiązującymi
dyrektywami/
rozporządzeniem.
DANE TECHNICZNE
Wymiary 579x220x250cm
Masa 8,45kg
Tkanina Polipropylen
MONTAŻ
OSTRZEŻENIE!
• Podczas montażu pokrowca zachowaj
szczególną ostrożność. Montażem
powinny zająć się co najmniej dwie
dorosłe osoby.
• Nie montuj pokrowca przy silnym
wietrze lub intensywnych opadach
atmosferycznych.
• Dach przyczepy powinien być wykonany
zmetalu, tworzywa sztucznego
wzmacnianego włóknem szklanym lub
gumą. Podczas montażu powinien być
suchy. Pokrowiec jest przeznaczony do
przyczep, których dach został wykonany
zmateriałów opisanych powyżej.

PL
8
2. Chwyć za przednią część przyczepy
iostrożnie wejdź na przygotowaną
wcześniej drabinę.
3. Zachowując ostrożność, naciągnij
pokrowiec na przednią część dachu
przyczepy. Rozłóż ostrożnie przednią
część pokrowca na przodzie przyczepy.
Następnie rozwiń boczne części.
4. Upewnij się, że możesz dosięgnąć tylnej
części pokrowca bez wchodzenia na
drabinę.
5. Ostrożnie schodź zdrabiny, opuszczając
jednocześnie tylną część pokrowca.
6. Zapnij wszystkie zamki błyskawiczne
inaciągnij rogi pokrowca na krawędzie
przyczepy.
7. Połącz ze sobą odpowiednie paski
iklamry. Wyreguluj napięcie pasków na
pokrowcu, aby dopasować je do przyczepy.
Nie dokręcaj zbyt mocno.
KONSERWACJA
PIELĘGNACJA
• Pokrowiec jest wykonany
zwodoszczelnego materiału odpornego
na działanie promieniowania UV imożna
go czyścić wyłącznie wodą zmydłem.
• Nigdy nie używaj silnych środków
czyszczących ani nie szoruj pokrowca
szczotką.
• Gdy pokrowiec się rozerwie albo zrobi się
wnim dziura, można naprawić go
samoprzylepną łatą. Wytnij nożyczkami
łatę oodpowiednim kształcie irozmiarze
inaklej ją na miejsce, które wymaga
naprawy.

EN
9
• On the top of the cover there are straps
with Velcro fasteners to fasten the aps
when rolled up.
PREPARATIONS
1. Cover or tape over all sharp edges and
sharp or protruding parts on the caravan
so that the cover will not fasten or be
damaged.
2. Fold down external antennas, or remove
them and store in a safe place..
3. Close all the doors, windows and sun-roof.
UNPACKING
Unpack the caravan cover. The pack contains
the caravan cover, storage bag, straps and
clips.
SPREADING
1. Take the cover out of the bag and unroll it
alongside the caravan.
2. The front end of the cover is labelled
FRONT on the inside of the cover.
3. Unzip the aps.
FITTING
1. Check that the cover has the right side
up – FRONT at the front end and turned
so that the label comes inside when the
cover is tted.
2. Place the steps by the caravan, grip the
front end of the cover and carefully climb
up the steps.
3. Carefully pull the cover all the way to the
front end. Spread the front end over the
front of the caravan and then over the
sides, starting at the front.
4. Check that you can reach the back end of
the cover without climbing all the way up
the steps.
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING!
Never move the caravan, not even for a short
distance, with the cover on.
SYMBOLS
Read the instructions.
Approved in accordance with
the relevant directives.
TECHNICAL DATA
Size 579 x 220 x 250 cm
Weight 8.45 kg
Fabric Polypropylene
FITTING
WARNING!
• Be very careful when tting this caravan
cover. At least 2 adults are need to t it.
• Do not attempt to t the cover in the
rain or strong wind.
• The roof of the caravan should be made of
metal, reinforced breglass, plastic or
rubber, and should be dry when tting the
cover. The cover is suitable for roofs made
of all the above materials.
OPENING FLAPS
• The caravan cover has two opening aps
that can be rolled up for easy access to the
caravan. This means that the cover suits
caravans with a door in the middle, on the
front of the side wall, or a door at the back.

EN
10
5. Climb down the steps and pull the back of
the cover over the caravan.
6. Go round the caravan and zip up the aps,
pulling the elastic corners of the cover
round the corners of the caravan.
7. Fit all the the straps/clips together.
Adjust the straps so that the cover ts the
caravan. Do not overtighten.
MAINTENANCE
CARE
• The caravan cover is made of a waterproof
and UV-resistant material and must only
be cleaned with soapy water.
• Never use strong detergent and do not
scrub the cover with a brush.
• Holes or rips in the cover can be repaired
with the supplied self-adhesive repair kit.
Cut patches of a suitable shape and size
with a pair of scissors.
Table of contents
Languages:
Other Kayoba Tent manuals

Kayoba
Kayoba 010571 User manual

Kayoba
Kayoba 008787 User manual

Kayoba
Kayoba 955-029 User manual

Kayoba
Kayoba 955-025 Operating instructions

Kayoba
Kayoba 008787 User manual

Kayoba
Kayoba 955-035 User manual

Kayoba
Kayoba 955-043 User manual

Kayoba
Kayoba 008786 User manual

Kayoba
Kayoba 008785 User manual

Kayoba
Kayoba 008785 User manual